Truvo - Detector BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Truvo BOSCH en formato PDF.
Preguntas frecuentes - Truvo BOSCH
Questions des utilisateurs sur Truvo BOSCH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Detector en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Truvo - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Truvo de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO Truvo BOSCH
Instrucciones de seguridad

Lea y observe todas las instrucciones. Si el aparato de medicación no se usa según las presentes instruccionesSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO
- Unicamente haga reparar su aparato de medicación por un profesiónal,empleando exclusivamente piezas de repuestos originales. Solamente asi se mantiene la seguridad del aparato de medicación.
No utilise el aparato de medicación en un entorno con peligro de explosión, en el que se.Encuentren combustibles liquidos, gases o material en polvo. El aparato de medicación pueda producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapeores.
Condicionado Tecnologicamente, el aparato de medicacion no能把 garantizar una seguridad absoluta. A fin de excluir peligros, asegui


Espanol|43
rese porarlo mediate otheras fuentes de informacion como planos de construccion, fotografias de la fase de construccion, etc. antes de cada taladrado, serrado o fresado en paredes, techos o pisos.
Las influencias del medio ambiente, como humedad del aire, o la cercanía aOthers aparatos electricos, podermenoscabar la exactitud del aparato de medicación. La consistencia y el estado de las paredes (p. ej. humedad, materiales de construction metaliferos, papeles pintados conductores, materiales aisantes, baldosas) asi comocantidad, tipo,時間 y posicion de los objetivos poder alterar los resultados de la medicacion. Las inexactitudes poder occasionarse p. ej. por la humidificacion de materiales de construction (sobre todo yeso, papeles pintados) mediante una alta humedad del aire.
Estos influjos peuvent conducir a que la luz de senalización verde está encendida, a pesar que se enquirytra un objeto en la zona del sensor, o a que la luz de senalización roja está encendida, a pesar que no se enquirytra ningún objeto en la zona del sensor.
Preste atencion, a que exista una toma de tierra adecuada durante la medicacion. En caso de una toma de tierra inadecuada (p. ej. por zapatos aislantes o al estar parado sobre una escalera) no es possible una localizacion de cables conductores de tension.
Descripción y prestaciones del producto
Utilización reglamentaria
La herramienta está disnada para localizar metales ferrosos (p.ej., acero de armadura), metales no ferrosos (p.ej., tubos de cobre) y cables con tensión en paredes, techos y sueños.
Componentes principales
La numero de los componentes está referida a laImagen del aparato de medicacion en la pageira ilustrada.
1Ayuda de marcacion
2 Luz de signalización
3 Interruptor de conexión/desconexión
4 Enclavamento de la tapa del alojamento de las pilas
5 Tapa del alojamento de las pilas
6 Nstreamo de series
7Área del sensor
Bosch Power Tools 1609 92A 3FC (4.8.16)








44|Espanol
Datostécnicos
| Detector Digital Truvo | |
| No de articulo | 3 603 F68 2.. |
| Profundidad de detectión max.*: - Metales ferricos | 70 mm |
| - Metales no ferricos (tubo de cobre) | 60 mm |
| - Conductores de cobre (portadores de tensión)** | 50 mm |
| Calibración | automática |
| Desconexión automática afterwards de aprox. | 10 min |
| Temperatura de operación | 0 °C...+4 0 °C |
| Temperatura de almacenimiento | -20 °C...+70 °C |
| Humedad relativa | 30 ...80 % |
| Pilas | 3 x 1,5 VLR3 (AAA) |
| Autonomía (con pilas alcalinas de manganeto), aprox. | 5 h |
| Peso según EPTA-Procedure 01:2014 | 0,15 kg |
| *En función del material y時間 de los objetos, asi como del material y estado de las parexes, techos y sueños ** La profundidad de detectión es menor en conductores que no se enquirytren bajo tensión • En caso de estado deficiente del material, la medicación peut arrojar resulta- dos erróneos en cuando a la precision y profundidad de detectión. El número de série 6 grabado en la placá de charteristicas permite identificar de forma univoca el aparato de medicación. | |
Montaje
Inserción y cambio de las pilas
Para el funciona de la herramera de medicación se recomienda pilas alcalinas de manganeso.
Para abrir la tapa del alojamento de las pilas 5 presione el enclavamento 4 y abra la tapa. Inserte las pilas. Respete la polaridad indicada en la parte interior del alojamento de las pilas.
- Saque las pilas del aparato de medicación si pretende no utiliser durante largo tiempo. Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas se puedaninger a corroer y autodescargar.


Espanol|45
Operación
Puesta en marcha
Proteja el aparato de medicación de la humedad y de la exposión directa al sol.
No exponga el aparato de medicación ni a temperatas extremas ni acmbios bruscos de temperatura.No lo deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el aparato de medicación ha quedado sometime a un cmbio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en serviceo, esperar primero a que se atempere. Las temperatas extremas o los cmbios bruscos de temperatura pueda afectar a la precision del aparato de medicacion.
Evite los golpes fuertes o caidas del aparato de medicación.
- Antes de conectar el aparato de medicación cerciorarse de que no está humedecida el área del sensor 7. Si Fuera este el caso se ocar el aparato de medicación con un paño seco.

Para encender la herramienta de medicación, desplace el interructor de conexión/defconexión 3 hacía abajo.
Tras una breve autocomprobacion, la herramienta está lista para utiliserse, lo cual se indica con la luz de senalizacion 2 encendida. Si, tras connectar la herramienta, la luz de senalizacion 2 no se ilumina, significa que debenambiarse las pilas.

Para apagar la herramienta de medicación, desplace el interruptor de conexión/defconexión 3 hacía arriba.
Con el fin de proteger la pila, el aparato de medicación se desconecta automáticamente cuando de un tiempo de inactividad de aprox. 10 min.
Observación: Si el aparato de medicación se ha apagado automatistically, el interruptor de conexión/desconexión 3 sugue encontrarse en posición de connectado. Para conectar de nuevo el aparato de medicación, desconectelo primero y luego vuelva a connectarlo.

46 | Espanol
Modos de operación
El aparato de medicación detecta los objetivos situados bajo del área del sensor 7.
Luz de signalación Aclaración
Verde No se ha localizzato ningún objeto
Amarillo - Objeto metalico cerca del sensor
- Objeto metálico(PC)pequeño o profundo en el area del sensor o
- Alteración del sensor por estado deficiente de la pared
Rojo y tono permanente
Objeto metalico localizo en el area del sensor
Rojo parpadeando (rápido) y suscesión de tonos pulsátiles
Cable con tension localizo
Detectione de objectos metálicos
Al conectar el aparato, la luz de senalización 2 se enciende de color verde. Coloque la herramipta de medicación sobre la superficie que desea analizar y desplácela lateralmente.
- Si no se detecta ningún objeto metalico, la luz de senalización 2 permanece encendida en verde y no suena ningún tono.
- Cuando la herramienta se acerca a un的对象o metálico, la luz de senalización 2 se enciende primero en amarillo y pasa a rojo al acercarse al的对象o metálico. En cuando se enciende la luz en rojo se emite también un tono de senalización, que vaurrentando de volumen a medida que se acerca al的对象o metálico.
- Al situarse sobre un objeto metálico, la luz de SCNalización 2 se ilumina en rojo y el tono suena al volumen máximo.
Con la luz deIGNALization 2amarilla peut ser que también haya un objeto metalico bajo del area del sensor. En ese caso, significa que existen objetivos metalicos微量元素 o profundos circa del sensor, o que el estado de la pared está alterando el resultado de la medicacion.







Espanol|47

El primer Barrido solo muestra la posicion del objeto metalico de forma aproximada. Si analiza el objeto metalico repetidamente con la herramienta de medicacion, el resultado de la detectacion sera cada vez mas preciso. Tras various barridos (sin levantar la herramienta de medicacion de la base)可以更好 loarse exactamente la posicion del objeto metalico: si la luz de senalizacion 2 está encendida en rojo y suena un tono,
significa que el的对象o metálico se incluye debajo del area del sensor.
Cuando el tono suena al volumen máximo, el的对象o metálico se incluye debajo del centro del sensor.
Detectión de conductores bajo tensión
La herramipta de medicacion sealinga cables que conducen una tension de entre 110V y 240V y cuya fecuencia corresponde al estandar mas extendido (corriente alterna con 50 o 60Hz ). No pueda garantizarse la localizacion deOthers cables (corriente continua, mayor o menor fecuencia o tension) ni de cables sin tension, si bien se indican igualmente como objetos metálicos.
La búsqueada de cables con tensión se efectúa automatistically con cada medicación. Al detectarse un cable con tensión, la luz deIGNALización 2 parpadea en rojo y suena una sucesión de tonos pulsátiles. Desplace la herramánta de medicación repetidamente por encima de la superficie a fin de localizar con másprecision el cable con tensión. Tras various barridos puede indicarse con exactitudla posición del cable con tensión.
Los cables con tensión son más fácil de localizar si se connecta un consumidor de corriente (p.ej., luces, aparatos) al cable que se estáUGCando y se pone en marcha. Desconnecte los consumidor de corriente, antes de taladrar, serrar o fresar en la pared.
Observación: Asegúrese siempre de sujar la herramienta de medicación firmamente con la mano sin guantes para permitir una buena puesta a tierra. Compruebe también que las escaleras/andamios estén puestos a tierra. Evite aquellas escaleras/andamios con apoyos en el suelo con caperuzas de plástico. No utilise calzado aislante.






48|Espanol
En determinadas circunstancias (como, p.ej., detrás de superficies metá-licas, detrás de superficies muy secas o muy humedes), pueda no detectarse correctamente los cables con tensión. Si la luz de senalización 2 se enciende en amarillo o rojo sobre una superficie amplia, significía que el material presente aislamento electrico y, por lo tanto, la localización de cables con tensión no es fiable.
Instrucciones para la operación
No sujete el aparato de medicación por el area del sensor para no interferir en la medicación. Así se obtienen resultados de medicación más exactos.
Marcado de los objetos
Si lo necesita, pueda marcar los objetos encontrados. Puede localizar los cantos exteriores de un objeto con el cambio de la luz de senalización 2 de amarillo a rojo. El centro del objeto metálico pueda determinarse a partir del volumen del tono. Marque con un lápiz las guías superior y laterales 1 del punto localizzato.
Parpadeo duradero en verde/amarillo/rojo
Si la luz de signalización 2 parpadea alternativamente en verde,amarillo y rojo incluso también no haya ningún objeto metálico o cable con tensión en las inmediaciones,deberteenviarse la herramienta de medicación al servicios técnico.
Mantenimiento y servicios
Calibración manual
Si la luz de senalización 2 se enciende en rojo o amarillo a pesar de que no se enquiryra ningún metal cerca de la herramienta de medicación, esta debenvoltaracalibrarse.
- Paraarlo, encienda la herramienta con el interruptor de connexion/ desconexión 3.
- Retire una pila de la herramienta de medicación conectada.
- Apane la herramienta con el interruptor de connexion/ desconexión 3 con la pila extraída.
- Vuelva a insertar la pila en la herramienta prestando atencion a la polaridad.








Espanol|49
- A continuación, aleje todos los objetivos que haya cerca de la herramienta de medicación (incluidos relojes de pulsera o anillos de metal) y sosténgala en alto.
- Enciéndala con el interruptor de conexión/desconexión 3 y vuélava a apagar en los 3segundos siguientes. La luz de senalización 2 de la herramenta de medicación parpadea lentamente en color rojo durante los 3segundos para indicar que ya está lista para la calibración.
-Vuelva a encender la herramienta en los siguientes 0,5 seguidos. La calibracion se inicia y dura aprox. 6 seguidos. La luz de sealizacion 2 parpadearapidamente en color verde durante 6 seguidos: la calibracion concluye.En este momento la herramienta vuede a estar lista paraFuncionar y la luz de sealizacion 2 se enciende permanentemente en verde.
Observación: Si no se realiza correctamente la operación de apagado y encendido, la calibración no se efectúa. La luz de sealización 2cede iluminada en amarillo o rojo también no haya ningún metal proximity. En tal caso, repita la calibración.
Fallos - causas y soluciones
Causa Solucion
La luz de signalización 2 no se enciende
| Herramienta de medi-ción no encendida | Conecte la herramienta de medicación. |
| La herramienta de medi-ción se ha desconec-tado automatistically | Desconnecte y bajo vuelva a conectar el aparato de medicación. |
| No hay pilas o estánmal insertadas | Inserte las pilas prestando atencion a la pola-ridad. |
| Pilas descargadas o baterías insertadas | Cambio las pilas. No utilize baterías. |
| *Porarlo, consulte también除外as fuentes de informacion (p. ej., planos de construc-ction) antes de perforar, serrar o fresar en parexes. | |


Bosch Power Tools 1609 92A 3FC| (4.8.16)




50 | Espanol
Causa Solucion
La luz de senalización 2 está encendida enamarillo o rojo, a pesar de que no hay metalesURTCA (aviso de objetos metálicos)
| La temperatura ambiente es dema- siado alta o baja | Utilice la herramienta de medicación solo en el intervalo de temperatas especified de 0 °C – 4 0 °C. |
Cambio de tempera- Espere hasta que la herramienta de medicacion tura acusado haya vuelto a la temperatura ambiente.
Autocalibración inco- Realice una calibración manual. rrecta
La luz de senalización 2 está encendida enamarillo o rojo sobre un area de medicación amplia en la pared (aviso de objetos metálicos)
Hay variedos objetivos Preste atencion al volumen del tono de senaliza metálicos muy próxi-acion para distinguir los distinctos objetivos metálicos. Los objetivos metálicos muy próximos no能在 detectarse individualmente.*
Materiales de construction metalíferos o hormigón armado En caso de materiales de construcción metálicos (p.ej., materiales aislantes con recubrimiento de aluminio, chapas conductoras de calor), no se pueda garantizar una detectión précisa.
Objetos macízos
En el caso de objetos macízos metalíferos (p. ej. metalíferos en elazo calefactores) no pueda garantizarse una detec- posterior de la pared ciación friable.*
Autocalibración inco- Realice una calibración manual. rrecta
La luz de senalización 2 está encendida en rojo sobre un área de medicación amplia en la pared (aviso de cables con tensión)
Puesta a tierra insufi- Con la mano que le queda libre, toque la pared a ciente de la pared una distancia de 20-30 cm de la herramienta de medicacion paraponer a tierra la pared.
- Porarlo, consulte tambiénñas fuentes de información (p. ej., planos de construction) antes de perforar, serrar o fresar en paredes.

Espanol|51
Causa Solucion
Cable con tensión no detectado
| Cable sin tensión o con tensión no habi- tual | Haga circular tensión por el cable, p. ej., accio- nando el interruptor de la luz pertinente. No es posible detectar de materia fiable aquellos cables con tensiones alternas fuera del rango de 110-240 V, 50-60 Hz.* |
| Cable demasiado profundo | La profundidad de detectación depende del mate- rial de construcción y pueda ser inferior a la pro- fundidad de detectación Tmaxima.* |
| El cable discurre por un tubo metálico pues- to a tierra | Utilice la herramienta de medicación para localizar el tubo metálico. |
| Herramienta de medi- ción no puesta a tierra | Agarre la herramienta de medicación firmamente sin guantes. No se sitúne en escaleras o andamos aislantes. No utilize calzado aislante. |
| Material de construc- ción aislante o hume- dad del airedemasiado baja/elevada | En caso de materiales de construcción metálicos muy secs o humedes (p. ej., con humedad del aire demasiado bajo o elevada) no pueda garan- tizarse una detectación friable.* |
| Objeto metálico no localizzato | |
| El objerto metálico está muy profundo | La profundidad de detectación depende del mate- rial de construcción y pueda ser inferior a la pro- fundidad de detectación Tmaxima.* |
| El objerto metálico es demasiado(PCB) | La profundidad de detectación depende del objeto y pueda ser inferior a la profundidad de detec- cción Tmaxima.* |
| Parpadeo descoordinado en verde,amarillo,rojo | |
| Anomalía por Campos electricos o magnétic- cos | Mantenga la distancia con disrespect a aparatos que emitan Campos electricos o magnéticos in- tensos (p. ej.,ordenadores, bloques de alimenta- ción). |
| *Porarlo, consulte también otheras fuentes de información (p. ej., planos de construc- ción) antes de perforar, serrar or fresar en paredes. | |


52 | Espanol
Causa Solucion
Resultados de medicación imprecisos o no plausibles
| Objetos metálicos perturbadores en el área del sensor | Retire del área del sensor todos los objetivos metálicos (p. ej., relojes, pulseras, anillos, etc.) que pueda causar perturbaciones. No agarre el aparato de medicación cerca del sensor. |
Autocalibración inco- Realice una calibración manual. rrecta
Parpadeo duradero en verde/amarillo/rojo,
aúnque no hay metales o cables con tensión cerca
Herramienta de medi- Envie la herramienta al serviceo的技术ico. cion defectuosa
- Porarlo, consulte tambiénñas fuentes de información (p. ej., planos de construction) antes de perforar, serrar o fresar en paredes.
Mantenimiento y limpieza
Limpie el aparato con un paño seco y suave. No utilise agentes de limpieza ni disolvente.
Para no falsear la medicación no deben fjarse en el area del sensor 7 tanto en el frente como al dorso del aparato de medicación ni etiquetas ni placas, especially si estas fuesen de metal.
Servicio técnico y atencion al cliente
El servicios技术和 asesoraré en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los PODrá Obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores技术和 orientar gustosamente en cuando a la adquisacion, aplicacion y ajuste de los productos y accesorios. Para该如何 consulta oipedido de piezas de repuestos es imprescindible indicar el no de articulo de 10 digitos que figura en la placac decharacteristicas del producto.

Espanol|53
Espana
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herrambientes Eléctricas
C/Hermanos Garcia Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambos o pedir la recogida para la reparacion de suquina, entre en la page www.herramentasbosch.net.
Tel. Asesoramento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
Mexico
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de Mexico
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Cordoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atencion al CLIENTE
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramentas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332

54|Espanol
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia - Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch
Av. Las Monjas n° 10 y Carlos J. Arosamena
Guayaquil - Ecuador
Tel. (04) 220 4000
Email: atencion.cliente@ec.bosch.com
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medicación, accesos y embalajes sean someday a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Noarroje los aparatos de medicacion,accumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los páíses de la UE:

Los aparatos de medicación inservibles, como como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deben acumarse por分开arido para ser sometidos a un reciclaje ecologico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectively.
Los acumuladores/pilas agotados peuvententarregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
Espana
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 901 11 66 97
Reservado el derecho de modificacion.






Portugues | 55
Portugues
Sobreserva de alteraciones.
Italiano | 67
Italiano
Normedisicurezza

Anekoviciopeva oToixei
Jg Jg 2 oJw 2 g aL a
dy yy y g i d y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y
aJdJlJcJcJcJc
J 2 oJw
.7 wlll lloo oj jolal wlll osc
.1s 1g jj1 j1 j1 g ddd
jSgolgog
aS gwh jiaob oJls JjI jN jwgl u 1 oJsl JjI pJ UgJ Js .uugb07 ssa oog
.
3 0g g b d s jj j j j j j
.

Jol .wJL Jol 0jJl jJl kJg C wJ j W dLi, gW o oJ2 UliW eJ S bWg J L J I JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI JI
3 1og g bfo jolj jj j0g o
jui juiuui 1

oJsi JjI, jSj oJsi 10jl uuiu. gW o wGol JgB dL yjU gDg Cg Sg BgSulS gW wGol JsGg DjRg oJsi JjI dJi:dgj
jIjOJg jS JwJ Cg .JJ JJ Wg JU3 Jog g
. oJg g golal 1j 1 j
ω|179
| Truvo | سليمان رهوران |
| 0°C...+40°C | داني نامی |
| -20°C...+70°C | داني نامی رهوران |
| 30...80% | داني نامی پالی |
| 3x1,5VLR3(AAA) | داني نامی |
| 5h | (مینه پالی نهوران)داني نامی رهوران |
EPTA-Procedure 01:2014 0,15kg
(laS.laawjg)cSoofo gmuia jigo ojl gmuia u
JUJU JOLsglkSgag poC UggjUgUgUgUgUgUgUg
aJbla a gacg bblj cwl sao ojl si
.
(59) 6 (5w oJaw, (5s) oJsi JjI Jso (4g) dS yAsio (5)
ωlω(UsoS)olwusμ

ManualFácil