WMF 07.9260.6042 - Cacerola

07.9260.6042 - Cacerola WMF - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 07.9260.6042 WMF en formato PDF.

📄 251 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice WMF 07.9260.6042 - page 25
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Características técnicas Cazo de acero inoxidable, diámetro 20 cm, capacidad 2,5 L, compatible con todo tipo de fuegos, incluida la inducción.
Uso Ideal para cocinar salsas, verduras, pasta y otros platos. Mango ergonómico para un fácil agarre.
Mantenimiento y reparación Compatible con lavavajillas. Se recomienda lavar a mano para preservar el brillo. Verifique regularmente el estado del mango.
Seguridad Mango resistente al calor. No deje el cazo desatendido sobre el fuego.
Información general Garantía de 2 años. Fabricación alemana, reconocida por su calidad y durabilidad.

Preguntas frecuentes - 07.9260.6042 WMF

1Cómo puedo limpiar mi cazo WMF?
Puede limpiar su cazo WMF con agua caliente y jabf3n suave. Evite las esponjas abrasivas que puedan rayar la superficie.
1El cazo WMF es compatible con todo tipo de fuegos?
Sed, el cazo WMF es compatible con todo tipo de fuegos, incluida la induccif3n.
1Puedo poner mi cazo WMF en el lavavajillas?
Sed, el cazo WMF es lavable en lavavajillas. Sin embargo, para prolongar su vida fatil, se recomienda lavarlo a mano.
1Cue1l es la temperatura me1xima que puede soportar mi cazo WMF?
El cazo WMF puede soportar temperaturas de hasta 250 b0C.
1Cf3mo evitar que los alimentos se peguen a mi cazo WMF?
Para evitar que los alimentos se peguen, caliente el cazo antes de af1adir aceite o mantequilla, y no sobrecargue el cazo.
1Mi cazo WMF presenta manchas. bfQue9 debo hacer?
Para las manchas, puede usar un limpiador especedfico para acero inoxidable o una pasta de bicarbonato de sodio y agua.
1Se puede usar el cazo WMF en el horno?
Sed, el cazo WMF se puede usar en el horno, pero siempre verifique las especificaciones del producto para confirmar la temperatura me1xima.
1Cf3mo saber si mi cazo WMF este1 bien calentado?
Puede probar el calor vertiendo unas gotas de agua sobre la superficie. Si bailan y se evaporan re1pidamente, el cazo este1 listo.
1Df3nde puedo encontrar piezas de repuesto para mi cazo WMF?
Las piezas de repuesto para su cazo WMF se pueden encontrar en el sitio oficial de WMF o en distribuidores autorizados.
1Que9 hacer si mi cazo WMF se deforma?
Si su cazo se deforma, se recomienda no usarlo. Contacte con el servicio de atencif3n al cliente de WMF para consejos sobre reparacif3n o reemplazo.

Preguntas de los usuarios sobre 07.9260.6042 WMF

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cacerola en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 07.9260.6042 - WMF y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 07.9260.6042 de la marca WMF.

MANUAL DE USUARIO 07.9260.6042 WMF

Instrucciones de manejo ES

Contidente

  1. Indicaciones de seguridad
  2. Utilización de la olla rápida
  3. Indicaciones de uso
  4. Cocinar con la olla rápida
  5. Cuatro métodos para liberar la presión
  6. Cuidados de la olla rápida Limpieza, conservación, mantenimiento
  7. Múltuples aplicaciones
  8. Declaración de garantía
  9. Exencion de responsabilidad
  10. Soluccion de averias
  11. Tabla de tiempos de cocción

Consultar número en el interior de las dos contraportadas.

1. Indicaciones de seguridad

  1. Lea detenidamente las instrucciones y todas lasindicaciones antes de empezar a utiliser la olla rápida WMF. La incorrecta utilización de la olla podra dañarla.
  2. No deje la olla rápida a nadie que no haya leido antes las instrucciones.
  3. Mantenga a los niños alejados de la olla cuando la está usar.
  4. No utilise nunca la olla<rápida en elorno. Las altas temperatas danarán los mangos, las valvulas y los dispositivos de seguridad.
  5. Cuando está bajo presión,onga muchocuidado al mover la olla.No toque ninguna superficie caliente. Utilice los mangos y los botones.En caso necessario,utilice guantes.
  6. Utilice la olla rápida solo para los fines previstos.
    7.Esta olla cocina por presión. La Utilización de la olla para otros fines podra occasionar quemaduras. Asegúrese de haber cerrado la olla correctamente antes de ponerla en la fuente de calor. En el manual de instrucciones encontrará información al respecto.
  7. No fuerce nunca la olla para abrirla.
    Antes de abrirla, asegúrese siempre de que la presión ha sido Completely liberada.
    En el manual de instruciones encontrará información al respecto.
  8. No utilise nunca la olla sin haber echado antes agua, de hacerlo, le occasionaria graves daños. Minimo: 1/4 I de liquido.

Observación importante:

Asegürese de que no se evapore todo el liquido. Las piezas de plástico podrián derretirse y dañar la olla. también podrián quemarse los alimentos o derretirse el aluminio del fondo y dañar la plac. Si este sucediera, apague la fuente de calor y noURTVA la olla hasta que se enfrie Completely.

  1. No llene la olla nunca mas de 2/3 de su capacité. Cuando cocine alimentos que se expandan durante la cocción, como arroz o verduras secas, llene la olla, como máximo, hasta la mitad de su capacité y observe las instrucciones complementarias del fabricante de la olla.
  2. Mantenga la olla controlada en todo momento. Regule la potencia de calor para que el indicator no suba del correspondiente anillo naranja. Si no se reduce la potencia del calor, saldrá vapor por la valvula. Los tiempos de coccción seront differentes y la perdida de liquido pueda occasionar averías.
  3. Utilice solo las fuentes de calor indicadas en el manual de instructuciones.
  4. Cuando cocine carne que teng a piel (como lengua), que pueda inflarse bajo el efecto de la presión, no pinche la carne cuando la piel está hinchada,lisho que podria quemarse.
  5. Agite la olla antes deAbrirla, para que las burbujas de vapor no salpiquen yusted no se queme. Esto的结果a especially importante cuando efectue una descom- presion rapiida o sosteniendo la olla bajo unchorro de agua corriente.
  6. Cuando efectue una descopresión rápida o poniendo la olla bajo unchorro de agua corriente, mantenga las manos, la cabeza y el cuerpo fuera de la zona depeligro. Podría danarse con el vapor que sale.

  7. Antes de utiliser la olla, compruebe que los dispositivos de seguridad, las valvulas y las juntas están en perfectas conditiones de funcionaimiento. Sólo asi seoulda garantizar el funcionaimiento seguro de la olla. En el manual de instrucciones encontrará información al相处o.

  8. No utilise la olla para freir alimentos a presión con aceite.
  9. No Manipule los sistemas de seguridad. Limitese a cumplir las instruciones de mantenimiento indicadas en las instruciones de uso.
  10. Bombie periodically las piezas que sufran desgaste (véase la garantía). Las piezas que se decoloren, se agrieten o presentenotiros daños o bien que no asienten correctamente,deferán Cambiarse por piezas de repuesto originales WMF.
  11. Utilice siempre piezas de repuesto origina- les WMF. Utilice especialmente siempre ollas y tapas del mesmo Modelo.
  12. No utilise la olla<rapida si está dañada o deformada Completely o solo en parte, o bien, cuando no funciona tal y como se indica en el manual de instructuciones. En este caso,akra a su tienda especializada WMF más cercana o a uno de los servicios技术和icos indicados en este manual.

2. Utilización de la olla<rápida

Antes de usar la olla por primera vez

2.1. Abrir la olla

Deslice la corredera de coccyón (7) sosteniendola por también lados hasta el final del mango. La corredera de coccyón (7) deben estar en ABIERTO/OPEN (A).

Gire el mango de la taps (5) hacía la derecha, hasta que las marcas de la taps y del mango del cuerpo (6) coincidan (B). Levante la taps.

2.2. Limpiar la olla

Antes de usar la olla por primera vez,quite las pegatinas y lave todas las piezas (vease el capitulo «Limpieza»).

Gire la taps y quite el mango (5). Paraarlo, tire del pulsador naranja (4) situado en la parte inferior del mango de la taps (5) en la direccion de la flecha hasta el final del mango (C), abra el mango y desenganchelo (D). Quite el anillo-junta (10) de la taps (P).

2.3. Cerrar la olla

Enganche el mango en la tapa y deslice el pulsador naranja (4) por el borde de la tapa hasta que encajeceptiblemente (E). Coloque el anillo-junta (10) en el borde de la tapa de forma que quede situado bajo del borde que dobla hacía dentro (G). Coloque la tapa (vease las MARCAS en la tapa y en el mango de la olla) y gire el mango de la tapa hacía la izquierda hasta que haga tope (B). Deslice la corredera de cocccion (7) exactamente hasta la posicion CERRADO/CLOSED.

3. Indicaciones de uso

3.1. Comprobación de los dispositivos de seguridad antes de cada uso

Asegürese de que el anillo-junta (10) y el borde de la taps共产党员. Compruebe que la bola está asentada correctamente en la valvula de seguridad (9) situada en la parte inferior de la taps (G).

Si la bola se encuesta en la CAMERA superior de la valvula de seguridad/del dispositivo automático de calentimiento (9), retire el mango (5) y presione la bola con el dedo introducción dola en la CAMERA inferior (F).

Retire el mango y compruebe la movilidad de la valvula principal (3) presionando con el dedo (H). Compruebe si la junta indicator de cocccion (2) asienta correctamente o si está dañada.

Observe: No presione Completely la junta indicator de cocción, porque al hacerlo, podra dañar el sistema de presión residual y la olla podradefer deFuncionarcorrectamente (Q).

Enganche el mango en la tapa (E). Coloque la tapa en la olla y ciérrela (B).

3.2. Cantidades de liquido

Para tener vapor se necesita, al menos, 1/4 I de liquido, independiente de que se utilise o no el cestillo (12).

Deberá llenarse la olla rápida hasta los 2/3 como máximo para que su funciona bajo no se va afectado (M). Cuando cocine alimentos que generate espuma y se hinchan (por ejempllo, caldo de carne, legumbres, visceras, compota), llene la olla solo hasta la mitad. Si deseña más información, consulte el capitulo «Preparación de alimentos integrales».

Si deseña rehogar algo alimento (cebollas, trozos de carne, etc.) antes de cocinarlo a presión, pueda usar la olla rápida WMF como si se tratase de una olla convencional.

Cuando prepare algo n plato, antes de cerrar la olla rapiida, deben remover el contenido y anadir la cantidad de liquido necesaria (al menos, 1/4 l).

iAtencion! No utilise nevera la olla sin suficiente liquido y asegureseiami de que elliquido no se consume completeness. Si no observa estasindicaciones,la comida podria quemarse y la olla y los mangos de plastico podrian resultar dañados.

4. Cocinar con la olla rápida

4.1. Generalidades

En esta olla los alimentos se cocinan a presión, es decir, con temperatas superiores a 100^ . Los tiempos de coccción se reducen asi hasta en un 70% , lo que supone un ahorro considerable de energia. Además, este tipo de coccción<rápida mantiene el olor, el sabor y las vitaminas.

4.2. Cocinar con cestillos

Dependiendo del時間 de la olla, podra utiliser cestillos (12) y soporte (13). Podra adquirirlos en una tienda especializada (vease «Accesorios y piezas de repuestos« en la portada).

4.3. Calendar

Coloque la olla llena y cerrada en la fuente de calor a la maxima potencia. Mediente el dispositivo automatico de calentimiento (9), que sirve al mismo tiempo de valvula de seguidad, se expulsa aire durante la fase inicial de la ebullicion hasta que la valvula se cierra hacer un sonido, y se pueda formar presión. El indicator (1) se eleva, el anillo amarillo y los dos anillos naranjas queden a la vista (J). Reduzca el foco de calor a tiempo y hasta una potencia suficiente de forma que solo quedevisible el anillo naranja recommendado en la receta.

4.4. Tiempos de cocclusion

El tiempo de coccción empieza cuando el anillo recomendado en la receta queda totalmente visible. Asegúrese de que la posición del anillo permanece estar. Regule el fuego. Si el indicator (1) descienda hasta quejar por debajo del anillo naranja correspondiente, deben tener la potencia de la fuente de calor. El tiempo de coccción se prolongará.

Si el indicator (1) sube y queda por encima del segundo anillo naranja, se generate a una presión excessiva que saldrá emitiendo un sonido a工程技术 de la valvula principal (3) del mango de la tapa.

Retire la olla de la fuente de calor, espere a que el indicator haya bajo del segundo anillo naranja y reduzca la potencia del foco de calor. La ollarapida permite lograr tiempos de coccion cortos, porque gratias a la presion del vapor de la olla se alcanzan temperatas mAs elevadas:

Primer anillo,approximadamente 110^ para alimentos sensibles como el pescado o la compota.

(45 kPa presión de funciona, 90 kPa presión de regulación)

Segundo anillo, aproximadamente 119^ para todos los demas alimentos. (95 kPa presion de funcionaimiento, 130 kPa presion de regulacion, max. 150 kPa)

Las personas sensibilizadas con el ahorro energetico disconnectan la fuente de calor antes de que finalice el tiempo de coccción, porque el calor acumulado en la ollaISTA para finalizar el proceso. Unismo alimentto puede tener tiempos de cocccion differentes, ya que lacantidad, la forma y el estado varian.

4.5. Abrir la olla

Tras finalizar el tiempo de coccción, retire la olla rápida de la fuente de calor. La tapa sólo se podrá abrir y registrar de la olla una vez que la presión haya caido Completely, eskaar, cuando el indicator (1) haya desaparecido Completely del mango.

Elistema de presión residual garantiza que la olla sólo se pueda abrir una vez que la presión haya caido Completely, es decir, cuando el anillo amarillo está totalmente oculto.

Si el anillo amarillo vigue a la vista (K), el dispositivo de seguridad de la presión residual se haactivado. Para soltarlo, deslice la corredera decocclusion (7) hasta la posicón CERRADO/LOCKED.

De esta forma se deshacen las burbujas de vape de los alimentos que poderan haberse formado, especially en el caso de alimentos liquidos y pastosos, y que le pueda salpicar al sacar la tapa. A continuacion, gire el mango de la tapa hacer la derecha y abra la olla.

4.6. Indicaciones para placas de induccion

La base TransTherm (11) es aplta para todo tipo de placas, incluso para las de induccion.

En las instalas de induccion可以选择 oirse un zumbido si se aplica un nivel de cocccion elevado.

Este ruido se produce por una cuestiontica, y no significa que la placan ni la olla esten defectuosas.

El的时间里 de la olla dejanada, y como el del campo de cocción, puesto que de no ser asi, existe la posibidad (especially si los diametros son微量元素) de que el campo de cocción (campo magnético) no reaccione en la base de la olla.

WMF 07.9260.6042 - Indicaciones para placas de induccion - 1

5. Tres métodos para liberar la presión

Observación importante:

Si ha cocinado alimentos que forman espuma o que se hinchan (como legumbres, caldo de carne, cereales), nocede que la olla pierda la presión realizando el método 2 o 3.

Las patatas cocidas cononga revientan cuando la olla se descomprime utilizing el método 2 o 3.

Cuando efectue una descompresión=rápida utilizing la corredera de coccción o poniendo la olla bajo unchorro de agua corriente, mantenga las manos, la cabeza y el cuerpo fuera de la zona de peligro. Podria danarse con el vapor que sale.

Método 1

Retire la olla de la fuente de calor. Tras un breve espacio de tiempo, el indicator descienda (1). Cuando está totalmente oculto en el mango (I), deslice lentamente la corredera de coccción hasta la posicion ABIERTO/OPEN (A). Al hacerlo, se escapará el resto del vapor que quede por debajo del mango de la tapa. Cuando no salga más vapor, agite la olla un poco, para deshacer las burbujas de vapor que se hayan formado en los alimentos.

Método 2

En los alimentos con tiempos de cocccion cortos (por exemple, verduras),deslice la corredera de cocccion (7) despacio, bajo a paso, hacer la posic-. tion ABIERTO/OPEN A),hasta que salga vapor por debajo del mango de la tapa.

Cuando haya colocado la corredera de coccción en la posicion ABIERTO/OPEN, no salga mas evapor y el indicator haya descended porcomplete (I), agite la olla y abrala.

Método 3

Si le molesta el vapor, Coloque simplemente la olla en el fregadero ycede correr unchorro de agua fria por encima de la tapa (L) hasta que elindicador (1)quede oculto en el mango de la tapa (l).Agite la olla y abrala.

6. Cuidados de la olla

6.1. Limpieza

Desencaje el mango de la tapa y lavelo por ambos lados con un chorro de agua corriente (D) (N). Suelte el anillo-junta (10) de la tapa (P) y enjuaguelo. La olla, la tapa y los cestillos se pueda lavar en el lavavajillas. No rasque los restos de sociedad que queden,cede que se ablanden. Si presenta cal,pongala olla al fuego con agua y vinagre. Limpie periodically la base de la olla.

6.2. Conservación

Tras la limpieza, el anillo-junta (10) deben guardarse porSeparated para protegerlo.

6.3. Mantenimiento

Las piezas de la olla rápida está sometidas a un desgaste. Porarlo, después de un长大o periodo de uso, deben revisarse comprobando la « lista de piezas de repuestos». Si se han producido Cambios visibles, las piezas afectadasdeferancambiarse. Utilice sempre piezas de repuesto originales del fabricante. Observación: Si se dña el mango de la tapa (5),deferá repararse en el servicios técnico.

7. Multiples aplicaciones

Las ventajas de este modo de cocina=rápida no se aplican solo a losodos de preparación convenciones:

7.1. Preparación de alimentos congelados

Los alimentos congelados peuvent cocinarse en la olla7.2. Preparación de alimentos integrales

Para hacer comida integrales, se suelen utilizez cereales y legumbres. En la olla rápida, no esnecessaryponeraremojoantesloscereales ni las legumbres.Los tiempos de cocción suelen ser la mitad de los convenciones.

Introduzca 1/4 l de liquido como minimum en la olla yDEMAs por cada parte de cereales / legumbres aada como minimum 2 partes de liquido. El calor residual del foco de calor suepeutilizarse para que la comida acumbe de hacerse.Observe que para los alimentos que generan espuma o se hinchan (cereales, legumbres),debera llenar la olla solo hasta la mitad.

7.3. Preparación de conservas

Para recipientes de 1 I se usa la olla de 6,5 I y 8,5 I, para envases mas��enos, la olla de 4,5 I. Prepare los alimentos como siempre.

Llene la olla con 1/4 l de agua. Introduzca los recipientes en el cestillo perforado.

Cueza la verdura/la carne en el 2^ anillo naranja durante aproximadamente 20 instantos Cueza la fruta en el 1^ anillo naranja durante aproximadamente 5 instantos

Cueza la fruta con hues en el 1^ anillo naranja durante aproximamente 10关键时刻

Para hacer salir el vapor, deben que la olla se enfrie lentamente (metodo 1): no utilize la corredera de cocccion ni la colque bajo unchorro de agua, porque de hacerlo asi, el zumo haria presion en los tarros.

7.4. Exprimir

Puede utiliser la olla rápida para hacer zumo deklequesascantidadesde fruta.
Introduzca 1/4 I de agua en la olla,coloque la fruta del cestillo perforado al cestillo no perforado y eche azucar al gusto.Cuezala en el 2^ anillo naranja.Dependiendo del tipo de fruta, el tiempo de cocción oscila entre 10 y 20 minut Deje que salga la presión de la olla colocandola bajo unchorro de agua corriente (metodo3). Agitela un poco antes de Abrirla.

7.5. Esterilizar

Podrá esterilizar biberones, tarros de cristal, etc. muy rápidamente.
Colóquelos con la abertura hacía bajo en el cestillo perforado,echa 1/4 l de agua y esterilícelos durante 20 horas como minimo en el 2^ anillo naranja. Deje que enfrie lentamente (metodo 1).

7.6. Cocción con interiores

Dependiendo del時間 de la olla,oulda utilizez interiores y soporte. Podra adquirirlos en la tienda especializada como accesorios. La ollarapida también le permite preparar variedos platos al mesmo tiempo. Los differentes ingredientes se分开 utilizing cestillos. El Plato que necesse un mayor tiempo de cocciudadbera colocarse en primer lugar sin cestillo en la olla.

Ejemplos

Asado (20 min) - base de la olla
Patatas (8 min) - cestillo perforado
Verdura (8 min) - cestillo no perforado

Deje que el asado se haga durante 12关键时刻. A continuación, abra la olla según lasindicaciones.Coloque las patatas en el cestillo perforado sobre el soporte portacomidas,coloque las verduras en el cestillo no perforado, cierre la ollaydeje que se hagan durante除外os 8关键时刻. Si los tiempos de cocción de los differedes

alimentos no son muy differs,可以更好 introducir todos los cestillos en la olla alismo tiempo.

AlAbrir de vez en cuando la olla, sale vapor, por lo que deben echar mas liquido del necessario.

8. Declaración de garantía

Mientras laolla está en garantía, tendrá garantizo el correcto funciona del producto y de todas sus piezas. La garantía cubre un periodo de 3 años, y empieza en el momento de la compradel producto en la tienda especializada WMF,documentada mediante un certificado de garantiacomplimentado en su totalidad por el vendedor.

Si el producto presenteagledefecto,mñtras está en garantía, soluciónaremos el problema de forma Gratisata,ciambando la pieza defectuosa por othera en Buen estado.Las piezas defectuosas solocouldencambiarse en las tiendas especializadas WMF o en uno de los servicios技术水平 quefiguran eneste manual. La garantía solo cubre esta reclamacion,y no genera ningún other Derecho.

Para hacer efectiva la garantía, deben presentarse el certificado, que deben encontrarse al comprador al adquirir la olla<rapida WMF. La garantía sólo tendrá validez presentando el certificado de garantía debidamente cumplimentado en su totalidad.

Por supuesto, esta declaración de garantía no restringe sus derechos legales. Dentre del periodo de garantía, le corresponden los derechos de garantía legales de rectificación de defectos por reparación o reemplazo de la mercancía, reducción del preco, renuncia e indemnización.

Se excluyen del correcho de garantia:

  • Junta indicator de coccción
  • Junta del Sistema de presión residual
  • Junta de la calidad del vapor
  • Válvula de seguridad
  • Anillo-junta
    Pilas

Estas piezas estan sometidas a un desgaste natural. 10 anos de garantia de entrega sobre las piezas de repuesto.

9. Exencion de responsabilidad

No se ofreceaculara garantia en caso de daños debidos a los siguientes motivos:

  • Utilización indefinida e incorrecta
  • Trato Incorrecto o negligente
  • Reparaciones Incorrectas
  • El montaje de piezas de repuesto que no se corresponde con el Modelo original
  • Efectos químicos o fisicos sobre las superficies de laolla
  • Incumplimiento de estas instrucciones de manejo

Nombre y direccion del otorgante de la garantía

WMF ESPANOLA, S. A.

Avda.Llano Castellano,15

28034 Madrid (Espana)

El derecho de garantía deben hacerse efectivo directamente en una tienda especializada WMF o en uno de los servicios技术和sindicados en este manual.

WMF 07.9260.6042 - Exencion de responsabilidad - 1

10. Solución de averias

Averías de la olla

El tiempo inicial de calentimiento o el indicator (1) no sube.

El vapor sale por la tapa.

De la valvula de seguidad/automática de coccion (9) sale continuamente vapor (no se aplica a la fase inicial de calentamento).

En caso de avería, retire siempre la olla rápida de la fuente de calor.
No fuece nunca la olla para Abrirla.

CausaSolutución
El diámetro del foco de calor no es apto.Selección el foco de calor adecuado al diámetro de la olla.
La potencia del foco de calor no es la adecuada.Augmente la potencia.
La taps no está colocada correctamente.Libere Completely la presión de la olla, abra la taps. Compruebe que el anillo-junta (10) asienta correctamente y vuelva a cerrar la olla.
La bola no asienta correctamente en la valvula de seguridad/en la automatística de coccción (9).Libere totalmente la presión de la olla, abrala, retire el mango, compruebe la valvula de sécurité (9), compruebe que la bola de metal asienta en la taps (F) y (G) vuelva a cerrar la olla.
Falta liquido (min. 1/4 l).Libere Completely la presión, abra la taps. Eche más liquido y ciderre nuevoamente la olla.
El anillo-junta (10) y/o el borde de la olla no está limpios.Libere Completely la presión, abra la taps. Limpie la junta de ciderre (10) y el borde de la taps y vuelva a cerrar la olla.
La corredera de coccción (7) no está en CERRADO/LOCKED.Coloque la corredera de coccción (7) en CERRADO/LOCKED.
El anillo-junta (10) está dañado o está duro (por desgaste).Cambie el anillo-junta (10) por otro original WMF.
La bola no asienta correctamente en la valvula. La bola se ha introducido en laámara superior.Libere Completely la presión, abra la taps y retire el mango. Introduzca la bola en laámara inferior (F), compruebe si la valvula principal (3) se mueve (G) y vuelva a cerrar la olla.

11. Tabla de tiempos de coccción

Minutos

Cerdo y ternerae

Cocinar con el anillo 2 y tener en cuenta la cantidad minima de llenado de 1 / 4 I. No se necesita ningún accesorio especial.

Cerdo troceado

5-7

Goulasch de cardo

10-15

Carne de cerdo adobada

20-25

Ternera troceada

5-7

Goulasch de ternera

10-15

Pierna de ternera en pieza

25-30

Lengua de ternera

15-20

Asado de ternera Vasca

20-25

Vaca

Cocinar con el anillo 2 y tener en cuenta la cantidad minima de llenado de 1 / 4 I. Para la lengua de vaca se necesita un portacomidas calado.

Asado de carne picada

10-15

Carne adobada

30-35

Lengua de vaca

45-60

Troceada

6-8

Goulasch

15-20

Rulada

15-20

Asado de vaca

35-45

Pollo

Cocinar con el anillo 2 y tener en cuenta la cantidad minima de llenado de 1 / 4 I. Para la sopa de pollo se necesita un portacomidas calado.

Sopa de pollo

20-25

Piezas de pollo

6-8

Muslo de pavo

25-30

Ragout de pavo

6-10

Filete de pavo

2-3

Caza

Cocinar con el anillo 2 y tener en cuenta la cantidad minima de llenado de 1 / 4 I. No se necesita ningún accesorio especial.

Asado de lorebre

15-20

Lomo derieve

10-12

Asado de ciervo

25-30

Goulasch de ciervo

15-20

Cordero

Cocinar con el anillo 2 y tener en cuenta lacantidad minima de llenado de 1 / 4 I.

Ragout de cordero

20-25

Asado de cordero

25-30

Sopas

Cocinar con el anillo 2 y tener en cuenta la cantidad minima de llenado de 1 / 4 y la cantidad maxima de llenado de 1 / 2 contenido de la olla. No se necesita ningún accesorio especial.

Pure de guisantes, de lentejas

12-15

Caldo de carne

25-30

Pure de verduras

5-8

Sopa de goulasch

10-15

Sopa de pollo

20-25

Sopa de rabo de buey

35

Pure de patata

5-6

Tiempo de coccción según時間 y forma

Cubrir de liquido

Tiempo de cocclusion según時間 y forma

Tiempo de coccción según時間 y forma

Max. 1/2 cantidad dellenado

Dependiendo del grosor del muslo

El carnero tiene tiempo de coccción más largos

Tiempo de cocción según taman y forma

Legumbres secas reblandecidas Vrado para todo tipo de carnes

Tiempo dependiendo del tiempo

Minutos

Hortalizas

Cocinar con el anillo 1 y tener en cuenta la calidad minima de llenado de 1 / 4 I. Para la col fermentada y la remolacha roja no se necesita ningún accesorio. Para los demás platos se precisela portacomidas. A partir de las judias se incrementa la temperatura del tiempo de coccción (Anillo 2).

Pescado

Cocinar con el anillo 1 y tener en cuenta la cantidad minima dellenado de 1 / 4 I. Para el ragout y el goulasch no se precise una,,,accessario, para lo demasemplear los portacomidas no calados.

Legumbres secas Cereales

Cocinar con el anillo 2 y tener en cuenta la cantidad minima dellenado de 1 / 4 y la cantidad maxima dellenado de 1 / 2 contenido de la olla, con dos partes de agua por cada parte de cereales. Los cereales no reblandecidos precisan una cocccion de 20 - 30min mas larga.

Fruta

Cocinar con el anillo 1 y tener en cuenta la cantidad minima de llenado de 1/4 l.

Berenjenas, pepinos, tomates2 - 3Hortalizas cocidas al vapor
Coliflor, pimiento, puerto3 - 5no se disuelven tan rápidamente
Guisantes, apió, colinabo4 - 6
hinojo, zanahoria, berza5 - 8
Judías, col común, lombarda7-10
Col fermentada10-15
Remolacha roja15- 25
Patatas hervidas6 - 8
Patatas con piel6 - 10Las patatas con piel se abren si se escapa el vapor muy rápido
Filetes de pescado2 - 3Rociados en su propio jugo
Pescados enteros3 - 4Rociados en su propio jugo
Ragout o goulasch3 - 4
Guisantes, judías, lentejas10-15Las judías grandes 10 min. más de coccción
Trigo sarraceno, gachas de mijo7 - 10Tiempo de coccción para cereales reblandecidos
Maíz, escanda verde6-15Tiempo de coccción para cereales reblandecidos
Arroz con leche20-25Coccción con el anillo 1
Arroz de granizolarge6-8
Arroz integral12 -15
Trigo, centeno10-15Tiempo de coccción para cereales reblandecidos
Cerezas, ciruelas2 - 5Coccción con portacomidas calado.
Manzanas, peras2 - 5Coccción con portacomidas calado.

El tiempo de coccción empieza cuando en el indicator está visible el anillo recommendado.
Los tiempos de cocccion indicados sonapproximativos.
Es preferible selectionar tiempos de cocción cortos, puis la cocción siempre pueda continuarse cuando sea preciso.
Los tiempos de cocción para las verduras está definidos de cuando que estas sigan algo crujientes antes de la cocción.
La temperatura de cocción en el primer anillo asciende a 109^ y en elsegundo a 117^

Инструкця 3a Ynotpe6a BG

CbDbpxKaHnE

1.Инструкци 3a6e30napocct
2. 06cnyxbahe ha TeHxepata noHaIraHe
3. yka3aHnna 3a 06cnyxbaHe
4. TOTBHeC tEHJKePaTa NOI HAnIraHc
5. UeTnp MeToDa 3a NOHJkaBaHe Ha HnIraHaTeO
6.ПодьрхаHeHaTeHxepaTa ПОДнЯганe ПочntBaHe,cbxpaHene,obcnyxBaHe
7. MhoroctpaHa ynoTpe6a
8. TapaHcnoHNo NmCmo
9.ИЗкlioчван ha OTROBOPHOCT
10. OTeTpaHЯBaHc Ha noBpei
11. Ta6nua 3a BpeMeTo 3a roTbeHes

AIIpHnHaJIeJXHoCTN n pe3epBHN qactN BIX OblOxxkata

Haopaiaon unoaiinopuevnc pieoic diaoepaiae,

n xutpa va mnpei va aoviyetai movo otav n piocn exdiapuyei nI npwc, auto onmaive oT dev eIITpe- Tetai va evai opatoc ouTe o kipivoc daKtuaioc. Otav o KITPIOC daKtuaioc (K) npapeive opatoc exe evepyointheta i aoopaia vtoaieinopevnc pieonc. Iia va aneeuOepwthetai autn, onpwoTe to ouptn bpaoou (7) ouvtoua ot thcON ZU/LOCKED.

Otaua 8e diaapeuyei aaloo atmuoc, avakivnoTe tn xutpa ouvtopa.

Etoa quyouv kai oipoukae atou a to qaynto, nou evdoevwc exouv dnoupynthe i diaitepa oe upa kai kpeuodn qaynta kai ta a npouov avdeltauyouv me byaalevo kaTaki upote twpa tn aBn xutpac onwoc nepiypapetai poc ta dexiia kai avoietn xutpa.

4.6.Ynóδεiξηγiaeaywyikéc eoties

O natoC yia oAec tic eotiec TransTherm (11) ivai katalnnoc, otwca vapepoNke yia oAec tic eotiec, akoun kai yia eTaywYiKec.

επaywikεc eotiec μnopei oic uynλeç βaθμidec βpaoiatoc va πpokληθεi εvac θópuβoc, nou μoiaεi μεβóμβo.

Autó o θópuβoc προkaεiαi texyika kai δe onμaivei ka-
πoio δεiyμa βλαβnc σην εotia n ση xutpa taxutntac.
To μeγeθoc tnc xutpac kai tou θερμaivóμevou πδiou
πeπει va ouμπiπtouv, δiôt iδiaitepa oε μikpá δiaε-
tpnμata uπapxei n duvatotnta to πδio βρaμou
(Mayvniko πδio) oτov πato tcxutpac va μnvaπokpiθεi.

WMF 07.9260.6042 - 4.6.Ynóδεiξηγiaeaywyikéc eoties - 1
Induction

5. Tpεic μéθoδoi γia tn μεiωση πiεοŋc

3.1. Verificacao dos dispositivos de segurarca antes de cada uso

3.2. Quantidades de liquido

7.2. Preparar comida macrobiología

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : WMF

Modelo : 07.9260.6042

Categoría : Cacerola