07.9260.6042 - тенджера WMF - Безплатно ръководство за потребителя
Намерете безплатно ръководството на устройството 07.9260.6042 WMF в PDF формат.
| Технически характеристики | Касерола от неръждаема стомана, диаметър 20 см, вместимост 2,5 л, съвместима с всички видове котлони, включително индукция. |
|---|---|
| Употреба | Идеална за готвене на сосове, зеленчуци, паста и други ястия. Ергономична дръжка за лесен захват. |
| Поддръжка и ремонт | Съвместима с миялна машина. Препоръчва се ръчно почистване за запазване на блясъка. Редовно проверявайте състоянието на дръжката. |
| Безопасност | Дръжка устойчива на топлина. Не оставяйте касеролата без надзор на котлона. |
| Обща информация | 2 години гаранция. Немско производство, известно с качеството и издръжливостта си. |
Често задавани въпроси - 07.9260.6042 WMF
Въпроси на потребители за 07.9260.6042 WMF
0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.
Задайте нов въпрос за това устройство
Изтеглете инструкциите за вашия тенджера в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си 07.9260.6042 - WMF и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. 07.9260.6042 на марката WMF.
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ 07.9260.6042 WMF
Notice d'utilisation FR
Sommaire
- Consignes de sécurité
- Utilisation de l'autocuiseur
- Consignes d'utilisation
- Cuire avec l'autocuiseur
- Quatre méthodes pour faire baisser la pression
- Entretien de l'autocuiseur Nettoyage, rangement, entretien
- Usage multiple
- Déclaration de garantie
- Exception de garantie
- Réparation des dysfonctionnements
- Tableau des temps de cuisson
Accessoires de cuisson et piece de rechange
Voir auverso
1. Consignes de sécurité
- Veuillez lore integralement la notice d'utilisation et toutes les instructions avant d'utiliser l'autocuiseur WMF. Toute mauvaise utilisation peut abimer l'autocuiseur.
- Ne confiez jamais l'autocuiseur à quelqu'un qui ne s'est pas préalablement familiarisé à son utilisation.
- Veillez à tener les enfants éloignés de l'autocuiseur lorsque celui-cichauffe.
- Ne mettez jamais l'autocuiseur dans un four. Les poignées, les soupapes et les dispositifs de sécurité risqueraient d'être abimés par la chaleur.
- Déplacez l'autocuiseur avec grande prudence lorsqu'il est sous pression. Ne touchez pas les surfaces très chaudes. Utilisez les poignées et les boutons. Si nécessaire, utilisez un gant de cuisine.
- Utilisez l'autocuiseur uniquement pour l'usage pour lequel il est prévu.
- Cet apparéil cuit à l'aide de la pression. Touteutilisation inappropriée peut provoquer desbrûlures. Veillez à ce que l' apparéil soitcorrectement verrouillé avant de le mettreàchauffer. Vous trouvrez des informationsà ce sujet dans la notice d'utilisation.
- Ne forcez jamais pour ouvrir l'autocuiseur. Ne l'ouvre pas avant de vous est assure que la pression interieure est complètement retombée. Vous trouvrez des informations à ce sujet dans la notice d'utilisation.
- Ne faites jamais chauffer l'autocuiseur sans l'avoir préalablement rempli d'eau. Vous risqueriez de l'abimer sérieusement. Minimum: 1/4 de litre d'eau.
Remarque importante :
Veillez à ce que l'eau ne s'évapore jamais complètement. Si les pieces en plastique fondent, les alimentés seront brûlés et l'autocuiseur abîme.
Si l'aluminium du fond de l'autocuiseur fond, la plaque de cuisson sera abimée. Dans un tel cas, eteindre la source de chaleur et ne pas déplacer l'autocuiseur avant qu'il soit complètement refroidi.
- Ne replissez jamais l'autocuiseur au-delà des 2/3 de sa capacité. Lorsque vous cuisez des alimentents qui prenrent du volumependant la cuisson, par exemple du riz ou des legumes secs, vous doivent replir l'autocuiseur au maximum jusqu'à la moitié de sa capacité et respecter les indications complémentaires eventuellesment fournies par le fabricant de votre autocuiseur.
- Ne laissez jamais l'autocuiseur sans surveillance. Réglez le feu de sorte que le signal de cuisson ne monte pas au-dessus de la bague de cuisson correspondante de couleur orange. Si vous ne réduisez pas le feu, de la vapeur s'échappe de la soupape. Le temps de cuisson est alors modifié et la perte d'eau peut entrainer des dysfonctionnements.
- Utilisez uniquement les plaques et feu de cuisson qui sont indiquées dans la notice d'utilisation.
- Si vous avez cuit une viande avec de la peau (par exemple de la langue de boeuf) qui peut gonfler sous l'effet de la pression, vous ne devez pas piquer la viande tant que la peau est gonflee car vous risqueriez de vous brûler.
- D'une manière générale, secouez l'autocuiseur avant toute ouverture pour ne pas que des bulles de vapeur jaillissant et pour ne pas vous brûler. Cette opération est particulièrement importante en cas d'évaporation rapide ou lorsque vous passez l'autocuiseur sous l'eau courante.
-
Veillez à toujours tenir vos mains, votre tete ou même tout votre corps à distance de l'autocuiseur pendant l'évaporation rapide ou si vous passez l'autocuiseur sous l'eau courante. Vous pourriez vous blesser avec la vapeur qui s'échappe.
-
Avant toute utilisation, vérifie le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité, des soupapes et des joints d'étanchéité. C'est le seul moyen de garantir un fonctionnement sans danger. Vous trouvez des informations à ce sujet dans la notice d'utilisation.
- N'utilisez pas l'autocuiseur pour faire frire des alimentés sous pression avec de l'huile.
- N'effectuez aucune intervention sur les systèmes de sécurité, à l'exception des opérations d'entretien qui sont indiquées dans la notice d'utilisation.
- Remplacez régulierement les pieces d'usure (voir la déclaration de garantie). Les pieces qui doivent des décolorations visibles, des fissures ou toute autre dégradation ou qui sont pas correctement fixées, doivent être remplacées par des pieces de la marque WMF.
- Utilisez uniquement des pieces de rechange de la marque WMF. Veillez surtout à utiliser un autocuiseur et un couvercle du même modele.
- N'utilisez pas l'autocuiseur s'il est abimé ou déformé ou si certaines de ses pieces sont abimées ou déformées ou si leur fonctionnement ne correspond pas au descriptif de la notice d'utilisation. Dans un tel cas, adressez-vous au revendeur WMF le plus proche de chez vous ou au service après-venture de WMF AG à Geislingen/Steige.
Veuillez conserver précieusement cette notice.
2. Utilisation de l'autocuiseur
Avant la première utilisation
2.1. Ouvrir l'autocuiseur
Pousser le curseur (7) des deux côtes jusqu'à l'extrémité de la poignée. Les repères du curseur (7) doivent être sur OUVERT/OPEN (A).
Basculer la poignée du couvercle (5) vers la droite jusqu'à ce que les repères du couvercle et ceux de la poignée avec manche de l'autocuiseur (6) soient en face (B). Retirer le couvercle.
2.2.Nettoyer l'autocuiseur
Retirer les étiquettes avant la première utilisation et laver tous les éléments de votre autocuseur (voir paragraphe «nettoyage»). Tourner le couvercle etPTRirer la poignee (5) du couvercle. Pour se faire, tirer le bouton coulissant orange (4) sur le dessous de la poignee (5) dans le sens de la flèche jusqu'à l'extrémité de la poignée (C). Soulever et décrocher la poignée (D). Retirer la bague d'étanchéité (10) du couvercle (P).
2.3. Fermer l'autocuiseur
Accrocher la poignée dans le couvercle et enclencher le curseur orange (4) par-dessus le bord du couvercle. Vous entendez un petit cig (E). Mettre la bague d'étanchéité (10) dans le rebord du couvercle de sorte qu'elle soit sous le rebord courbé vers l'intérieur (G). Mettre le couvercle (voir les repères sur le couvercle et la poignée de l'autocueil) et tourner la poignée du couvercle vers la gauche jusqu'à la butée (B). Faire glisser le curseur (7) avec exactitude sur la position FERME/LOCKED.
3. Consignes d'utilisation
3.1. Verification des dispositifs de sécurité avant chaque utilisation
Assurez-vous que la bague d'étanchéité (10) et le rebord du couvercle sont propres. Vérifiez que la bille est visible sur le dessous du couvercle dans la soupape de sécurité (9) (G).
Si la bille se trouve dans la chambre supérieure de la soupape de sécurité / du système automatique de démarrage de cuisson (9), retirez la poignée (5) et enforcez la bille avec le doigt dans la chambre inférieure (F).
Retirez la poignée et testez la mobilité de la soupape principale (3) en exerçant une pression avec votre doigt (H).
Verifiez que la bague d'etanchete de l'indicateur de cuisson (2) est bien en place et n'est pas abimée.
Attention: Ne pas enforcer la bague d'étanchéité de l'indicateur de cuisson car sinon le dispositif de sécurité pression résiduelle pourrait être abimée et la fonction de votre autocuseur ne serait plus garantie (Q).
Accrocher la poignée dans le couvercle (E). Mettre et verrouiller le couvercle sur l'autocuiseur (B).
3.2.Quantités d'eau
Pour produit de la vapeur, il faut au moins 1/4 de litre d'eau, que vousciesiez avec ou sans accessoires de cuisson vapeur (12).
Il ne faut pas replir l'autocuiseur à plus des 2/3 pour ne pas risquer d'entraver son bon fonctionnement (M). S'il s'agit d'aliments qui font de l'écume ou qui gonflent beaucoup (par exemple : un bouillon de viande, des légumes secs, des tripes ou de la compte), vous ne doivent replir l'autocuiseur qu'à moitié. (Vous trouvez d'autres instructions dans le paragraphe «Cuisson naturelle»).
Si vous souhaitez faire revenir vos alimentents avant de les cuire (par exemple : des oignons, des morceaux de viande ou choses de ce genre), vous pouvez utiliser l'autocuiseur WMF comme un plat classique.
Pour poursuivre la cuisson, vous devez, avant de verrouiller l'autocuiseur, retirer l'accessoire pour
faire revenir et ajouter la quantité d'eau nécessaire (au moins 1/4 litre).
Attention! Ne cuisez jamais s'il n'y a pas la quantité d'eau nécessaire et veillez à ce que l'eau des alimentes ne s'évapore jamais complètement. Si cette mesure n'est pas respectée, les alimentés risquent de brûler, l'autocuiseur et les poignées en plastique risquent d'être abîmes.
4. Cuire avec l'autocuiseur
4.1. Généralités
L'autocuiseur cuit les alimentes sous pression, c'est-à-dire à une température supérieure à 100^ .
Ce qui permet de réduire jusqu'à 70% les temps de cuisson, une économie d'énergie considérable.
La cuisson brève à la vapeur permet de préserver une large part de l'arôme, de la saveur et des vitamines.
4.2. Cuire avec les accessoires de cuisson
En fonction de la dimension de l'autocuiseur, vous pouvez cuire avec des accessoires de cuisson (12) et le support (13).
Vous trouvrez les accessoires de cuisson et le support parmi les accessoires WMF chez votre reven-deur WMF (voir «accessoires de cuisson et pieces de rechange» au verso).
4.3. Chauffer
Mettre l'autocuiseur rempli et verrouillé sur la source de chaleur et régler le feu de cuisson sur maximum. Par le système automatique de démarriage de cuisson (9), qui sert également de soupape de sécurité, l'air s'échappe pendant la phase de démarriage de cuisson jusqu'à ce que la soupape se verrouille en émettant un petit bruit et que la pression puisse monter.
L'indicateur de cuisson (1) augmente, la bague de depression jaune et les deux anneaux de cuisson oranges deviennent visibles (J).
Réduisez le feu suffisamment et en temps opor-tun de sorte que l'anneau de cuisson orange re-commandé dans la recette soit encore visible.
4.4.Temps de cuisson
Le temps de cuisson commence seulement lorsque l'anneau de cuisson commande dans la recette est complètement visible. Veiliez à ce que la position de la bague soit toujours la même. Réglez le feu en conséquence. Si l'indicateur de cuisson descend (1) au-dessous de l'anneau de cuisson orange souhaïte, vous doivent augmenter le feu de nouveau. Le temps de cuisson sera ainsi un peu plus long. Si l'indicateur de cuisson (1) dépasse les deux anneaux de cuisson oranges, la pression de la vapeur devient trop élevé et elle se relâche par la soupape principale (3) au niveau de la poignée du couvercle en émettant un sifflement.
Retirer l'autocuiseur de la plaque de cuisson, attendre jusqu'à ce que l'indicateur de cuisson soit descendu sur le deuxième anneau de cuisson orange et réduire le feu.
L'autocuiseur permet des temps de cuisson courts car la température dans l'autocuiseur est élevé du fait de la pression de vapeur :
Première bague, env. 110^ pour les mets delicats tels que le poisson ou la compote. (pression de service 45kPa -
pression reglee 90~kPa
Deuxieme bague,env. 119^ pour tous les autres mets. (pression de service 95kPa ,pression reglee 130kPa max.150 kPA
Les personnes sensibles à l'économie d'énergie éteignent le feu avant la fin du temps de cuisson car la chaleur emmagasinée dans l'autocuiseur termine la cuisson. Le temps de cuisson peut varier pour un même aliment car la quantité, la forme et la qualité de l'aliment sont variables.
4.5. Ouvrir l'autocuiseur
Une fois le temps de cuisson terminé, retirer l'autocuiseur du feu. D'une manière générale, il ne faut ouvoir et retarder le couvercle uniquement lorsque l'autocuiseur n'est plus sous pression, c'est-à-dire lorsque l'indicateur de cuisson (1) est complètement disparu dans la poignée (l).
Le dispositif de sécurité pression résiduelle garantit que l'autocuiseur ne peut etre ouvert que si la pression est complètement retombee, c'est-à-dire que la bague de pression jaune ne doit plus etre visible. Si la bague jaune est encore visible (K), cela signifié que le dispositif de sécurité pression résiduelles s'est déclenchée. Pour la débloquer, poussez le curseur (7) un peu dans la position FERME/LOCKED.
S'il ne sort plus de vapeur, secouer briefement l'autocuiseur.
Ce qui permet de faire ressortir des alimentes les éventuelles bulles de vapeur qui peuvent se former notamment lorsqu'il s'agit de préparations culinaires liquides et en purée ou qui risquent de jaillir lorsque vous retirez le couvercle. Tourner ensuite la poignée du couvercle vers la croite conformément à la description et ouvrir l'autocuiseur.
4.6. Remarque concernant les plaques à induction
Le fond tous feu TransTherm (11) convient pour tous les types de feu, même pour les plaques à induction. Les plaques à induction peuvent générer un bourdonnement lorsque la température est élevée. Ce bruit est un bruit technique.
Il ne s'agit nullement d'un défaut de votre plaque de cuisson ou de votre autocuiseur.
La dimension de l'autocuiseur et celle de la plaque de cuisson doivent correspondre car sinon, notamment pour les petits diamètres, la plaque de cuisson (champ magnétique) peut ne pas fonctionner avec le fond de l'autocuiseur.

5. Trois méthodes pour faire baisser la pression
Remarque importante :
Si vous avez cuit des alimentes qui font de I'ecume ou qui gonflent (par exemple un bouillon de viande, des legumes secs ou des cereales), vous ne doivent pasmettre l'autocuiseur hors pression selon la methode 2 ou 3.
Les pommes de terre en robe de chambre éclatent si vous relâchez la pression selon les méthodes 2 et 3.
Veilze à toujours tener vos mains, votre tete ou même tout votre corps éloignés de l'autocuiseur pendant l'échévement rapide de la vapeur par le curseur ou sous l'eau courante. Vous pourriez vous blesser avec la vapeur qui s'échappe.
Méthode 1
Retirer l'autocuiseur du feu. Avec un court instant, le signal de cuisson s'abaisse(1). Lorsqu'il a totalement disparu dans la poignee(I), poussez le curseur lentement sur OUVERT/OPEN(A). Ainsi, la vapeur résiduelle s'échappe sous la poignée du couvercle.
Lorsqu'il n'y a plus de vapeur qui s'échappe, secouez brievement l'autocuiseur pour faire ressortir les bulles de vapeur formées dans l'aliment.
Méthode 2
Pour les mets dont le temps de cuisson est court (par exemple les légumes), poussez lentement le curseur (7) dans le sens OUVERT/OPEN (A) jusqu'à ce que la vapeur s'échappe sous la poignée du couvercle. Lorsque vous avez mis le curseur complètement sur OUVERT/OPEN, qu'il n'y a plus de vapeur qui s'échappe et que l'indicateur de cuisson s'est complètement abaisse(I), secouez l'autocuiseur et l'ouvrir.
Méthode 3
Si la vapeur qui s'échappe vous dérange, il vous suffit demettre l'autocuiseur dans l'évier et de faire couler de l'eau froide sur le couvercle (L) jusqu'à ce que l'indicateur de cuisson (1) ait totalement disparu dans la poignée du couvercle (l).
Secoucez l'autocuiseur brievement et l'ouvrir.
6. Entretien de l'autocuiseur
6.1.Nettoyage
Décrocher la poignée du couvercle et passer les deux côts sous l'eau courante (D)(N).
Retirer la bague d'étanchéité (10) du couvercle (P) et la rincer à la main.
L'autocuiseur, le couvercle et les accessoires de cuisson peuvent etre lavés dans le lave-vaiselle.
Ne pas gratter les résidus. Il est préféable de les faire tremper dans l'eau pour qu'ils ramollissant.
En cas de dépôt calcaire, faire bouillir de l'eau vinnaigree. Nettoyer régulierement le fond de l'autocuiseur.
6.2. Rangement
Conserver la bague d'étanchéité (10) séparément après nettoyage pour la préserver.
6.3. Entretien
L'autocuiseur est un objet de consommation technique dont les différentes pieces sont soumises à l'usure. Vous doivent donc, après une utilisation relativement longue, vérifier toutes les pieces conformément à la « liste des pieces de rechange » En cas de dégradations visibles, il faut replacer les pieces concernées.
Utilisez les pieces de rechange de la marque.
Remarque: Si la poignée du couvercle (5) est abimée, il faut la faire réparer par le fabricant.
7. Usage multiple
Les avantages de la cuisson rapide ne sont pas uniquement valables pour les préparations culinaires classiques:
7.1. Cuisiner des alimentes congelés
Les alimentés congeles peuvent être mis di
l'autocuiseur des qu'ils sortent du congélateur.
Faire légèrement déconceler la viande si vous souhaitez la faire revenir. Mettre les légumes dans l'autocuiseur directement après les avoir sortis de leur emballage. Les temps de démarrage de cuisson sont plus longs et les temps de cuisson sontidentiques.
7.2. Cuisson naturelle
Les céréales et les légumes secs sont souvent préparés en cuisson naturelle. Avec l'autocuiseur, il n'est plusforcément nécessaire de faire ramollir les céréales et les légumes secs. Les temps de cuisson sont alors plus longs de moitié environ.
Verser, en plus du 1/4 de litre d'eau minimum, au moins 2 volumes d'eau pour 1 volume de céréales ou légumes secs. La chaleur résiduelle de la plaque de cuisson peut être utilisée pour faire gonfler a posteriori. Attention : S'il s'agit d'aliments qui font de l'écume ou qui gonflent (céréales ou légumes secs), vous ne doivent replir l'autocuiseur qu'à sa moitié.
7.3. Faire des conserve
Vous pouvez faire des bocaux d'une contenance de 1 litre dans les autocuiseurs de 6,5 litres et 8,5 litres, et des bocaux plus petits dans les autocuiseurs de 4,5 litres. Préparer les alimentes comme d'habitude.
Verser 1/4 de litre d'eau dans l'autocuiseur. Mettez les bocaux dans l'accessoire percé.
Faire cuire les legumes/la viande avec la 2^eme bague indicatrice de cuisson orange pendant environ 20 minutes.
Faire cuire les fruits avec la 1ere bague indicatrice de cuisson orange pendant env. 5 minutes (fruits a peps) ou pendant env. 10 minutes (fruits a noyaux).
Pour faire evaporer, laisser refroidir lentement l'autocuiseur (methode 1) - ne pasmettre hors pression à l'aide du curseur ni en passant l'autocuiseur sous l'eau courante car sinon le jus des bocaux fait pression.
7.4. Extraire le jus
Vous pouvez travailler des petites quantités de fruits dans l'autocuiseur pour en extraire le jus.
Verser 1/4 de litre d'eau dans l'autocuiseur,mettre les fruits dans l'accessoire perforé sur l'accessoire non perforé et sucrer si nécessaire.Cuire avec la 2ème bague indicatrice de cuisson orange.
Le temps de cuisson varie entre 10 et 20 minutes selon les fruits.Faire retomber la pression en passant l'autocuiseur sous l'eau courante (methode 3).Secouez brievement avant de l'ouvrir.
7.5. Steriliser
Les biberons, les bocaux, etc. peuvent etre rapidement sterilisés.Metre les biberons ou les bocaux dans I'accessaire perforé avec leur ouverture vers le bas.Verser 1/4 de litre d'eau et faire steriliser 20 minutes avec la 2^mc bague indicatrice de cuisson orange.Laisser refroidir lentement (methode 1).
7.6. Cuire avec les accessoires de cuisson
En fonction de la dimension de l'autocuiseur, vous pouvez cuire avec des accessoires de cuisson et le support. Vous trouvrez les accessoires de cuisson et le support parmi les accessoires WMF chez votre revendeur WMF.
Vous pouvez également faire cuire plusieurs mets en même temps dans votre autocuiseur. Les diffé-rents Ingredients sont séparés par les accessoires de cuisson. Le met devant cuire plus longtemps est place en premier sans accessoire dans l'autocuiseur.
Examples
Faire rissoler (20 minutes)
Fond d'autocuiseur
Pommes de terre (8 minutes)
Accessoire perforé
Légumes (8 minutes)
Accessoire non perforé
Commencer par cuire l'aliment à faire rissoler pendant 12 minutes. Puis ouvrir l'autocuiseur conformément aux indications. Mettre les pommes de terre dans l'accessoire perforé sur le support, les légumes dans l'accessoire non perforé, fermer
l'autocuiseur et faire cuire encore 8 minutes.
Si les temps de cuisson sont tous à peu pris les mêmes, tous les accessoires de cuisson peuvent être mis dans l'autocuiseur en même temps.
Lors de l'ouverture intermédiaire, la vapeur s'échappe. C'est pourquoit, vous doivent verser dans l'autocuiseur un peu plus d'eau que d'habitude.
8. Déclaration de garantie
Pendant la période de garantie, nous garantissons le parfait fonctionnement de notre produit et de toutes ses pieces. La période de garantie est de 3 ans et commence a courir a partir de la date d'achat du produit auprès du revendeur spécialise WMF - achat devant etre justifie par un bon de garantie dument rempli par un vendeur.
Si le produit presente un defaulted au cours de la période de garantie, nous apporterons réparation au defaulted gratuitement en remplaçant les pieces défectueuses.
Les pieces défectueuses ne peuvent être remplacées que par des revendeurs spécialisés WMF ou par le service après-venture de WMF AG de Geislingen/Steige. Le droit de garantie ne s'exercé que sous cette condition. Toute autre demande de garantie est exclue.
Pour faire valorir un droit de garantie, il faut presenter le bon de garantie. Il faut le remettre au client en même temps que l'autocuiseur WMF. Le droit de garantie ne s'exercice que sur presentation du bon de garantie dûment complété.
Naturellement, vos droits de garantie legaux ne sont pas restreints par cette déclaration de garantie. Au cours de la période de garantie, vous bénéficiaz de droits de garantie legaux portant sur l'execution a posteriori du contrat de vente, la réduction, le retrait et la réparation de dommage dans la mesure légale.
Sont exclus de la garantie :
- joint d'étanchéité du signal de cuisson
- joint d'étanchéité de la sécurité de pression résiduelle
- joint d'étanchéité de l'ouverture de libération de la vapeur
- soupape de sécurité
- bague d'étanchéité
-piles
Ces pieces sont soumises à une usure naturelle.
10 ans de garantie de livreison sur les pieces détaches correspondantes.
9. Exception de garantie
La garantie ne s'exercce pas sur les dégradations qui résultat :
- d'une utilisation inadaptée ou d'une mauvaise utilisation
- d'une mauvaise manipulation ou de néligence
- de réparations arbitraires
- de pose de pieces qui ne sont pas de la marque WMF
- d'actions chimiques ou physiques exercées sur les surfaces de l'autocuiseur
- du non respect de cette notice d'utilisation
Nom et adressé du garant
WMF AG
Eberhardstraße
La demande en garantie doit être effectuee directement apres du fabricant ou apres d'un revendeur specialise WMF agreé.

10. Réparation des dysfonctionnements
Dysfonctionnements de l'autocuiseur
Le temps de démarriage de cuisson est trop long ou le signal de cuisson (1) ne monte pas.
De la vapeur sort du couvercle.
Il y a toujours de la vapeur qui sort de la soupape de sécurité/du dispositif automatique de chauffage (9) (mais il ne s'agit pas de la phase de démarrage de cuisson).
En cas de dysfonctionnement, retirer dans tous les cas l'autocuiseur du feu. Ne jamais forceur pour ouvrir l'autocuiseur!
| Cause | Réparation |
| Le diamètre de la plaque de cuisson est inadapté. | Choisir la plaque de cuisson qui convient pour le diamètre de l'autocuiseur. |
| Puisance du feu inadaptée. | Mettre le feu au maximum. |
| Le couvercle est mal positionné. | Relâcher toute la pression de l'autocuiseur et ouvrir. Vérifier que la bague d'étanchéité (10) est bien positionnée puis verrouiller de nouveau l'autocuiseur. |
| La bille dans la soupape de sécurité/le système automatique de démarrage de cuisson (9) n'est pas bien place. | Relâcher toute la pression de l'autocuiseur et ouvrir, restorer la poignée, vérifier la soupape de sécurité (9) et la position de la bille métallique dans le couvercle (F) et (G) puis verrouiller de nouveau l'autocuiseur. |
| Il n'y a pasASFZd'eau (il faut au moins 1/4 de litre). | Relâcher toute la pression de l'autocuiseur et ouvrir le couvercle. Verser de l'eau puis verrouiller de nouveau l'autocuiseur. |
| La bague d'étanchéité (10) et/ou le rebord de l'autocuiseur ne sont pas propres. | Relâcher toute la pression de l'autocuiseur et ouvrir le couvercle. Nettoyer la bague d'étanchéité (10) et le rebord de l'autocuiseur, puis refermer l'autocuiseur. |
| Le curseur (7) n'est pas sur la position FERME/LOCKED. | Mettre le curseur (7) sur la position FERME/LOCKED |
| La bague d'étanchéité (10) est abimée ou durcie (du fait de l'usure). | Remplacer la bague d'étanchéité (10) par une bague d'étanchéité de la marque WMF. |
| La bille n'est pas correctement positionnée dans la soupape. La bille a été enforcée dans la chambre supérieure. | Relâcher toute la pression de l'autocuiseur et ouvrir le couvercle et restorer la poignée. Enforcer la bille dans la chambre inférieure (F). Vérifier la mobilité de la soupape principale (3), puis verrouiller de nouveau l'autocuiseur (G).. |
11. Tableau des temps de cuisson
Minutes
| Porc et veau Cuisson au 2è anneau et minimum 1/4 de l de liquide. Cuisson sans panier. | Éminé de porc Goulasch de porc Rôti de porc Éminé de veau Goulasch de veau Jarret de veau entier Langue de veau Rôti de veau | 5-7 10-15 20-25 5-7 10-15 25-30 15-20 20-25 | Variable selon la taille et la forme |
| Bœuf Cuisson au 2è anneau et minimum 1/4 de l de liquide. La langue de bœuf est cuite dans le panier perforé. | Hachis Rôti mariné Langue de bœuf Éminé Goulasch Paupiettes Rôti | 10-15 30-35 45-60 6-8 15-20 15-20 35-45 | Couvrir d'eau Variable selon la taille et la forme |
| Volatile Cuisson au 2è anneau e minimum 1/4 de l de liquide. Pour le bouillon de poule, utiliser le panier perforé. | Bouillon de poule Poule en morceaux Cuisse de dinde Ragoût de dinde Escalopes de dinde | 20-25 6-8 25-30 6-10 2-3 | Remplissage 1/2 max. Variable selon la taille |
| Gibier Cuisson au 2è anneau et minimum 1/4 de l de liquide. | Rôti de lièvre Râble de lièvre Rôti de chevreuil Goulasch de chevreuil | 15-20 10-12 25-30 15-20 | |
| Agneau Cuisson au 2è anneau et minimum 1/4 de l de liquide. | Ragoût d'agneau Rôti d'agneu | 20-25 25-30 | Un peu plus pour le mouton Variable selon la taille et la forme |
| Poisson Cuisson au 1er anneau et 1/4 de l de liquide minimum. Cuisson avec panier, sauf pour le ragoût ou la goulasch. | Filles Poissons entiers Ragoût ou goulasch | 2-3 3-4 3-4 | Cuits dans leur jus Cuits dans leur jus |
Soupes
Cuisson au 2e anneau. Minimum 14 de I de liquide a maximum 12 du volume de l'autocuiseur. Cuisson sans panier special.
Légumes
Cuisson au 1er anneau et 1 / 4 de I de liquide minimum. Cuisson avec panier, sauf pour la choucroute et les betteraves. A partir des haricots, le temps de cuisson passae au 2e anneau.
Légumes secs, Cérales
Cuisson au 2e anneau. Minimum 14 de I de liquide a maximum 12 du volume de l'autocuiseur, en comptant 1 portion de cereales pour 2 portions d'eau. Compter 20-30 min.de plus pour les cereales qui n'auront pas etemises à tremper.
Fruits
Cuisson au 1er anneau et 1 / 4 de I de liquide minimum.
Petits conseils pratiques pour la cuisson
Minutes
| Soupe de petits.POIS/lentilles Bouillon de vande Soupe de légumes Soupe de goulasch Bouillon de poule Potage à la queue de bœuf Soupe de pommes de terre Aubergines, concombres, tomates Chou-fleur, poivrons, poireaux Petits.POIS, céléri, chou-rave Fenouil, carottes, chou frisé Haricots, chou vert, chou rouge Choucroute Betteraves rouges Pommes de terre bouillies Pommes de terre en robe de champs Petits.POIS, haricots, lentilles Sarrazin, millet Mais, blé vert Riz au lait Riz long Riz complet Froment, seigle Cerises, prunes Pommes, poires | 12-15 25-30 5-8 10-15 20-25 35 5-6 2-3 7-10 10-15 15-25 6-8 6-10 10-15 7-10 6-15 20-25 6-8 12-15 10-15 2-5 2-5 | Lég. secs mis à tremper Pour toutes les viandes Selon la taille Cuits à la vapeur, les légumes gardent de leur mordant Elles éclatent si l'on fait tomber la pression trop vite 10 min. de plus pour les fèves Mis à tremper Mis à tremper Cuisson au 1er années Mis à tremper Dans panier perforé de préférence Dans panier perforé de préférence |
Le temps de cuisson commence lorsque l'anneau indiqué dans la recette est visible
Les temps de cuisson mentionnés sont disponibles à titre indicatif
Choisir de préférence des temps plus courts Il est toujours possible de prolonger la cuisson
Dans les temps indiqués, les légumes restent fermes
La température de cuisson est de 109^ env. au 1er anneau et de 117^ au 2e
Vous trouverezdesrecettes surlesiteInternetwww.wmf.com
O8nyiec xpnoonc GR
περιεχόμενα
- Yno8eiEic aopaaia
- Xειριομός της χότας ταχύτητας
- Ynoedεiεεic yia to xεipioμo
- Mayéipεμa με τη χότρα ταχότητας
- Téoepic μeθoδoi γia τη μεiωon της πεοη
- Iepinoinon tnc xutpac taxtntaKathetaipouoc, 出 ouvtnpnon
- Iooanace duvatotntec xponc
- Anwon yyyunanc
- E\xiapoean euθvnc
- Avitueton
- Nivakac xpovw paqmuo
Avtaaakikkaai aegooap BAne eWpuA
Axyo, nppika, noupec
3-5
Apakac, oElambdao, yyyuia
4-6
Mapa0oc,kapota,kaPbTou Mlavou
5-8
Φaδλiα,πpáσiνo λáxavo, KOKIVo λaxavo
-10
Aaxavo Iivo (oauepkpaout)
-15
KóKKiva xópia
-25
Aaioueves patatec
6-8
πatατε
-10
με φλούδα
Apakac, qaoolia, qake
10-15
Maupo oɪtúpi, kεχpi
7-10
Zelenina (8 min) - nadstavec
Najskor 12 min tepelne upravujte pecienku.
Potom hrniec otvorte podla navodu. Zemiaky polozte do dierovaného nadstavca na vložku, zeleninu do nedierovaného nadstavca, hrniec zatvorte aPokrmy upravujte dalsich 8 minut. V pripeade, ze sa doby tepelnej upravy podstatne nelisia, je mozné dat do hrnca vsetky nadstavce sucasne.
Pri otvarani v priebehu upravy unika para, preto do hrnca pridajte trocha viac kvapaliny, nez je normalne nutné.