PMD 7 - Detector BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PMD 7 BOSCH en formato PDF.
Preguntas frecuentes - PMD 7 BOSCH
Questions des utilisateurs sur PMD 7 BOSCH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Detector en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PMD 7 - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PMD 7 de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO PMD 7 BOSCH
Instrucciones de seguridad

Deberán leerse y respetarse todas las instrucciones. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGULO.
- Unicamente haga reparar su aparato de medicación por un profesiónal,empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente asi se mantiene la seguridad del aparato de medicación.
No utilise el aparato de medicación en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles liquidos, gases o material en polvo. El aparato de medicación pueda producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapeores.
Descripción y prestaciones del producto
Utilización reglamentaria
La herramienta está diseñada para localizar metales ferrosos (p.ej., acero de armadura), metales no ferrosos (p.ej., tubos de cobre) y cables con tensión en parexes, techos y sueños.
Componentes principales
La número de los componentes está referida a laImagen del aparato de medicación en la頁a ilustrada.
1Ayuda de marcacion
2 Luz de signalización
3 Interruptor de connexion/ desconexión
Bosch Power Tools 2609140996|(23.9.13)






40 | Espanol
4 Enclavamento de la tapa del alojamento de las pilas
5 Tapa del alojamento de las pilas
6 Area del sensor
Datostécnicos
| Detector Digital PMD 7 | |
| N° de articulo | 3 603 F81 100 |
| Profundidad de detectión máximo:*: | |
| - Metales ferricos | 70 mm |
| - Metales no ferricos (tubo de cobre) | 60 mm |
| - Conductores de cobre (portadores de tension)** | 50 mm |
| Calibración | automática |
| Desconexión automatística después de aprox. | 10 min |
| Temperatura de operación | 0 °C...+4 0 °C |
| Temperatura de almacenimiento | -20 °C...+70 °C |
| Humedad relativa máximo. | 80 % |
| Pilas | 3 x 1, 5 V A A A |
| Autonomía (con pilas alcalinas de manganeto), aprox. | 5 h |
| Peso según EPTA-Procedure 01/2003 | 0,1 kg |
- En función del material y tiempo de los objetivos, como del material y estado de las paredes, techos y sueños
** La profundidad de detectación es menor en conductores que no se enquirytren bajo tension
En caso de estado deficiente del material, la medicacion peut arrojar resultados erroneos en cuando a la precision y profundidad de detectacion.
Declaración de conformidad
C
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto descripto en los " datos技术和icos" cumple con las siguientes normas y documentos normativos:
EN 61010-1:2010-10, EN 61326-1:2006-05,
EN 301489-3:2002-08, EN 301489-1:2011-09,
EN 300330-1:2010-02 y EN 300330-2:2010-02 según las disponeciones de las Directivas 2011/65/UE y 1999/5/CE.

Espanol|41
Inserción y cambio de las pilas
Para el funciona de la herramienta de medicación se recomienda las alcalinas de manganeso.
Para Abrir la tapa del alojamento de las pilas 5 presione el enclavamento 4 y abra la tapa. Inserte las pilas. Respete la polaridad indicada en la parte interior del alojamento de las pilas.
Retire las pilas de la herramienta si no va a utiliserla durante un periodo长大o. Si se almacena durante mucho tiempo, las pilas peuvent corroerse o descargarse.
Operación
Puesta en marcha
Proteja el aparato de medicación de la humedad y de la exposión directa al sol.
No exponga el aparato de medicación ni a temperatas extremas ni a Cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el aparato de medicación ha quedado sometido a un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en service, espearar primero a que se atempere. Las temperatas extremas o los Cambios bruscos de temperatura peuvent afectar a la precision del aparato de medicación.
Evite los golpes fuertes o caidas del aparato de medicacion.



42 | Espanol
- Antes de conectar el aparato de medicación cerciorarse de que no está humedecía el área del sensor 6. Si Fuera este el caso seca el aparato de medicación con un paño seco.

Para encender la herramienta de medicación, desplace el inter-ruptor de conexión/desconexión 3 hacía abajo.
Tras una breve autocomprobacion, la herramienta está lista para utiliser, lo cual se indica con la luz de senalizacion 2 encendida. Si, tras conectar la herramienta, la luz de senalizacion 2 no se ilumina, significa que deben Cambiarse las pilas.

Para apagar la herramienta de medicación, desplace el interruptor de conexión/defconexión 3 hacía arriba.
Con el fin de proteger la pila, el aparato de medicación se desconecta automatistically après de un tiempo de inactividad de aprox. 10 min.
Observación: Si la herramienta de medicación se ha apagado automatistically, el interruptor de conexión/defconexión 3 sugue encontrarse en posición de "conectaro". Para volver a encenderla, desplace el interruptor de conexión/defconexión 3 primero a la posición de "desconectaro" y seguidamente a la posición de "conectaro".
Modos de operación
El aparato de medicación detecta los objetivos situados bajo del área del sensor 6.
- Antes de perforar, serrar o fresar la pared, deben descartarse cualquier peligro consultando otheras fuentes de informacion. Puesto que la precision y profundidad de detectacion de la herramienta de medicacion pueda verse reducidas por factores del entorno o por el estado de la pared, existe el peligro de que haya objetos en el area del sensor, excepte encendida en verde).

Espanol 43
Luz de penalizacion Aclaracion
| Verde | No se ha localizzato ningún的对象o |
| Amarillo | - Objeto metálico cerca del sensor - Objeto metálicodeozo o profundo en el área del sensor o - Alteración del sensor por estado defi-ciente de la pared |
| Rojo y tonopermanente | Objeto metálicolocalizzato en el área del sensor |
| Rojo parpadeando (rápido) y sucesión de tonos pulsátiles | Cable con tensiónlocalizzato |
Detectione de objectos metálicos
Al conectar el aparato, la luz de senalización 2 se enciende de color verde. Coloque la herramienta de medicación sobre la superficie que desea analizar y desplácela lateralmente.
- Si no se detecta ningún objetometalico, la luz de senalización 2 permanece encendida en verde y no suena ningún tono.
- Cuando la herramienta se acerca a un的对象o metálico, la luz de senalización 2 se enciende primero en amarillo y pasa a rojo al acercarse al的对象o metálico. En cuando se enciende la luz en rojo se emite también un tono de senalización, que vaurrentando de volumen a medida que se acerca al的对象o metálico.
- Al situarse sobre un objeto metálico, la luz de SCNalización 2 se illumina en rojo y el tono suena al volumen Tmaximo.
Con la luz de senalización 2amarilla pueda ser que también haya un objeto metálico bajo del area del sensor. En ese caso, significa que existen objetivos metálicos(ICOs) 或os profundos circa del sensor, o que el estado de la pared está alterando el的结果ado de la medicación.

El primer Barrido solo muestra la posicion del objecto metalico de forma aproximada. Si analiza el objecto metalico repetidamente con la herramienta de medicacion, el的结果ado de la deteccion sera cada vez mas preciso. Tras various barridos (sin levantar la herramienta de medicacion de la base) peuvent做不到arse exactamente la posicion del objecto metalico: si la luz de senalizacion 2 esta encendida en rojo y suena un tono,
Bosch Power Tools 2609140996|(23.9.13)








44|Espanol
significa que el的对象ometalico se encuesta debajo del area del sensor. Cuando el tono suena al volumen maximo, el的对象o metalico se encuesta debajo del centro del sensor.
Detección de conductores bajo tensión
La herramipta de medicacion sealinga cables que conducen una tension de entre 110V y 240V y cuya fecuencia corresponde al estandar mas extendido (corriente alterna con 50 o 60Hz ). No sue de garantizarse la localizacion deculos cables (corriente continua, mayor o menor fecuencia o tension) ni de cables sin tension, si bien se indican igualmente como objetos metálicos.
La búsque da cables con tensión se efectúa automatistically con cada medicación. Al detectarse un cable con tensión, la luz de senalización 2 parpada en rojo y suena una sucesión de tonos pulsátiles. Desplace la herramienta de medicación repetidamente por encima de la superficie a fin de localizar con más precision el cable con tensión. Tras various barridos puede indicarse con exactitud la posición del cable con tensión.
Los cables con tensión son más fácil de localizar si se connecta un consumidor de corriente (p.ej., luces, aparatos) al cable que se estáUGCando y se pone en marcha.
Observación: Asegúrese siempre de sujar la herramienta de medicación firmamente con la mano sin guantes para permitir una buena puesta a tierra. Compruebe también que las escaleras/andamios estén puestos a tierra. Evite aquellas escaleras/andamios con apoyos en el suelo con caperuzas de plástico. No utilise calzado aislante.
En determinadas circunstancias (como, p.ej., detrás de superficies metá-licas o que contengan mucha agua), pueda no detectarse correctamente los cables con tensión. Si la luz de senalización 2 se enciende enamarillo o rojo sobre una superficie amplia, significía que el material presente aislamiento electrico y, por lo tanto, la localización de cables con tensión no es fiable.
Instrucciones para la operation
Condicionado por el principio de funciona, los resultados de medicacion peuvent verse afectados por ciertas conditiones del entorno. Estas peuvent ser, p.ej., la proximidad de aparatos que generate uno fuertes Campos magnéticos o electromagnéticos, la humedad, materiales de construction que contengan metal, materiales aislantes revestidos con lamina de aluminio, asi como pape

Espanol | 45
les pintados o azulejos conductores. Porarlo, antes de taladrar, se-rrar o fresar en paredes, techos o suelos, recomendamos consultar otheras fuentes de informacion (p.ej. planos de construccion).
Observación: No sujete la herramienta por el area del sensor para no interferir en la medicación. De esta manière se obtienen resultados de medicación más precisos.
Marcado de los objetos
Si lo necesita, pueda marcar los objetivos relacionados. Puede localizar los cantos exteriores de un objeto con el cambio de la luz de senalización 2 de amarillo a rojo. El centro del objeto metálico pueda determinarse a partir del volumen del tono. Marque con un lápiz las guías superior y laterales 1 del punto localizzato.
Parpadeo duradero en verde/amarillo/rojo
Si la luz de senalización 2 parpadeaalternativamente en verde,amarillo y rojo incluo ahora no haya ningún objeto metalico o cable con tensión en las inmediaciones,debereenviarse la herramienta de medicación al servicios的专业.
Mantenimiento y servicios
Calibración manual
Si la luz de sealización 2 se enciende en rojo o amarillo a pesar de que no se enquiryra ningún metal circa de la herramienta de medicación, esta deberá volver a calibrarse.
- Paraarlo, encienda la herramienta con el interruptor de conexión/ desconexión 3.
- Retire una pila de la herramienta de medicación conectada.
- Apague la herramenta con el interruptor de conexión/defconexión 3 con la pila extraída.
-Vuelva a insertar la pila en la herramienta prestando atencion a la pola- ridad. - A continuación, aleje todos los objetos que hayaerca de la herramienta de medicación (incluidos relojes de pulsera o anillos de metal) y sosténgala en alto.
- Enciéndala con el interruptor de conexión/desconexión 3 y vuélvala a apagar en los 3segundos siguientes. La luz de senalización 2 de la herramipta de medicación parpadea lentamente en color rojo durante los 3segundos para indicar que ya está lista para la calibración.
Bosch Power Tools 2609140996|(23.9.13)







46 | Espanol
-Vuelva a encender la herramienta en los siguientes 0,5 seguidos. La calibracion se inicia y dura aprox. 6 seguidos. La luz de sealacion 2 parpadea rapidamente en color verde durante 6 seguidos: la calibracion concluye. En este momento la herramienta vuelve a estar lista paraFuncionar y la luz de sealacion 2 se enciende permanentemente en verde.
Observación: Si no se realiza correctamente la operation de apagado y encendido, la calibración no se efectúa. La luz de senalización 2cede illumina enamarillo o rojo también no haya ningún metal proximity. En tal caso, repita la calibración.
Fallos - causas y soluciones
Causa Solucion
La luz de sealilacion 2 no se enciende
| Herramienta de medición no encendida | Desplace el interruptor de conexión/desconexión a la posición de “conectado”. |
| La herramienta de medición se ha des-connectado automatistically | Desplace el interruptor de conexión/desconexión primero a la posición de “desconnectado” y, seguidamente, a la posición de “conectado”. |
| No hay pilas o está mal insertadas | Inserte las pilas prestando atencion a la polaridad. |
| Pilas descargadas o baterías insertadas | Cambie las pilas. No utilize baterías. |
| La luz de SIGNALIZACION 2 está encendida en amarillo o rojo, a pesar de que no hay metales cerca (aviso de objetos metálicos) | |
| La temperaturea ambiente es demasiado alta o baja | Utilice la herramienta de medicación solo en el intervalo de temperaturas asignificado de 0 °C – 40 °C. |
| Cambio de temperatura acusado | Espere hasta que la herramienta de medicación haya vuelto a la temperatura ambiente. |
| Autocalibración incorrecta | Realice una calibración manual. |

Espanol | 47
Causa Solucion
La luz de senalización 2 está encendida enamarillo o rojo sobre un area de medicación amplia en la pared (aviso de objetos metálicos)
| Hay variedos objetivos metálicos muy��os antes s i | Preste atencion al volumen del tono de signa-zión para encontrar los distinctos objetivos metálicos. Los objetivos metálicos muy práximos no pue-den detectarse individualmente.* |
| Metal como material de construction | En caso de materiales de construction metálicos (p.ej., materiales aislantes con recubrimiento de aluminio, chapas conductoras de calor), no se pueda garantizar una detecisión precisa.* |
| Autocalibración incorrecta | Realice una calibración manual. |
La luz de senalización 2 está encendida en rojo sobre un área de medicación amplia en la pared (aviso de cables con tensión)
| Puesta a tierra insuficie de la pared | Con la mano que le queda libre, toque la pared a una distancia de 20 – 30 cm de la herramienta de medicación paraponer a tierra la pared. |
Cable con tension no detectado
| Cable sin tensión o con tensión no habi- tual | Haga circular tensión por el cable, p. ej.,ccionan- do el interruptor de la luz pertinente. No es possible detector deforma fiable aquellos cables con ten- sionesalternasfuera del rango de 110-240V, 50-60 Hz.* |
| Cable demasiado profundo | La profundidad de detectión depende del material de construction y pueda ser inferior a la profundi- dade de detectión Tmaxima.* |
| El cable discurre por un tubo metálico puestoa tierra | Utilice la herramienta de medicación para localizar el tubo metálico. |
| Herr模板la mediente no puesta a tierra | Agarre la herramienta de medicación firmamente sin guantes. No se sitúne en escaleras o andamos ais- lantes. No utilize calzado aislicate. |
| Material de construc- ción aisliente o hume- dad del aire elevada | En caso de materiales de construction metálicos o húmedos (p. ej., con humedad del aire elevada) no puede garantizarse una detectión friable.* |
Bosch Power Tools 2609140996|(23.9.13)







48|Espanol
Causa Solucion
| El的对象o metálico está muy profundó | La profundidad de detectión depende del material de construction y pueda ser inferior a la profundología de detectión máximo.* |
| El的对象 metálico es蟆ido(PC) | La profundidad de detectión depende delbjecto y pueda ser inferior a la profundidad de detectión(maxima).* |
Parpadeo descoordinado en verde,amarillo, rojo
| Anomalía por campos electricos o magnéticos | Mantenga la distancia conResponder a aparatos que emitan Campos electricos o magnéticos intensos (p. ej.,ordenadores, bloques de alimentación). |
Resultados de medicación imprecisos o no plausibles
| Objetos metálicos perturbadores en el área del sensor | Retire del área del sensor todos los objetivos metaílicos (p. ej., relojes, pulseras, anillos, etc.) que pudan causar perturbaciones. No agarre la herramintaURTCA del sensor. |
| Autocalibración in-correcta | Realice una calibración manual. |
Parpadeo duradero en verde/amarillo/rojo,
aúnque no hay metales o cables con tensión cerca.
Herramienta de me- Envie la ferramienta al serviceo和技术o. dicio defectuosa
- Porarlo, consulte tambiénñas fuentes de información (p. ej., planos de construction) antes de perforar, serrar o fresar en paredes.
Mantenimiento y limpieza
Limpie el aparato con un paño seco y suave. No utilise agentes de limpieza ni disolvente.
Para no falsear la medicación no deben fjarse en el area del sensor 6 tanto en el frente como al dorso del aparato de medicación ni etiquetas ni placas, especially si estas fuesen de metal.


Espanol|49
Servicio técnico y atencion al cliente
El servicios技术和le asesoraré en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los PODRA obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores技术和 orientar gustosamente en cuando a la adquisión, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
Al realizar consultas o Solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el n° de articulo de 10 digitos que figura en la plac de caracteristicas del aparato de medicación.
Espana
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramentas Eléctricas
C/Hermanos Garcia Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramento al cliente: 902 531 53
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
Mexico
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzales Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Cordoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atencion al CLIENTE
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramentas.bosch@ar.bosch.com
Bosch Power Tools 2609140996|(23.9.13)







50 | Espanol
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugenio, 40
Nuña - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: (02) 5203198
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medicación, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
;No arroje los aparatos de medicacion, acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los páíses de la UE:

Los aparatos de medicación inservibles, como como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deben acumarse por分开ar para ser sometidos a un reciclaje ecologico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectively.
Los accumulatoróres/pilas agotados peuvententarregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
Espana
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig.Ind.II,27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34901 116697
Reservado el derecho de modificacion.

2609140996|(23.9.13) Bosch Power Tools








Portugues|51
Portugues
Procurar objectos metálicos
Sobreshavadealteraciones.
Bosch Power Tools 2609140996|(23.9.13)







62 | Italiano
Italiano
Norme di sicurezza

a Su logg 1 y L a J a
jai/ajai/jiai jgUy jaoagll
Lc luyes 1g 1s g 1s s g g psc no pcl Lc .d jao
aJ5jUwUoUcUWu
wullooloojbc
gawg g jn Jg jyjll g yll g ll jll lJg * (Lioa Jlss) I aI sI aI oI aI oI oI oI
Jgall Jaaaw 2. aIb g aIg aIaag abg abwgl aIwI aol .alal gI aIaBaiI
Jgj 6 wIwJ .WJI Jg
149
Wld
uS uag gblj lssolg jgUy 2 oJx
(jLJSSa 15
| a l u m o l c a l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l |
| u l j w l l w l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l r |
JU
Jus 1s a u s m JUs
| ↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓ |
| g |
| ↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓ |
Jy/1jLgS JgX 1JyJwIg
| jSg yIiI oJyI yIyI gac bIyI |
| yIyI yIyI gac jn oJyI yIyI |
| * .G |
gac Lc gaggo 1SJI
| öjgwlall wolj wluolll osc p sddwl |
| . djuolll |
ManualFácil