POWX1365MB - Scie PowerPlus - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato POWX1365MB PowerPlus en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones POWX1365MB - PowerPlus y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. POWX1365MB de la marca PowerPlus.
MANUAL DE USUARIO POWX1365MB PowerPlus
1 APLICACION 3
2 DESCRIPCION: MINISIERRA CIRCULAR (FIG. A) 3
3 PRESENTACION GENERAL DE LOS COMPONENTES DE LA BASE DE INGLETE (FIG. B) 3
4 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE 3
5 SIMBOLOS 4
6 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIALA DE SEGURIDAD ...4
6.1 Zona de trabajo 4
6.2 Seguridad electrica 5
6.3 Seguridad para las personas 5
6.4 Uso y cuidados de las herramrientas electricas 5
6.5 Servicio 6
7 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA SIERRAS CIRCULARES 6
8 ENSAMBLAJE 6
8.1 Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 1) 6
8.2 Cambio de la hoja de sierra 7
9 UTILIZACION 7
9.1 SujeciOn y encendido/apagado 7
9.1.1 Encendido de la herramienta: 7
9.1.2 Liberación del tope de inmersión 7
9.2 Ajuste de la guía 8
9.3 Generador de linea de laser 8
9.4 Seguimiento de la linea 8
9.5 Extracción de polvo 8
10 CORTE 9
11 RECORTES 9
12 CORTE DE MATERIALIALES ESPECIALMENTE RESISTENTES O ABRASIVOS 10
12.1 Laminas de metal: 10
12.2 Tejas ceramicas, pizarra, etc: 10
12.3 Placas de yeso: 10
13 BASE DE INGLETE 11
13.1 Ajuste del angulo de corte 11
13.2 Instalacion y ajuste de la brida 11
13.3 Ajuste de la posicion de la plataforma de trabajo con la escala de angulo (22).11
13.4 Corte en un banco 12
14 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 12
14.1 Hojas 13
15 CHARACTERISTICAS TECNICAS 13
16 RUIDO 13
17 GARANTÍA 14
18 MEDIOAMBIENTE 14
19 DECLARACION DE CONFORMIDAD 15
MINISIERRA CIRCULAR 600 W + BASE DE INGLETE POWX1365MB
1 APLICACION
Estaquina está destinada principalmente a serrar, longitudinal y transversalmente, madera solida, tableros de partículas, madera contracolada, aluminio, tejas y piedras mantenidas en una posicion fija. La hora preinstalada en la sierra está destinada exclusivamente a ser realizada en madera. Se considera querialquier otro uso o modificacion de la herramienta,aumenta considerablemente el riesgo de peligro.No conviene para un uso comercial.

ADVERTENCIA! Para su seguridad, lea atentamente este manual y las instrucciones de sécurité antes de utiliser laquina. Preste siempre su herr模板 electrica jusqu con estas instrucciones.
2 DESCRIPCION: MINISIERRA CIRCULAR (FIG. A)
1 Generador laser
2 Interruptor del generador láser
3 Botón de bloqueo de seguridad para tope de inmersión mecánico
4 Escala de la profundidad de corte
5 Gatillo interruptor de encendido/apagado (ON/OFF)
6 Botón de bloqueo
7 Brida de ajuste de la profundidad de corte con palanca de bloqueo
8 Tornillo de sujeción con arandela plana
9 Hoja de sierra
10 Ranura de guia
11 Tornillo de bloqueo para guia
12 Cubierta inclinable de proteccion
13 Almacenamento para llave hexagonal
14 Indicador de diodo electroluminiscente de encendido
15 Empuñadura blanda
16 Botón de bloqueo del mandril
17 Tobera de extracción de polvo
18 Placa de base
3 PRESENTACION GENERAL DE LOS COMPONENTES DE LA BASE DE INGLETE (FIG. B)
19 Carriles de guía
20Brida
21 Palanca de bloqueo para escala de inglete
22 Plataforma de trabajo con escala de ángulo
23 Varilla de extension con referencia extendida
24 Soporte inclinable
25 Escala de angulo -60^ 0^ / 0^ 60^
26 Escala de angulo 0^ 45^
27 Ventana de escala
28 Aguja
29 Brida columna de montaje
30 Botón con dispositivo de bloqueo
4 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE
- Retirar todos los componentes del embalaje.
- Retirar el embalaje restante y los insertos de transporte (si los hubiere).
- Verificar que el contenido del paquete estáplete.
- Verificar que no haya danos debidos al transporte en la herramienta, el cable de alimentacion, el enchufe eletrico y todos los accesorios.
- Conserve los componentes de embalaje hasta el final del periodo de garantía. Eliminables afterwards utilizing el Sistema local de eliminación de desechos.
1 herramienta
1 manual
1 hoja de sierra con dientes de metal endurecido (A): conviene para: madera blanda, madera dura, placas de todo tipo
1 hoja de diamante para sierra (D): conviene para cerámicas, tejas
1 hoja de sierra de acero de alta resistencia (E): conviene para metal blando, aluminio
1 manguera para extracción de polvo (B)
1 llave de hexagono interno (F)
1 guia (G)
1 base de inglete

En caso de que faltaren piezas o de que hubiera piezas dañadas,pongase en contacto con el vendedor.
5 SIMBOLOS
En este manual y/o en el aparato itselfs se utilizes los siguientesvinculos:
| ! | Indica riesgo de lesión corporal o de daños materiales. | Herramienta de tipo II - Doble aislamiento - No require enchufe con connexión a tierra. | |
| Leer atentamente el manual de instructcciones antes de usar el equipo. | Utilice siempre gafas de protección. | ||
| CE | De conformidad con las normasFundamentales de las directivas europeas. | Lleve guantes de seguridad. |
6 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIALA DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones y advertencias en materia de seguidad. El incumplimiento de las consignas contentsadas en las advertencias e instructaciones pueda provocar descargas electricas, incendios y/o lesiones corporales graves. Conserve todas las advertencias e instructaciones para poderlas consultar en el futuro. El terme "herramienta electrica" utilizdo en las advertencias se refiere a la herramienta electrica (con cable) alimentada desde la red electrica o a la herramienta electrica (sin cable) alimentada por una bateria.
6.1 Zona de trabajo
- Mantenga la zona de trabajo limpie yordenada. Las zonas desordenadas y poco iluminadas favorecen los accidentes de trabajo.
- No utilise herrimrientas electricas en atmóscaras potencialmente explosivas, como en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las herrimrientas electricas provocan chispas que pueda inflamar polvos o humos.
- Mantenga alejados a los niños y otheras personas,minterasutilice la herramienta electrica. El distraerse,puede hacerleperderelcontrolde lamaquina.
6.2 Seguridad electrica

La tensión de alimentaciónDebe corresponder a aquella la indicada en la plaza de característica.
- El enchufe de laquina debe encajar en la toma de corriente. No se debe modificar de manera alla el enchufe. No utilise ningun adaptorador con herrimantas electricas puestos a tierra. El uso de enchufes no Modifications y de tomas de corriente adecuadas reduce el riesgo de una descarga electrica.
- Evite el contacto físico con superficies puestos a tierra como tubos, radiadores, hornos y refrigeradores. Si su cuerpo está conectado a tierra, el riesgo de una descarga electrónica es mayor.
- Evite exponer las herramrientas electricas a la lluvia y la humedad. La penetracion de agua en los aparatos electricosurrenta el riesgo de una descarga electrica.
- No dañé el cable. Nunca utilise el cable para transporte, tirar o desconectar la herr模板la electrónica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas en movimiento. Un cable dañado o enredadourrenta el riesgo de descargas electricas.
- Cuando trabajo con una herramienta electrica al exterior, utilise un cable prolongador apto para una utilizacion al exterior. Este tipo de cable reduce el riesgo de una descarga electrica mortal.
- Si se debe utiliser una herramienta electrica en un lugar humedo, utilise una alimentacion protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de tal dispositivo reduce el risso de descargas electricas.
6.3 Seguidad para las personas
- Este atento. Concentranse en el trabajo que este realizando y utilise las herramrientas electricas con sensatez. No utilise el aparato cuando este cansado o bajo los efectos de narcotics, alcohol o farmacos. Un momento de inatencion cuando se utilizes una herramipta electrica可以使 provocar graves lesiones corporales.
- Utilice equipo de seguridad. Lleve sempre gafas de proteccion. Un equipo de seguridad adecuado tal como una mascara contra el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de proteccion o auriculares de proteccion reducirar el riesgo de lesiones personales
- Evite la puesta en marcha involuntaria. Asegúrese que el interruptor está apagado antes de enchufar la herramienta. Llevar una herramienta electrica con el dedo puesto en el interruptor o bien, conectar una herramienta electrica cuando el interruptor está en posición de encendido favorece los accidentes.
- Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que quede en una pieza movable de la herramienta pueda provocar lesiones corporales.
- No se sobrestime. Mantenga tiempo un apoyo firme con los pies. Esto permitirá un mejor control de la herramunta en situaciones inesperadas.
- Lleve ropa adecuada. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas y el cabello largo pueda enchancharse en las piezas en movimiento.
- Si se proporciona dispositivos para conectar equipos de extracción y recoleccion de polvo, asegúrese que these esten connectados y realizados de manera correcta. El uso de este tipo de equipos peut reducir los riesgos debidos al polvo.
6.4 Uso y cuidados de las herramrientas electricas
- No fuece la herramienta. Utilice para su trabajo la herramienta electrica adecuada. Con la herramienta adecuada podraeworkar mayor de manera mas segura, al ritmo para el que esta ha sido disenada.
POWX1365MB ES
- No utilise ninguna herramipta electrica, cuio interruptor este defectuoso. Una herramipta electrica que no se pueda encender y apagar es peligrosa y se le debe reparar.
- Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar un ajuste cualesquera en la herramienta, deCambiar accesorios o de guardar la herramienta. Estas medidas de seguridadpreventiva reducen el riesgo de puesta en marcha accidental de la herramienta.
- Guarde las herramrientas que utilise fuera del alcance de los niños. No permita que una persona no familiarizada con estas instrucciones utilise la herramienta. Las herramrientas electricas son peligrosas en manos de una persona no capacitada.
- Mantenimiento. Verifique la alineación o la unión de las piezas moviles, la ausencia de piezas y cadaquier other situation que pudiere afectar el funcionaamento de la herramienta. Si la herramienta estuviere dañada, hagala reparar antes de utilizesra. Muchos accidentes se deben a falta de mantenimiento.
- Mantenga las herramrientas de corte, limpias y afliladas. Una herramipta de corte en buena estado y aflida es más fácil de manejar y se agarrota menos.
- Utilice la herramienta electrica, los accesorios, la herramienta de corte, etc. de conformidad con estas instrucciones y como se indica para cada tipo de herramienta. Tenga en cuenta siempre las conditiones de trabajo y el trabajo en sí. El uso inadequado de las herramentas electricas pueda conducir a situaciones peligrosas.
6.5 Servicio
Las intervenciones de servicios en la herramienta electrica deben ser efectuadas por personas cualesificadas queutilicenunicamente piezas de repuestosstandar.De esta manera, se cumpliracan las normas de seguridad necessities.
7 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA SIERRAS CIRCULARES
- Mantenga las manos lejos del aire de corte y de la hora. Mantenga la othero mano sobre la empunadura auxiliar o el carter del motor.
- No lleque hasta debaio de la pieza de trabajo.
- Aiuste la profundidad de corte al espesor de la pieza de trabajo.
- Nunca sujete la pieza que esté cortando con sus manos o con la pierna. Fije la pieza de trabajo a una plataforma estable.
- Sujete la herramenta de corte por las superficies de sujecion aislas al efectuar una operacion en la que esta pueda entrada en contacto con un cable oculto o con su propio cable.
- Al rasgar, utilise sempre una barrera de rasgado o una quía de borde recto.
- Utilice siempre hojas con orificios para mandril de dimen y forma correctas (diamante con respecto a circulo).
- Nunca utilise arandelas o pernos o de hoia Incorrectos o danados.
- No utilise ruedas abrasivas con esta miguinala!
- Evite que las+puntas de la hoia se calienten excessivamente durante el uso!
- Se debe siempre utiliser esta herramienta con la manguera para polvo conectada a un extractor de polvo/aspirador adecuado.
8 ENSAMBLAJE
8.1 Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 1)

NOTA: Si es posible, recomendamosaabustar la profundidad de corte aapproximadamente 2mm mas que el espesor del material. Este debe ayudar a Obtener un corte "limpio".
POWX1365MB ES
Abra la brida de la palanca de bloqueo del ajuste de la profundidad de corte (7), ajuste con disrespect a la escala (4) a la profundidad de corte necesaria y vuelva a apretar la brida para sujetar la palanca de bloqueo.
8.2 Cambio de la hoja de sierra

ADVERTENCIA: Un positionalmente incorrecto de la hoja puede darar de forma permanente la herramienta.
- Asegürese que la herramienta está desconectada del dispositivo de alimentación electrica.
- Presione y mantenga presionado el botón de bloqueo del mandril (16), afloje el tornillo de sujeción con arandela plana (8) con la llave de hexágono interno (f) (girar en sentido horario para abrir). Retire el tornillo de sujeción con arandela plana (ver Fig. 2, 3 y 4).
- Ajuste la profundidad de corte al máximo. (ver Sección "Ajuste de la profundidad de corte")
Levante la placade de base (18).
Retire la hoja de sierra. - Se instalala la hoja de sierra procediendo enorden inverso.
- Presione el botón de bloqueo del mandril (16) (hasta que se enclave) y apriete de manos firme el tornillo de sujeción (8).

NOTA: La flecha en la hoja de sierra debe corresponder a aquella que indica el sentido de rotacion (sentido de rotacion indicado en la herramenta).
9 UTILIZACION
9.1 Sujeción y encendido/apagado

ADVERTENCIA: Antes de enclarver el interruptor de encendido/apagado, verifie que la hoja de sierra esté instalada correctamente y funciona sin problemas, asi como que el tornillo de la brida de la hoja (8) está bien apltado.
Conecte el enchufe en la toma de corriente. El indicator de diodo electroluminiscente de encendido (14) seonga hasta que se desconnecte la herramienta del dispositivo de alimentacion electrica.
9.1.1 Encendido de la herramienta:
Empuje hacía delante el botón de desbloqueo (6) con el indice (ver direccion de la flecha ① en la Fig. 5), presione y mantenga presionado el gatillo interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) (5) (ver la direccion de la flecha ② en la Fig. 5).
Cuando se sueña el gatillo, el interruptor principal regresa automatistically a la posión inicial y la herramienta se apaga.
Advertencia: La hoja de sierra sigue girando antes de que se haya apagado la herramienta
9.1.2 Liberación del tope de inmersión
Presione la parte posterior del botón de bloqueo de seguridad (3) y manténgalo presionado (ver direccion de la flecha ③ en la Fig. 5).

NOTA: Cuando se presiona el botón debloqueo de seguridad (3) se desbloquea al mismo tiempo el mecanismo de corte con inmersión. El motor puedaoniances moverse hacía abajo. La hoja de sierra sobresale de la cubierta inclinable de protección (12).
9.2 Ajuste de la guía
Suelte el tornillo de bloqueo de la guía (11) situado en la plaza de base (18) y ajuste la guía (g) en la ranura de guía (10). Ajuste a la anchura deseada y vuelva a apretar el tornillo de bloqueo de la guía (11).
9.3 Generador de linea de láser

Advertencia: No mire directamente el haz láser, no apunte deliberamente el haz hacía el personal y asegúrese que no está dirigido hacer el ojo de una persona durante más de 0,25 s.

Al hacer una linea de corte en la pieza de trabajo, el generator de linea láser pueda poderships a Obtener la mejor alineación.
El interruptor de generator láser (2) se incluye en la parte anterior del botón de bloqueo de seguridad del tope de inmersión mecánico (3).
Encendido: Ponga el interruptor de generator láser (2) en posición "I". El generator láser (1) funciona.
Apagado: Ponga otra vez el interruptor (2) en posición "O".
- Asegure la linea de corte en la pieza de trabajo.
- Ajuste la profundidad de corte necesaria.
- Conecte laquina yonga en marcha el motor.
- Una vez que la hoja alcance la velocidad Tmaxima (al cabo de aproximadamente 5 s.), colocque la sierra sobre la pieza de trabajo.
- Encienda el generator láser (1) desde la aperture del láser utilizing el interruptor del generador láser (2).
- Alinee el haz con disrespect a lamarca en la pieza de trabajo y empuje lentamente con las dos manos la sierra hacía delante, manteniendo el haz de luz roja sobre lamarca.
- Apague el haz láser una vez que se haya terminado el corte.
9.4 Seguimiento de la linea
Un indicator en "V" y un puntero situados en las partes anterior y posterior de la placar de base (18) permiten seguir una linea durante el corte. (Ver Fig. 6)
9.5 Extracción de polvo
La sierra circular es una herramienta potente, capaz de tener una gran*cantidad de polvo. Dado que la herramienta tiene una hoja enteramente encerrada, la extracion forzada de polvo es altolement eficiente. Se debe utilizear la function de extracion forzada de polvo para todos los trabajo, incluo para los微量元素eworkos de recorte.
- Empujé la manguera de extracción de polvo (b) sobre la tobera (17).
- Conecte la aspiradora autorizada para recuperar el serrín y las astillas a la manguera para extracción de polvo (b).
10 CORTE

ADVERTENCIA! Antes de utiliser laquina, se debe verificar que se pueda usar correctamente la funciona de la cubierta inclinable de proteccion (12).

ADVERTENCIA: Corte sempre hacía delante. Nunca tire la herramienta hacíaDSL. Si se es un usuario novicio, practique cortando madera delgada hasta adquirir la experiencia necessaria.
- Consulte las specifications para asegurar de la convenencia del material que desear cortar.
- Instale la hoja correcta asegurándose que esté afilada y no dañada.
- Ajuste la profundidad de corte. (Ver la Seccion "Ajuste de la profundidad de corte")
- Coloque el material que deseaURTAR sobreuna superficie planatal como unbanco,una mesa o el suejo.Coloque debaio una trozo de material desechable:
- No quiere darar la pieza de trabajo?
- La superficie de trabajo pueda darar la hoja. Por exemple un sueño de hormigón.
- Conecte a la alimentacion electrica.
- Sujete firmamente la herramienta (ver la Sección "Sujeción y encendido/apagado") y apoye la placá metálica de base sobre la superficie que deseñaURTAR. Asegúrese que la mitad posterior de la placá de base sobresalga de la superficie de trabajo. No haga penetrar la hoja en el material.
- Encienda la herramienta y espere un momento a que la hoja alcance la velocidad de trabajo. A continuación, presione el botón de bloqueo de seguridad (3) y haga penetrar la hoja en el material, lenta y cuidadosamente, pero con firmeza. Empuje la herramienta hacía delante a lo largo de la linea de corte. Si fuere Neededo, encienda el generator láser (1).
- NOTA: Nunca tire la herramienta hacía extras.
- Se debe utilizes muy poca fuerza para hacer avanzar la herramienta a lo长大 del corte. Una fuerza excessiva fatigará el operador y desgastará rápidamente la hoja y la herramienta. Una fuerza excessiva pueda augmentar la temperatura y causar un disparo de la herramienta provocando retardos.
- Asegürese que la placá de base siempre está apoyadaperfectamente sobre el material que se corta. Esto es muy importante al comienzo y al final de un corte (o si se canta bandas delgadas) cuando la placá de base no está soportada enteramente.
- Una vez terminado el corte, retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Si se hubiere generado una gran*cantidad de polvo, mantenga toda encendida la herramienta durante algunossegundos más para evacuar el polvo del interior dequina.
11 RECORTES
Es possible que no se pueda hacer un corte con inmersión en algunos materialesuros.
- Elija una hoja de sierra adecuada para materiales duros y cámbiela. Ajuste la profundidad de corte (ver la Sección "Ajuste de la profundidad de corte"), conecte la herramienta en la toma de alimentación electrónica y colque antes la placata metallica de base (18) sobre la superficie de trabajo. Asegúrese que lamarca de indicación situada en la parte anterior de la placata de base corresponda a la linea de inizio (ver la Sección "Seguimiento de la linea").
POWX1365MB ES
- Encienda la herramienta y espere un momento a que la hora alcance la velocidad de trabajo. A continuación, haga penetrar lenta y cuidadosamente (pero con firmeza) la hora en el material. Empuje la herramienta hacía delante a lo largo de la linea de corte. (Nunca tire la herramienta hacía除外).
- Una vez que se haya llegado a la linea de acabado, retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Si se hubieregenerateduna grancantidaddepolvo, mantenga todas encendida la herramienta durantealgunossegundos mas para evacuar el polvo del interior dequina.
- Astucias para el corte:
i. Si se debe cubrir el corte, por exemple con una cubierta de ventilacion, se peut recuberir las esquinas para asegurar que se separe Completely el material de desecho.
ii. Si se debe ver el recorte, no recubrir las esquinas. En este caso, dato que la hoja de corte es circular, el material de desecho se分开ará totalmente. Por lo tanto, se deben estaras acabar las esquinas con un cuchillo. Si el material es delgado y la superficie posterior es poco importante, basta empujar el material de desecho.
iii. En los casos en que se acceda a la superficie posterior del material por cortar, se pueda marcar el recorte con un margen. Se pueda hacer afterwards el corte desde la superficie posterior para Obtener esquinas perfectas en la superficie anterior.
12 CORTE DE MATERIALIALES ESPECIALMENTE RESISTENTES O ABRASIVOS
Aprenda a utiliser la herramienta paraURTar madera antes de intentar un material mas resistente. AlURTar materiales masresistentes como metales, se requiere mas fuerza para sujetar la pieza de trabajo y es possible que se necesiten abrazaderas. Nunca corte materiales que produzcan polvo o humos toxicos tales como PTFE o amiente.
12.1 Láminas de metal:
- Ajuste sempre la profundidad de corte al menos a 1 mm más que el espesor del material para evaporar que la hora suba a lo largo de la superficie. Se requiereponer un material fungible debajo de la superficie de trabajo.
Retire las rebabas y la herrumbre dato que impiden el paso a trovés del material. - Aplicar una capa espesa de cera (cera para muebles) en la placá de base de la herramienta facilita el corte de metal.
- Conviene solo paraURTalon, cobre, plomo, aluminio o acero dulce galvanizado.
- Cada 2 horas de corte de metal secede hacer una pausa de al menos 3 horas.
12.2 Tejas ceramicas, pizarra, etc.:
- Utilice solo una hoja diseñada asignificante para esa finalidad.
- Utilice siempre una aspiradora o extractor de polvo adecuado conectado dato que el polvo pueda ser peligioso para el operador e impeder que la proteccion functione correctamente.
12.3 Placas de yeso:
- Se recomienda la sierra de inmersión sólo para hacer cortes occasionales en placas de yeso. SiempreDebe usar con una aspiradora o extractor de polvo adecuado y connectado. El polvo pueda impeder que el funcionacorrecto de la proteccion.
Las herramrientas convencionesales tales como sierras de punta o cucilla brindan generalmente excelentes resultados, excepte se pueda usar la sierra de inmersión si se requireso si esiste un peligro deURTAR tubos or cables.
13 BASE DE INGLETE
13.1 Ajuste del angulo de corte

NOTA: La escala de ángulo (25) muestra ángulos de inglete de 0^ a 60^ hacía la izquierda y de 0^ a 60^ hacía la derecha.

Existen escalas de quatre grados 0^ , 15^ , 30^ y 45^ en la escala de ángulo (26) que corresponden a los ángulos más frecuentes en las operaciones de corte.
Retire la brida (20), levante la palanca de bloqueo de la escala de inglete (21) y afloje la varilla de extension (23).
- Si el ángulo deseado es uno de los más frecuentes en las operaciones de corte, ajuste el borde derecho de la varilla de extension (23) deforma que quede alineado con lamarca de escalal, a la medida angular nécessaria en la escalal de ángulo (26).

Nota: La agua de la ventsa de escal (27) indica al mismo tiempo la medida Neededa en grados en la escal (25). (Ver Fig. 7)
- Si el ángulo deseado no es uno de los ángulos más frecuentes en las operaciones de corte, colque la agua (28) de la ventsa de escala (27) de talmania que quede alineada con lamarca de la escala, a la medida necesaria en grados de la escala (25).
- Apriete la palanca de bloqueo (21) y asegúrese que la varilla de extension (23) quede firme
13.2 Instalación y ajuste de la brida
- Coloque la brida (20) en la brida de columna de montaje (29) de la plataforma de trabajo con la escalade de ángulo (22).

NOTA: No hay tornillos para fazer la brida. El subconjunto de brida se fazer por si mesmo en la plataforma de trabajo (22) cuando se gire el botón para sujetar la pieza de trabajo.

No utilise la mano para sujarar la brida@m间隙s la aprieta. Gire solo el boton para fjirar la brida en la plataforma de trabajo.

NOTA: antes de verificar el apriete de la pieza de trabajo, ajuste la alta de la brida más arriba de la pieza de trabajo, lo que es más Conveniente cuando se suseta rápido la pieza de trabajo.
13.3 Ajuste de la posicion de la plataforma de trabajo con la escala de angulo (22)
Un botón con dispositivo debloqueo (30) situado en la parte inferior de la plataforma de trabajo (22) permitte ajustar la posición de la dicha plataforma en el banco. Afloje la plataforma de trabajo (22) girando el botón con dispositivo debloqueo en sentido antihorario y deslice la plataforma a la posición deseada, como se muestra en la Fig. 8. Porultimate,apriete firmamente el botón con dispositivo debloqueo.
13.4 Corte en un banco

ADVERTENCIA: Corte sempre hacía delante. Nunca tire la herramienta hacíaDSL. Si se es un usuario novato, practicar cortando madera delgada hasta adquirir la experiencia necessaria.
- Ajuste el ángulo de corte del Banco. (ver la sección Ajuste del ángulo de corte)
- Coloque la pieza de trabajo sobre el banco y sujetela con la brida (20). (ver la sección Instalacion y ajuste de la brida de retencion)

NOTA: si la pieza de trabajo exceeds el nivel normal, se pueda usar la funciona extendida de la varilla de extension (23). Paraarlo, sujar el soporte inclinable (24) y tirar la varilla de extension a la posicion adecauda con怀着 to a la pieza de trabajo. (ver las Fig. 9 y 10)
- Instale la hoja correcta asegurándose que esté afilada y no dañada.
- Ajuste la profundidad de corte. (ver la sección "Ajuste de la profundidad de corte")
- Tome firmamente la herramienta (ver la sección Sujeción y encendido/apagado), encienda la herramienta y espere un momento a que la hoja alcance su velocidad de configuracion. A continuación, presione el botón de bloqueo de seguridad (3) y haga penetrar la hoja en el material, lenta y cuidadosamente, pero con firmeza. Empuje antes la herramienta hacía delante a lo largo de los carriles de quía (19) para el corte.

NOTA: Nunca tire la herramiento hacía atrás.
- Una vez terminado el corte, retire la herramienta del banco antes de apagarla. Si se hubiere generado una gran*cantidad de polvo, mantenga todavía encendida la herramienta durante algunos segundos para evacuar el polvo del interior dequina.

NOTA: si se corta sin un banco, ver las siguientes descricciones:
Verifique que la hoja sea correcta asegurandose que este afilada y no este daada.
- Ajuste la profundidad de corte encienda la herramienta y espere un momento a que la hoja alcance su velocidad de funcionaimiento.
- Presione y mantenga presionado el botón de bloqueo de seguidad (3) y haga penetrar lenta y cuidadosamente, pero con firmeza, la hoja en el material.
- Empujé la herramienta hacía delante a loLarge de la linea de corte. Si fuere necessario, encienda el generator láser (1). (ver la sección Generador de linea láser).
14 LIMPieZA Y MANTENIMIENTO
Para un funciona bajo se debe limpiar regularmente la herramenta como que una
cumulacion excessiva de polvo le impedirá funcar correctamente.
La manguera para extracion de polvo (b) peut bloquearse y se le deben limpiar
ocasionalmente, sobre todo si se corta madera humeda.
- Desconecte la herramunta de la toma de alimentacion electrica.
- Limpieperfectamente con unlittlecepillo suave,de tipobrocha.
- Mantenga siempre limpios y no obstruidos los orificios de enfiambre del carter del motor.
- Nunca utilise produits o solventes causticos para limiar las partes de plástico.
14.1 Hojas
- Utilice sempre una hoja aflida.
- Si la herramienta no corta como se expects a si se sobrecaliente (se pueda disparar el dispositivo de proteccion a causa de la temperatura), la causa mas frecuente es una hoja desafilada.
- Es fácil "ver" o "sentir" que una hoja está desafilada. En caso de duda, utilise una hoja nuevo.
Las hojas de sierra son elementos fungibles. - Atencion: Cuando se cambia las hojas, estas你能 calentarse durante el uso. Deje que la hora se enfré antes de Cambiarla.
15 CHARACTERISTICAS TECNICAS
| Tensión nominal | 220-240 V |
| Frecuencia asignada | 50 Hz |
| Potencia nominal | 600 W |
| Velocidad de rotación | 5500 min-1 |
| Tamaño de la hora | Ø 85 mm |
| Profundidad maximal de corte en madera blanda | 26,5 mm |
| Profundidad maximal de corte en tejas | 8 mm |
| Profundidad maximal de corte en aluminio | 3 mm |
16 RUIDO
Valores de emisión de ruidos medidos de conformidad con la norma pertinente. (K = 3)
Nivel de presión acústica LpA 95 dB(A)
Nivel de potencia acústica LwA 106 dB(A)

iATENCION! Utilice una proteccion auricular cuando la presion acustica sea superior a 85 dB(A).
aw (Nivel de vibración):
Max 2,8 m/s² K = 1,5 m/s²
17 GARANTÍA
- Este produit está garantizado, de acuerdo con la normativa legal, por un periodo de 36 vezes, efectivos desdela Fecha de comprar porelprime uxario.
-Esta garantía cubre todos los defectos de material o produccion excepto las piezas defectuosas a causa del desgaste normal y el desgarro, tales como rodamientos,escobillas,cables y tapones,o bien accesorios como cucillas,bolsas de recoleccion,filtros de aire,etc.,asio como daños o defectos que seaan la consecuencia de uso inadequado, accidentes o modificaciones.No cubre tampoco el COSTE de transporte. - Los danios y/o defectos que fueren la consecuencia de un uso indebido tampoco está cubiertos por las dispositions de esta garantía.
- Iguallmente, declinamos toda responsabilidad por lesiones corporales causadas por el uso inadequado de la herramienta.
Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizzato de service al cliente para herramientos Powerplus.
Se puebe obtener mas informacion llamando al numero de téléphone 00 32 3 292 92 90. - El cliente correrá sempre con todos los costes de transporte, salvo si se conviene lo contrario por escrito.
- Al mesmo tiempo, si el día del aparato es la consecuencia de una sobrecarga o de un mantenimiento negligente, no se acceptoráledge reclamation en el marco de la garantía.
- Se excluye definitivement de la garantía los daños que fueren la consecuencia de una penetración de liquido o de polvo en excesso, los daños intencionales (aposta o por gran negligencia), asi como el的结果ado de un uso inadequado (utilización para fines para los cuales no está adaptado), incomplete (por exemple, incumpliendo las instrucciones contentsadas en este manual), de un ensamblaje realizado por una persona sin experiencia, de rayos, de una tensión incorrecta de la red.Esta lista no es completa.
- La aceptación de reclamaciones en el marco de la garantía nunca pueda conducir a la prolongación del periodo de validez de esta ni al起初 de un nuevo periodo de garantía, en caso de reemplazo del aparato.
- Los aparatos o piezas reemplazadas en el marco de la garantía serán, por lo tanto, propiada de Varo NV.
- Nos reservamos el derecho de rechazar toda reclamación en la que no se pueda verficar la Fecha de compra o que no se pueda demostrar un correcto mantenimiento (limpieza freciente de las revillas de ventilación e intervención regular de servicios en las escobillas, etc.).
- Debe conservar el recibo de compra como prueba de la Fecha de compra.
- Debe devolver al vendedor laquina no desmontada, en un estado de limpieza acceptable, en su maleta original (en caso de que se hubiere entregado laquina en un una maleta), comosea de su recibo de compra.
18 MEDIOAMBIENTE

Si al cabo de un长大o periodo de uso de la muquina, no la desecha entre los residuos domesticos. Deshagase de ella de una forma que fuere compatible con la proteccion del medio ambiente.
No se puedaatar los desechos producidos por las maquinas electricas como desechos domesticos. Se les debe reciclar allionde existan instalaciones apropiadas.Consulte el organismo local o el vendedor para Obtener informacion sobre su reciclaje.
VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V.
declarata que:
Joseph Van Instraat 9. BE2500 Lier - Bélgica,
Tipo de aparato : Minisierra circular 600 W
Marca:POWERplus
Número del producto:POWX1365MB
Directivas europeas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas enmiendas hasta la Fecha de lafirma):
2011/65/EU
2006/42/EC
2014/30/EU
Normas europeas armonizadas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas hasta la Fecha de lafirma):
EN62841-1:2015
EN62841-2-5:2014
EN55014-1:2017
EN55014-2:2015
EN IEC61000-3-2:2019
EN61000-3-3:2013
Custodio de la documentacion Tecnica: Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.
El suscrito actúa en nombre del director general de la compañero,
Mertens Ludo
Ludo Mertens
Asuntos reglamentarios - Director de conformidad
13.1 Ajuste do angulo de corte

NOTA: A escala angular (25)hoa angulos angulares de 0^ a 60^ para a esquerda e 0^ a 60^ para a direita.

13.4 Cortar com banca de trabajo

ManualFácil