BeYou V2 - Paseante Teutonia - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BeYou V2 Teutonia en formato PDF.
| Tipo de producto | Silla de auto para niños |
| Edad recomendada | Desde el nacimiento hasta aproximadamente 4 años |
| Peso soportado | De 0 a 18 kg |
| Sistema de fijación | Cinturón de seguridad de 3 puntos |
| Instalación | De espaldas a la carretera |
| Material | Textil y plástico |
| Arnés | 5 puntos de seguridad |
| Ajuste del arnés | Sí, ajustable |
| Protección lateral | Sí |
| Reposacabezas ajustable | Sí |
| Funda desmontable | Sí, lavable |
| Norma de seguridad | Cumple con normas europeas |
| Peso del asiento | Aproximadamente 4 a 5 kg |
| Color | No especificado |
| Accesorios incluidos | Reductor para recién nacido |
| Uso en avión | No especificado |
Descarga las instrucciones para tu Paseante en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BeYou V2 - Teutonia y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BeYou V2 de la marca Teutonia.
MANUAL DE USUARIO BeYou V2 Teutonia
Importante: conserve este manual de instrucciones para su consulta en el futuro. Los productos teutonia aúnan un acabado artesanal según la mejor tradición, con las últimas innovacio- nes técnicas y de diseño. El nombre de teutonia es sinónimo de una calidad a la altura de las máximas exigencias. El logotipo de teutonia, con su arco iris, le garantiza que se trata de un modelo original de teutonia. Antes de emplear el producto, léase por favor estas Instrucciones con detenimiento (espe- cialmente las indicaciones de seguridad) y guárdelas para los usos y consultas futuras. El incumplimiento de estas indicaciones puede afectar negativamente a la seguridad del niño. Estamos seguros de que Ud. ha tomado la decisión más acertada y de que su hijo se sentirá a sus anchas en el cochecito de teutonia. Pero si, a pesar de ello, tuviera alguna crítica sobre el producto, diríjase por favor a su distribuidor. El equipo de teutonia Aspectos generales Este producto ha sido testado en la gama de tem- peraturas de –20 °C a +60 °C (–4 °F a +140 °F). Nuestros materiales poseen muchas propieda- des positivas, como su transpirabilidad, etc., pero aún así hay muchos tejidos que son muy sensi- bles a la radiación intensa del sol. Según venimos observando, los rayos del sol se han hecho tan agresivos que en la casa teutonia recomendamos dejar el cochecito a la sombra. Evite las estancias prolongadas a pleno sol, y así su cochecito conser- vará durante más tiempo la viveza de los colores. No es siempre posible evitar diferencias de color entre distintas partidas de producción. Lamentablemente no podemos aceptar reclamaciones al efecto. Por favor, tenga comprensión de que el trato inadecuado, eventuales bordes por agua de lluvia o diferencias de color de las telas como se describe más arriba no constituyen motivo justificado de reclamación. El cuidado regular de todos los elementos de metal del cochecito y especialmente las piezas de cromo es necesario para conservar la alta calidad del aspecto exterior, sobre todo después de estancias junto al mar. Para ello se pueden aplicar productos de lim- pieza habituales en el mercado. Los extremos de los ejes tienen que limpiarse y engrasarse ligeramente en intervalos de aproximadamente 4 semanas. Indicaciones generales de seguridad ATENCIÓN: Usted es responsable de la seguridad del niño. La inobservancia de estas indicacio- nes puede afectar a la seguridad del niño. Aún así, no se pueden indicar aquí todas las circunstancias que podrían llegar a pro ducirse, ni tampoco las situaciones imprevisibles. El sentido común, la pruden- cia y la precaución son cualidades que no vienen incluidas en el producto. Se supone que los posee la persona que emplea el cochecito. La persona que utilice el co- checito y sus accesorios debe entender las instrucciones en su totalidad. Debería explicarle el manejo del cochecito a cual- quier persona que vaya a emplear tanto el cochecito como sus accesorios. Si no entiende algún punto de las indicaciones y necesita explicaciones más detalladas o si desea realizar alguna otra consulta, póngase en contacto con un distribuidor autorizado de teutonia. ● ADVERTENCIA: No deje nunca al niño sin vigilancia. ● ADVERTENCIA: Póngale siempre el cintu- rón al niño. ● ADVERTENCIA: Antes de utilizar el coche- cito asegúrese de que todos los mecanis- mos de bloqueo estén cerrados. ● ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, asegúrese de que el niño no se encuentre cerca del cochecito cuando usted lo abra o lo pliegue. ● ADVERTENCIA: No deje que el niño jue- gue con este producto. ● ADVERTENCIA: Antes de utilizar el coche- cito, asegúrese de que los mecanismos de sujeción del accesorio acoplable del coche cito o del asiento estén correcta- mente enclavados. ● ADVERTENCIA: Este producto no es ade cuado para hacer footing, correr o patinar.
Portaombrello sul passegginoRegolazione della marcia in rettilineo● ADVERTENCIA: Cualquier carga aplicada sobre el asa o sobre la parte posterior del respaldo o sobre los lados de la silla de paseo o el cochecito afectará la estabili- dad del producto. Otras indicaciones importantes de seguridad ● teutonia no garantiza la seguridad del producto en caso de utilización de ac- cesorios o piezas de repuesto de otros fabricantes o no autorizados por teutonia. En caso de utilización de estos acceso- rios o repuestos, la garantía expirará con efecto inmediato. ● Este cochecito está previsto exclusiva- mente para un solo niño. ● No está permitido utilizar el asiento del cochecito ni el capazo en el vehículo. ● el asiento de la silla de paseo ha sido diseñado para niños de hasta 15 kg. ● Los capazos, los cochecitos y las sillas de paseo sólo deben emplearse como medios de transporte, de ninguna mane- ra como sustitutos de la cama o la cuna. ● Guarde el cochecito siempre fuera del alcance de los niños y no permita a los niños jugar ni en él ni con él. ● No estacione nunca el cochecito sin haberlo bloqueado previamente con el freno. Compruebe que el freno se haya enclavado correctamente. ● El cochecito siempre debe tener puesto el freno cuando se vaya a sentar o sacar al niño. ● Evite siempre estacionar el cochecito en una pendiente. ● En los transportes públicos asegúrese de que el cochecito se encuentre en una posi ción segura. ● Para bajar y subir escaleras, hacer rodar el cochecito despacio y con cuidado so- bre los escalones. ● No deposite ningún objeto sobre la ca- pota. ● La capacidad de carga máxima de la ces- tilla es de 5 kg. Deposite los objetos pe- sados siempre en el centro de la cestilla. ● Al plegar y desplegar el chasis tenga cui- dado de no aprisionar ningún miembro de su cuerpo o de otra persona. ● Al pasar con el cochecito sobre algún obstáculo (p. ej.: por unas escaleras), ase gúrese de que no se suelte ningún mecanismo de bloqueo. ● Al efectuar modificaciones de posición asegúrese de que el niño no se encuen- tre cerca de las piezas móviles. ● El cochecito podría dañarse o incluso que- dar inservible si se carga demasiado, se pliega incorrectamente o se emplea con accesorios no homologados. ● El reposapiés no está diseñado para transportar cargas o a un segundo niño. ● Antes de usar por primera vez el coche- cito: Retire los adhesivos y etiquetas que NO contengan indicaciones de seguridad. ● No utilice nunca el reposapiés o la barra de protección para levantar o desplazar el cochecito. ● Para bebés de hasta seis meses de edad recomendamos utilizar exclusivamente la posición más baja del respaldo. Guardar y estacionar el cochecito Atención: Las ruedas pueden, en determinadas cir- cunstancias, llegar a producir decoloraciones en el pavimento. Asimismo hay que eliminar los cuerpos extraños (por ej., las piedrecitas) incrustados en los neumáticos, pa- ra evitar que rayen los pavimentos. Calore eccessivo, in particolare con il contatto diretto di superfici calde (p. es. D’estate in macchina) per pneumatici a camera vuota può causare deformazioni permanenti. No admitiremos ninguna reclamación o indemnización por estas causas. Limpieza de los tapizados Para quitar las manchas pequeñas, emplee por favor un paño húmedo y agua para limpiar con cuidado la zona afectada. No frote con fuerza (sobre todo en los tejidos oscuros). Todos los tapizados desenfunda- bles se pueden generalmente lavar en la lavadora a 30°C/85°F con un detergente para prendas delicadas (sin blanqueadores ópticos) en un programa especial para prendas delicadas. Véase las instrucciones de cuidados para el tapizado. Burbuja para lluvia Cuando llueva hay que cubrir a tiempo todo el coche- cito con la burbuja para la lluvia. Atención: La burbuja para la lluvia no es un juguete. No deje nunca al niño sin vigilancia. Para que la ventilación del cochecito sea siempre óptima, le reco- mendamos que coloque la burbuja para la lluvia sólo durante el intervalo en que esté lloviendo. Extraer la funda de la capota Antes de lavar la capota hay que sacar los dos aros delanteros de la funda. (Véase el croquis) Suelte el tornillo con un destornillador y quite el botón. A continuación el aro se saca de la articulación y de la capota. Después de lavar la funda, móntela de nuevo siguiendo los mismos pasos pero a la inversa. Al hacerlo, asegúrese de introducir los aros de la capo- ta en las guías cosidas previstas para ellos. Tenga cui- dado de no confundir el aro delantero con el posterior. Levantar el armazón Accionar el seguro de transporte (4) y plegar el coche- cito por el manillar basculante (5) hasta que se escu- che como se enclava en la posición que se muestra en la ilustración (6). ADVERTENCIA: Asegúrese antes de uti- lizarlo de que todos los mecanismos de bloqueo estén cerrados. Plegar el armazón – Bascular el manillar (5) hacia la posición que se muestra en la ilustración. – A ambos lados del manillar (5), desplazar el bloqueo (8) del mecanismo de pliegue en la dirección de la flecha para poder plegar el cochecito. – Mover el manillar (5) hacia abajo hasta que se en- clave el seguro de pliegue (4). 64 65Montaje y desmontaje de las ruedas Ruedas traseras: Para quitar la rueda trasera: – Presione el cierre (7) y saque la rueda del eje. Para fijar la rueda, presionela contra el eje. ¡Compruebe que la rueda está correctamente fijada tirando de ella! Ruedas delanteras: Para quitarla, presione el cierre (10) y extraiga el eje de dirección. Para fijarla, presione el eje para ponerlo en su po- sición. ¡Compruebe que la rueda está correctamente fijada tirando de ella! Montaje de las ruedas Rueda basculante Rueda basculante inmovi Rueda basculante suelta Para obtener un mayor confort de marcha le recomen- damos no inmovilizar las ruedas durante el desplaza- miento. Cubierta del asiento La cubierta del asiento puede retirarse completamen- te del asiento para lavarse. Para ello, presione los pasadores del asiento. Atención: al ajustar la cubierta del asiento, tire del extremo del arnés de cinco puntos a través de las aberturas correspondientes sin retorcerlo. Manillar regulable en altura y plegable Mantenga pulsados los bo- tones de regulación situa- dos a ambos lados y regule la altura del manillar hasta que alcance la posición de- seada. Bascular el manillar Tirar y seguir tirando de ambas partes del manillar basculante (15) en la dirección de la flecha; el mani- llar basculante puede moverse hasta cada una de las otras posiciones. ¡ATENCIÓN Peligro de lesión por aprisionamiento! Tenga en cuenta que durante el movimiento de bas- culación no se aprisione nada ni a nadie (¡el niño!). Cómo accionar el freno de estacionamiento Accionar el freno de estacionamiento Girar la palanca de freno (12) en la dirección de la fle- cha hasta que se enclave, se verá un anillo rojo (11), el freno de estacionamiento está accionado. Soltar el freno de estacionamiento Accionar el botón de desbloqueo (13) y mover la palanca del freno (12) de nuevo a la posición que se muestra en la ilustración hasta que se suelte el freno de estacionamiento. Información suplementaria sobre el freno de estacionamiento Si nota algún cambio en el efecto de frenado, afloje primero la contratuerca para proceder a continuación reajustarlo con el tornillo de ajuste (desenroscándolo). Después fije de nuevo la contratuerca. 66 67Colocar y retirar el asiento de la silla de paseo o el cuco (el accesorio acoplable)
Coloque el accesorio acoplable (la silla de paseo o el cuco) sobre el chasis del cochecito de forma que el estribo lateral 1 del accesorio acoplable encaje a am- bos lados en la ranura 2 y empújelo hasta el tope. Los dispositivos de bloqueo se cierran automáticamente (debe escucharse un „clic“ de los dispositivos de bloqueo). ADVERTENCIA: Antes de emplear el asiento de la silla de paseo o el cuco hay que comprobar que estén correctamente enclavados. El accesorio acoplable estará en una posición segura cuando ya no se vea el campo rojo en la palanca de liberación. Para retirar el accesorio acoplable, presione en primer lugar el seguro (3) hacia arriba y después la palanca de liberación (4) hacia abajo hasta que se enclave (el campo rojo se hace visible). A continuación, saque el accesorio acoplable de las ranuras y retírelo. Forma de uso de la capota Introduzca las piezas insertables de las articulaciones de la capota en los orificios previstos en el reposabra- zos o en el cuco. Atención: No olvide abrochar los automáticos que hay en la parte posterior de la capota y en el reverso del respaldo, porque así la capota sirve también de protección anticaída. Para quitar la capota desabroche los automáticos que hay en el reverso del respaldo, pulse los botones de desbloqueo que tienen las piezas insertables de las articulaciones de la capota y saque las articulaciones por las aberturas. Para efectos de ventilación puede abrir la cremallera al final de la capota. Cambiar la posición del respaldo
irar del dispositivo de blo- queo del respaldo hacia arriba para ajustar la incli- nación (4 posiciones de reclinación del asiento + posición de plegado com- pletamente hacia delante). Cambio de posición del reposapiés Presionar y mantener presionado el dispositivo de bloqueo de la bandeja reposapiés, esta puede ajustar en 3 posiciones diferentes. Utilización del arnés de cinco puntos Los arneses para los hombros pueden adoptar tres posiciones. Utilice siempre la posición más cercana al nivel de los hombros del niño. Para abrir el arnés pre- sione el botón central en la hebilla. Para ajustar el arnés de la espalda o la cintura tire de los extremos libres de la correa. Ajuste de los cinturones y tirantes Protección delantera las piezas insertables de la barra de protección por las ranuras que hay en el acolchado de los reposabrazos e introdúzcalas en los alojamientos de debajo. Asegú- rese de que la barra de protección ha encajado en los dos lados. Para desmontarla, presione los botones de desbloqueo que hay en las piezas insertables. Para que el niño pueda subirse y bajarse con facilidad de la silla, basta con soltar la barra de protección por un lado y levantarla.
INFORMACIÓN SOBRE LAS RUEDAS
Con respecto a nuestras ruedas neumáticas, quere- mos hacer hincapié en los siguientes puntos:
1. El grado óptimo de confort durante el desplazamien-
to se alcanza cuando la presión de la rueda es de 1,5 – 2 bar (22 – 29 psi). Un presión más baja de la rueda produce un desgaste más intenso de lo normal de los neumáticos. Atención: Observe sin falta la presión de llenado máxi- ma que figura en las llantas. Esta presión se alcanza rápidamente y puede llegar a sobrepasarse porque el volumen de llenado es pequeño. Una presión excesiva puede, en ciertas circunstancias, dar origen a acciden- tes y a lesiones. 2. Si se tiene que reparar alguna vez la rueda o arreglar un pinchazo, la reparación se puede hacer con medios corrientes en el comercio, como los kits de reparación de pinchazos para bicicletas o con un spray repara-pinchazos (como por ej., los que hay para bicicletas de montaña, ciclomotores, etc.) Para montar y desmontar la cubierta lo mejor es emplear las dos pa lancas de montaje que suelen venir inclui- das en los buenos kits de reparación de pinchazos. En caso necesario, puede entregar la rueda a su distribui- dor para que nos la envíe a nosotros, los fabricantes. Características de las variantes de modelo Modelos con freno retarda- dor: El freno retardador se acti- va accionando la palanca de freno en el manillar. El efecto de frenado puede ser ajustado gracias a la tuerca reguladora en la manija de freno. Nota: El freno solamente debe provocar un efecto retardador y no un bloqueo de las ruedas. Atención: En caso de un encargo posterior de las rue- das traseras debe prestar atención al freno retardador, pues para este tipo de freno se necesita un disco de freno especial. ¡Un disco de freno no correcto desactiva la función del freno de estacionamiento! Mantenimiento: – Las pastillas del freno pueden desgastarse por el uso y es necesario revisar los frenos. Los frenos pueden ajustarse mediante la palanca cuando la ranura de bloqueo está suelta y el perno de ajuste desatornillado. – Si el efecto de frenado en la izquierda y derecha difiere, incline el cochecito sobre un suelo blando y ajuste el perno bajo la carcasa de los frenos cerca de las ruedas. – El perno puede desatornillarse y atornillarse con una llave inglesa de mordaza. Al desatornillar el perno se incrementa el efecto de frenado. El ajuste debe realizarse de forma que el efecto de frenado es el mismo en ambas ruedas.
ManualFacil