M46160AWRPX - Cortadora de césped MCCULLOCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato M46160AWRPX MCCULLOCH en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones M46160AWRPX - MCCULLOCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. M46160AWRPX de la marca MCCULLOCH.
MANUAL DE USUARIO M46160AWRPX MCCULLOCH
ACLARACION DE LOS SIMBOLOS
Aclaración de los símbolos
jATENCION! Laquina, si se utilizes de forma erronea o descuidada,uede ser una herramienta peligrosa que pueda causar daños graves e incluso la muerte al usuario y a otheras personas.
Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de tener su contenido antes de utiliser laquina.
Asegürese de que no haya cerceros desautorizados en la zona de trabajo.
Evite el arranque accidental retirando el cable de encendido de la bujía.
Cuidado con los objetivos Ianzados o rebootados.
Advertencia de cucilla rotativa. Cuidado con las manos y los pies.
Advertencia: piezas giratorias. Mantenga alejados las manos y los pies.
Este producto cumple con la directiva CE vigente.
Las emisiones sonoras en el entorno segun la directiva de la Comunidad Europea. Las emisiones de laquina se indican en el capitulo Datos技术和 y en la etiqueta.
No emplee nunca laquina en recintos cerrados ni en espacios sin ventilacion. Los gases de escape contienen monoxido de carbono, un gas inodoro y toxico que comporta peligro de muerte.
Riesgo de explosión
No haga nunca el repostaje con el motor en marcha.
Explicación de los niveles de advertencia
Las advertencias se clasifican en tres niveles.
JATENCION!

ATENCLION! Indica un riesgo de daños graves para el usuario o incluso muerte, o bien daños al entorno, si no se siguen las instrucciones del manual.
IMPORTANT!

IMPORTANTE! Indica un riesgo de lesiones para el usuario o daños al entorno si no se siguen las instrucciones del manual.
NOTA!
iNOTA! Indica un riesgo de daños en los materiales o en laquina si no se siguen las instrucciones del manual.
ACLARACION DE LOS SIMBOLOs
Aclaracion de los SYMBOLOS 109
Explicacion de los niveles de advertencia 109
PRESENTACION
Indice 110
Componentes del cortacésped? 111
EQUIPO DE SEGURIDAD DE LA MAQUINA
Generalidades 112
MONTAJE YAJUSTES
Generalidades 113
Mango 113
Altura de corte 113
Recogedor 113
Accesorio triturador 113
Repostado de aceite 113
MANIPULacion DEL COMBUSTIBLE
Generalidades 114
Carburante 114
Repostaje 114
Transporte y almacenamento 114
FUNCTIONAMENTO
Equipo de proteccion personal 115
Instrucciones generales de seguridad 115
Tecnica basia de trabajo 116
Transporte y almacenamento 116
Arranque y parada 117
MANTENIMIENTO
Generalidades 118
Programa de mantenimiento 118
Inspeccion general 118
Bujia 119
Ajustedel cable del embrague 119
Filtro de aire 119
Cambio de aceite 120
Sistema de combustible 120
DATOSTECNICOS
Datos techniques 121
Declaración CE de conformidad 122
La innovadora linea de motosierras continua fabricandose durante decadas y elUGCIO se amplio, primero con los motores de aviones y karts en los años 50, y posteriormente con las motosierras pequeñas en los años 60. Más tarde, en las decadas de los 70 y los 80, las recortadoras y las sopladoras se sumaron a la gama de productos de lairma.
Hoy en día, integrada en el grupo Husqvarna, McCulloch sigoue fabricando motores potentes y desarrollando innovaciones Tecnicas y diseños robustos que han sido nuestro sello durante mas de medio siglo. La reduccion del consumo de carburante, las emisiones y los niveles de ruido son prioritarios para la Empresa, asi como la mejora de la seguridad y la sencillez de manejo de nuestros productos.
Esperamos que su producto McCulloch le proporcione plasma satisfacción, ya que ha sido Diseñado para que dure是多么 tiempo. Si sigue las recomendaciones de uso, servicios y mantenimiento de este manual, pueda ampliar la vida fácil del producto. Si necesitaridge profesional para la reparación o elostenimiento,utilice elUGCador de servicios先进技术 autorizados en www.mcculloch.com.
McCulloch trabaja constanmente para perfeccionar sus produits y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducir modificaciones en la construccion y el diseño sin previo aviso.
En www.mcculloch.com. también puede descargarse este manual.
PRESENTACION

Componentes del cortacésped?
1 Horquilla del freno de motor
2 Espada de propulsión
3 Empuñadura de arranque
4 Recogedor
5 Empuñadura, alta de la empuñadura
6 Palanca de ajuste de la alta de corte
7 Varilla de nivel /llenado de aceite
8 Silenciador
9 Bujía
10 Filtro de aire
11 Cubierta de corte
12 Paso de combustible
13 Conexión de agua
14 Repostaje de combustible
15 Cuchilla
16 Arandela elastica.
17 Tornillo de cucilla
18 Manual de instrucciones
EQUIPO DE SEGURIDAD DE LA MAQUINA
Generalidades
En este capítulo se describes los componentes de seguridad de laquina, su funciona y el modo de efectuar el control y el mantenimiento para garantizar un funciona bajo optimumo.

jATENCION! Nunca utilise unaquina con componentes de seguidad defectuosos. Si suquina no pasa todos los controles, entrada a un taller de service para su reparacion.
No modifie nunca estaquina de forma que se desvie de la version original, y no la utilizes si parece haber sido modificada por otheras personas.
Evite el arranque accidental retirando el cable de encendido de la bujía.
Cubiertade corte
- La cubierta de corte está construida para reducir las vibraciones y el riesgo de lesiones por corte.
Revision de la cubierta de corte
- Compruebe que la cubierta de corte está intacta y no presente defectos visibles como, por exemple, grietas.
Horquilla del freno de motor
- El freno de motor estáaxy diseñado para parar el motor. Cuando se suelta la horquilla del freno de motor, este debe parar.
Comprobación de la empuñadura de freno del motor
Acelere al máximo y, seguidamente, suele la horquilla de freno. El freno de motorDebe estar siempre ajustado para que el motor separe en un lapso de 3segundos.

Silenciador

ATENCLON! No utilise nunca unaquina que noonga silenciador o que loonga defectuoso. Un silenciador defectuoso pueda incrementarconsiderablemente el nivel de ruido y elriesgo de incendio. Tenga a mano herramentas para la extincion de incendios.
El silenciador está muy caliente durante el funciona y después de parar. Esto también es aplicable al funciona en ralenti. Preste atencion al riesgo de incendio, especially alemployar laquina cerca de sustancias y/o gases inflamables.
- El silenciador está Diseñado para reducir al máximo possible el nivel sonoro y para partirlos gases de escape del usuario.
Revision del silenciador
- Revise regularmente el silenciador para comprobar que está intacto y bien fijo.
Generalidades

IMPORTANTE! Evite el arranque accidental retirando el cable de encendido de la bujía.
Mango
Montaje
Mango superior
Cologne el Conjunto de tubos del manillar en direccion contraia a la parte inferior de este. Apriete los reguladores correctamente.

Use las bridas suministradas para asegurar los cables al manillar. No estire los cables en excesso al montarlos.

Ajustes
Altura de la empuñadura
- Afloje los reguladores inferiores.

- Ajuste la alta. Apriete los reguladores correctamente.
Altura de corte
AVISO No emplee una alta de corte demasiado bajo违法违规 al riesgo de que las cucillas toquen en el suejo en las irregularidades.
Mueva la palanca hacía antes para augmentar la alta de corte y hacía delante para reducirla.

Recogedor
- Coloque la Bolsa del recogedor.



Monte los ganchos en el borde superior del chasis.

- Coloque la parte inferior del recogedor en el orificio de descarga.
Accesorio triturador
- Levante la proteccion de descarga para montar y desmontar el tapón triturador.

Repostado de aceite
- El deposito de aceiteiene vacion de fabrica. Añada aceite despacio. Vea las instrucciones del capitulo 'Mantenimiento'. El primer cambio del aceite del motor debe hacerse despues de 5 horas de funcionamento.
Generalidades

ATENCLion! Si se hace funcional el motor en un local cerrado o mal ventilado, se corre riesgo de muerte por asfixia o intoxicacion con monoxido de carbono.
El combustible y los vapeores de combustible son muy inflamables y pueda causar daños graves por inhalación y contacto con la piel. PorARRY, al Manipular combustible proceda con cuidado y procure que haya buena ventilación.
Los gases de escape del motor estan calientes y pueda CONTENER chispas que pueda provocar incendio. Por estareason, inunca arranque laquina en interiores o circa de material inflamable!
No fume ni ponga objetos calientes,.
cerca del combustible.
Carburante
AVISO Laquina tiene motor de quatre tiempos. Procure que haya sido aceite suficiente en el deposito de aceite.
Gasolina
- Utilice gasolina sin plomo o gasolina con plomo de alta calidad.
- El octanaje minimo recomendado es 90 (RON). Si se hace的功能ar el motor con gasolina de octanaje inferior a 90, pueda producirse clavazon. Estourrenta la temperatura del motor, con el consiguiente riesgo de averias.
- Si hay disponible gasolina menos nociva para el medio ambiente, denominada gasolina de alquilato, se deben usar este tipo de gasolina.
Aceite de motor
AVISO Controle el nivel de aceite antes deponer en marcha el cortacésped. Un nivel de aceite demasiado bajocould causar averías graves del motor.Consulte las instrucciones bajo el titulo "Mantenimiento".
- El primer cambio del aceite del motor debe hacerse afterwards de 5 horas de funciona bajo. Consulte los datos技术和icos para saber qué tipo de aceite es más recomendable. No utilise nunca aceite para motores de dos tiempos.
Repostaje

ATENCLION!Apague el motor ycke que se enfrieunosminutosantes de repostar.
Utilice siempre una lata de gasolina para evaporar cerrames.
Para repostar, abra despacio la tapa del deposito de combustible para evacuar lentamente la eventual sobrepresión.
Limpie alrededor del tapon de combustible.
Después de repostar, apriete bien la tapa del deposito de combustible. Una actuación negligente puede provocar un incendio.
Antes de arrancar,除去laquinaa3 m como minimo del lugar de repostaje.
Nunca arranque laquina:
- Si ha derramado combustible o aceite de motor en laquina. Limpie todos los derrames y deben evaporarlos restos de gasolina.
- Si se salpicó el cuerpo o las ropas, cambie de ropas.
Lave las partes del cuerpo que hanentrado en contacto con el combustible. Use agua y jabón. - Si hay fugas de combustible en laquina. Compruebe regularmente si hay fugas en la tapa del deposito o en los conductos de combustible.
Transporte yalmacenamento
- Almacene y transporte laquina y el combustible de manière que eventuales fugas o vapeores no能把an entrada en contacto con chispas o llamas, por exemple, dqinas electricas, motores electricos, contactos electricos/interruptores de corriente o calderas.
- Para almacenar y transporte combustible se deben utilizar recipientes diseñados y homologados para tal efecto.
Almacenamento prolongado
- Si laquina se va a almacenar por un periodo长大o, se debe vaciar el deposito de combustible. Pregunte en la estacion de serviceo mas cercana que hacer con el combustible sobrante.
Equipo de proteccion personal
Para trabajo con laquina debeutilizarse un equipo de proteccion personal homologado.El equipo de proteccion personal no elimina el riesgo de lesiones, pero reduce su efecto en caso de accidente.Pida a su distribuidor que le asesore en la eleccion del equipo.
Utilice siempre:
- Utilice orejeras en caso de que el nivel de ruido sea superior a 85 dB.
- Botas o zapatos antirresbalantes y fuertes.
- Pantalones largos fuertes. No use pantalones cortos ni sandalias, ni trabajo descalzo.
- Se deben utilizar guantes cuando sea Neededo, por exemple en el montaje, inspeccion o limpieza del equipo de corte.
Instrucciones generales de seguridad
EsteApartado trata las normas de seguidadbasicas para trabajo con el dispositivo.Esta informacion no sustituye en ningun caso los conocimientos y la experiencia de un profesonal.
- Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegürese de perder su contenido antes de utiliser laquina.
- Debe tenerse en cuenta que el operador es responsable de los accidentes o riesgos que occurran a另一边 personas o a su propidad.
- Laquina debe mantenerse limpia. Los letreros y las pegatinas deben ser legibles en su totalidad.
Emplee siempre el sentido común
Es imposible abarcar todas las situaciones en las que pueda encontrarse. Utilice siempre el equipo con cuidado y sentidocomingsi seencuentra enalguna situacionque le haga sentirse inseguro, detengase y consulte con un experto.Consulte a su distribuidor, al taller de service Tecnico o a un usuario experimentado.No emplee laquina en aplicaciones para las que no se considereplenamenteequalificado.

ATENCLON!Estaquina genera un Campo electromagnetico durante elfuncionamento. Este Campo magnetoico peut, en determinadas circunstancias, interferir con implantes medicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales, las personas que utilizean implantes medicos deben consultar a su medico y al fabricante del implante antes deemployar estaquina.

ATENCLON! Laquina, si se utilizes de forma erronea o descuidada,uede ser una herramienta peligrosa que pueda causar daños graves e incluso la muerte al usuario y a otheras personas.
No permita bajo ningúnconcepto el empleo o mantenimiento de laquina por los niños u otheras personas no instruidas en el manejo de la misma.
Laquina no debe serutilizada por personas con capacities mentales o ficas reduidas, o bien por personas que no podan Manipularla por cuestiones de salute, sin la supervision de una persona responsable de su seguidad.
Nunca deje que terceros aplicen laquina sin asegurar primero de que hayan sentido el contenido de este manual de instrucciones.
Nunca utilise laquina si está cansado, si ha ingerido alcohol o si toma medicamentos que pueda afectarle la vista, su capacité de discernimiento o el control del cuerpo.

jATENCION! Las modificaciones y/o el uso de accesorios no autorizados comportan riesgo de daños personales graves y peligro de muerte para el usuario y除外 personas. Bajo ninguna circunstancia debe modificarse la configuración original de laquina sin autorización del fabricante.
No modifie nunca estaquina de forma que se desvie de la version original, y no la utilizes si parece haber sido modificada por otheras personas.
No utilise nunca unaquina defectuosa. Siga las instrucciones de mantenimiento, control y servicios de este manual. Algunas medidas de mantenimiento y servicios deben ser efectuadas por especialistas formados y@cualificados.
Utilizar ahora recambios originales.
Seguridad en el area de trabajo
- Antes de起初 el corte, limpie el césped de ramas grandes y pequeñas, piedras, etc.
- Los objetivos que golpeen el equipo de corte podriánEAR salir despedidos y causar daños a personas u otros objetivos. Mantenga a personas y animales a una distancia considerable.
- No utilise nunca laquina en conditiones climáticas desfavorables, como niébla, lluvia, humedad, lugares mojados, viento fuerte, frio intenso, posibiliad de relámpagos, etc. Trabajar con mal tiempo es cansador y pueda create conditionses peligrosas, por exemple suelo resbaladizo.
- Compruebe el entorno para asegurarde que nadacoulda influr en su control de laquina.
- Tenga cuidado con las raíces, piedras, ramas, hoyos, zanjas, etcétera. La hierba alta puede ocultar obstáculos.
- Puede ser peligiosoURTARcesped enpendentes.No utilise el cortacesped en perdentes muy pronunciationas.El cortacsped no debeutilizarse en inclinacionesde mas de 15grados.
- En terrenos escarpados, el trayecto de avance debese ser perpendicular a la pendiente. Es是多么 fácil deplazarse por una pendiente de lado que subirla y bajojarla.
- Tenga cuidado cuando se acerque a esquinas y objetivos que podrián bloqueear su camino de visión.
Seguidad en el trabajo
- Un cortacésped sólo está construido para el corte de céspedes. Está prohibidaequalquierotra aplicación.
- Utilice el equipo de proteccion personal. Vea las instrucciones bajo el titulo "Equipo de proteccion personal".
- No ponga en marcha el cortacésped sin que estén montadas la cucilla y todas las cubiertas. De lo contrario, la cucillauede soltarse y causar daños personales.
- Evite que la cucilla toque en objetos extraños como piedras, raíces y similares. Illo可以选择 darñar el filo de la cucilla y doblar el eje del motor. Un eje doblando create desequilibrio y vibraciones fuertes, con el riesgo consiguiente de que se suele la cucilla.
- La horquilla de freno no debe estar fjada de forma permanente cuando laquina esta en marcha.
- Coloque el cortacésped sobre una superficie plana y firme, ypongalo en marcha. Asegürese de que la cucilla no pueda entrada en contacto con el suejo o cualquier objeto.
-
Colóquese siempre detrás de laquina. Permita que todas las ruedas reposen en el suelo y mantenga ambas manos en la empañadura durante la operation de corte. Mantenga alejados las manos y los pies de las hojas giratorias.
-
No incline laquina con el motor en marcha.
- Debe prestarse especial atencion al tirar de laquina cuando este en funciona.
- No levante ni lleve nunca el cortacésped con el motor en marcha. Si esnecessary levantar el cortacésped, pare primero el motor y quite el cable de encendido de laBJjia.
- No corte el césped cuando camina hacía除外.
- El motor debe pararse para desplazar laquina en terreneo que no se va aURTar. Por exemple, senderos de gres, piedras, grava, asfalto, etc.
- No corra nunca con laquina con el motor en marcha. Hay que caminar siempre con el cortacésped.
- Pare el motor antes decaear la ultura de corte.No haga nunca ajustes con el motor en marcha.
- No abandonar nunca laquina sin vigilar, con el motor en marcha. Pare el motor. Compruebe que el equipo de corte ha deja de girar.
- Siecha con algoo objeto o si se producen vibraciones fuertes,pare laquina.Desconecte el cable de encendido de la bujfa.Controle que laquina no estdana. Repare posibles averias.
Tecnica Basics de trabajo
- Corte siempre con una hoja afilada para Obtener resultados optimos. Una hoja desafilada proporcional un corte desigual, y la hierba adquiere un tono amarillo en la superficie de corte.
- No corte nunca más de 1/3 de la.altura de la hierba. Especially en temporada seca. Empiece cortando con una.altura de corte alta. Seguidamente, controle elresultado y bajo a una.altura adecuada. Si la hierba es muy alta, avance despacio y, si es Neededo, corte dos veces.
Corte en direcciones distinguas cada vez para evaporar crear rayas en el césped.
Transporte y almacenimiento
- Sujete bien el equipo durante el transporte para evaciar danos y accidentes.
- Guarde el equipo en un lugar seguro fuera del alcance de los niños y las personas no autorizadas.
- Guarde laquina y el equipo en un lugar seco y protegido de la escarcha.
- Para Obtener más detalles sobre el transporte y el almacenacimiento del combustible, consulte elApartado «Manipulación del combustible »
Arranque y parada
Antes del arranque

jATENCION! Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegurese de "...entender su contenido antes de utiliser laquina.
Utilice el equipo de proteccion personal. Vea las instrucciones bajo el titulo "Equipo de proteccion personal".
- Asegürese de que no haya terceros desautorizados en la zona de trabajo.
Realice el mantenimiento diario. Consulte las instrucciones bajo el titulo «Mantenimiento». - Asegürese de que el cable está bien colocado en la bujía.
Arranque
Abra el paso de combustible.

- Para la puesta en marcha del motor, la horquilla del freno de motorDebe sujetarse contra la empuinadura.

- Coloquese detravs de laquina.
- Agarre la empañadura de arranque y tire despacio de la性和 con la mano derecha, hasta estar una resistencia (los dientes de arranque engranan). Tire con fuerza para arrancar el motor. Nunca enrosque el cordón de arranque alrededor de la性和.
Transmisión
- Empujé la espada de propulsión hacía la empañadura para arrancar la tracción.

- Antes de tirar de laquina hacíaastedesacople la transmisión y empujé laquina hacía adelanteunos 10~cm
Parada
- El motor se para al soltar la horquilla de freno de motor.

Cierre el caso de combustible.

Generalidades

ATENCLION! El usuario solo puede efectuar los trabajo deostenimiento y servicios descrivos en este manual. Los trabajo de mayor envergadura deben efectuarlos un taller de service.
Los trabajo de control y/o
mantimiento deben efectuarse con el motor desconectado. Evite el arranque accidental retirando el cable de encendido de la bujia.
La vidautilde laquinapuedacortarse y el riesgo de accidentepuedeaugmentarselmantenimiento deláquina no sehace de formadeducuaysi lostrabajosde serviceo reparacion no seeffectuan de formaprofesional.Para mas informacion,consulte con el taller de serviceoficialmáscercano.
jNOTA! Cuando laquina está inclinada, asegúrese de que el filtro de aire está siempre en la posición más alta.
Utilizar siempre recambios originales.
Programa de mantenimiento
En el programa de mantenimiento pourrait ver que piezas de laquina requierenmantimiento y cada cuando tiempodebárarealizarse.Los intervalos se calculan enfuncion del uso diario de laquina y pueda dependerde la velocidad de uso.
| Antes del arranque | Mantenimiento o seminal | Mantenimiento mensual |
| Inspeccion general | Bujía Filtro de aire | |
| Limpieza externa Silenciador* | Sistema de combustible | |
| Nivel de aceite | ||
| Equipo de corte | ||
| Cubierta de corte* | ||
| Ajuste del cable del embarque | ||
| Horquilla del freno de motor* | ||
- Consulte las instrucciones bajo el titulo «Equipo de seguridad de laquina».
Inspeccion general
- Compruebe que los tornillos y las tuercas esténcretados.
Limpieza externa
- Limpie el cortacésped de hojas, hierba y similar, con un cepillo.
- No utilise un equipo de limpieza a alta presión para limpiar laquina.
- Nunca vierta agua directamente sobre el motor.
- Limpie la toma de aire del mecanismo de arranque. Revise el mecanismo y el cordón de arranque.
- Cuando limpie bajo la cubierta de corte, gire laquina con la bjuya hacía arriba. Vace el deposto de combustible.
Nivel del aceite
Para controlar el nivel de aceite, laquina debe estar sobre una superficie plana. Controle el nivel de aceite con la varilla de medicacion del tapon dellenado.
- Quite la tapa de aceite y limpie la varilla de nivel.
Vuelva a colocar la varilla de nivel. - Si el nivel de aceite es demasiado bajo,onga aceite de motor hasta lamarca de nivel superior de la varilla de medicación.
Equipo de corte
- Revise el equipo de corte para ver si está danado o agrietado. Un equipo de corte danado debe ser siempre reemplazado.
- Procure que la cucilla esté bien afilada y correctamente equilibrada.
iNOTA! Despues de afliar las cucillas, estas deben equilibrarse. El ajuste, la sustitución y el aflido de las cucillas debe llevarse a cabo por un taller de service.
Si laquina chocol con objetos que occasionan daños, se debenCambiar lascuchillas.Deje que el taller de mantenimiento determinise si la cachilla pueda aflilarse o siDebe sustituirse.
Sustitución de las hojas

ATENCLON! Use siempre guantes fuertes para efectuar los problemas de servicios y mantenimiento del equipo de corte. Las cuchillas son muy agudas y peuvent producir fácilmente lesiones por corte.
Desmontaje
- Quite el tornillo de lijacion de la cucilla.

- Extraiga la hoja desgastada. Asegürese de que el soporte de la hoja está en buena conditiones. Compruebe que el tornillo de cucilla está intacto y que el eje del motor no está doblado.
Montaje
- La cucilla debe montarse con los extremos en ángulo mirando hacía la tapa.

- Asegürese de que la cortadora se centra correctamente con el eje.

- Ponga la arandela y apriete bien el tornillo. El tornillo debe apretarse con un par de 45-60 Nm.

- Mueva la hora en-distintas direccionesmanualmente y compruebe que gira libremente.
- Encienda laquina para probarla.
IMPORTANTE!
Utilice siempre el equipo con cuidado y sentidocomings. Evite todas aquellas situaciones que considere que sobrepasan sus capacities. Si,despues de leer estas instrucciones,no está seguro del procedimiento quedebe seguir,consulte a un experto antes deutilizar el equipo.Póngase en contacto con un taller de service autorizzato.
Utilice simplement piezas de repuestos originales. Si desea Obtener mas informacion, consulte elApartado de «Datos先进技术»
Bujía
AVISO |Utilice siempre el tipo de bucja recomendado! Una bucja Incorrectauedearrinarelpistonyel cilindro.
- Si la potencia de laquina es baja, si el arranque es dificil o si el ralenti es irregular: revise siempre la bucía antes de efectuar other medidas.
- Si la bujía está muy sucia, limpiela y compruebe que la separación de los electrodos sea de 0,5 mm. Cambielas si esnecessary.

Ajuste del cable del embrague
Use el tornillo de ajuste para llvar a cabo el reglaje preciso del cable.

Filtro de aire
Desmonte la cubierta del filtro de aire y retire el filtró.
- Un filtro utilisé durante mucho tiempo no pueda limpiarse del todo. Por tanto, hay que cambiarlo a intervalos regulares. Un filtro de aire averiado debenambiarse.
- Al montar, compruebe que el bajo queda estanco contra el soporte.
Limpieza del filtro de papel
- Limpie el filtro, golpeándolo contra una superficie plana. No utilise nunca disolventes con, por exemple, petróleo o queroseno ni aire comprimido para limpiar el filtro.
Limpieza del filtró de plástico cellular
- Saque el filtro de gomaespuma. Limpie bien el filtro en una solución de agua jabonosa tibia. Después de limpar el filtro, enjuaguelo bien con agua limpia. Estrujé el filtro ycede que se seque. [ATENCIón! El aire comprimido a una presión demasiado alta pueda darñar el filtro de gomaespuma. Después de la limpieza, ante el filtro con aceite de motor. Limpie el aceite sobrante presionando un paño limpio contra el filtró.
Cambio de aceite
- Vacé el deposito de combustible.
- Quite el tapón de llenado de aceite.
- Coloque un recipienteADEducado para recoger el aceite.
- Incline el motor y vacie el aceite por el tubo dehlenado. Cuando laquina está inclinada, asegúrese de que el filtro de aire está siempre en la posición más alta. Consulte con la gasolinera más cercana acerca de qué hacer con el aceite de motor sobrante.
- Ponga aceite de motor nuevo, de buena calidad. Veas instrucciones delApartado «Datos技术和os»
Sistema de combustible
- Compruebe que el tapón del deposito y su junta está intactos.
- Compruebe la manguera de combustible. Cambiela si esnecessary.
Datasétécnicos
| M46-160AWRPX | M53-160AWRPX | M53-190AWRPX | |
| Motor | |||
| Fabricante del motor Honda Honda Honda | |||
| Cilindrada, cm³ | 160 160 187 | ||
| Velocidad, r/min 2900 2900 2900 | |||
| Potencia nominal del motor, kW (véase lanota 1) | 2,9 2,9 3,4 | ||
| Sistema de encendido | |||
| Bujía NGK BPR6ES NGK BPR6ES NGK BPR6ES | R6ES | ||
| Distancia de electrodos, mm 0,5 0,5 0,5 | |||
| Sistema de combustible y lubricación | |||
| Capacidad del deposito de gasolina, litres 0,9 | 0,9 0,9 | ||
| *Aceite de motor | SAE 30/SAE10W-30 | SAE 30/SAE10W-30 | SAE 30/SAE10W-30 |
| Peso | |||
| Máquina con depositos vacíos, kg 34 38 39 | |||
| Emissiones de ruido (vea lanota 2) | |||
| Nivel de potencia acústica medido dB(A) | 95 98 98 | ||
| Nivel de potencia acústica garantizo LwadB(A) | 96 98 98 | ||
| Niveles acústicos (vea lanota 3) | |||
| Nivel de presión acústica en el oído delusuario, dB(A) | 81 84 84 | ||
| Niveles de vibraciones, a hveq (vea lanota4) | |||
| Empuñadura, m/s² | 8,77 | 8,36 | 9,39 |
| Sistema de corte | |||
| Altura de corte, mm | 30-80 | 30-70 | 30-70 |
| Anchura de corte, cm | 46 53 53 | ||
| Cuchilla | PX3 | PX3 | PX3 |
| N.° de referencia | 5802592-02 | 5802584-02 | 5802584-02 |
| Capacidad del recogedor, litres | 50 60 60 |
Note 1: La potencia de salute del motor indica es la potencia neta media (a la velocidad especialificada) de un motor de produccion típico para el modelo de motor conforme a la norma SAE J1349 / ISO1585. Los motores fabricados en series podrnan presentar values differentes. La potencia de salute real del motor instalado en laquina final dependera de la velocidad de functiomento, las conditiones medioambienteles y others价值观.
Note 2: Emissiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (LwA) según la directiva CE 2000/14/CE.
Note 3: Nivel de presión sonora conforme a ISO 5395:2013. Los datos referidos del nivel de presión sonora tienen una dispersion configurada por un interactor (desviación típica) de 1,2 dB (A).
Note 4: Nivel de vibración conforme a ISO 5395:2013. Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersion estadística habitual (desviación típica) de 0,2m / s^2
*Utilice aceite de motor de calidad SJ o superior. Consulte la tabla de los values de viscididad en el manual del fabricante del motor y selecciona la mejor viscididad segun la temperatura ambiente prevista.
Declaración CE de conformidad
Husqvarna AB declares la responsabilitad exclusiva sobre los modelos de cortacesped giratorio con cuchillas fijas:
McCulloch M46-160AWRPX, M53-160AWRPX, M53-190AWRPX
a partir de los nombres de série de 2016 en adelante. El número de modelos se indica claramente en texto sin formatting en la placac de identificacion junto con el a, seguido de los nombres de série.
El objeto de la declaracion, anteriormente mentionado, cumple con los requisitos de las Directivas del Consejo:
2006/42/CEreferente a"maquinas",de 17 de mayo de 2006.
2014/30/UE 'relativa a la compatibilidad electromagnética', 26 de febrero de 2014
2000/14/CEreferente a las 'emisiones sonoras en el entorno', de 8 de mayo de 2000.
2005/88/CE 'modificación de la Directiva 2000/14/CE', 14 de días de 2005
Los values de sonido declarados se indicate en la ficha de datos技术和s del manual de usuario.
Se han aplicado las siguientes normas:
ISO5395-1&2:2013; ISO3744, ISO11094; EN1032, EN1033; ISO14982;
Procedimiento de evaluacion de conformidad, anexo VIII.
20 deAbril de 2016

John Thompson, director de produits y marketing EUAP.
(Presentante autorizzato de Husqvarna AB y responsable de la documentoacion技术水平s.)
Symbolerklarung
MANEJO DE COMBUSTIVEL
Noções gerais 142
Combustivel 142
Abastecimento 142
Tecnicasbasicas de trabajo 144
Como se chama no cortador de relva?
1 Manipulo de travao do motor
2 Barra propulsora
3 Pegaoarranque
4 Colector
5 Punho, alta do punho
6 Controlo da.altura de corte
7 Vareta de nivel do oleo/filtro de oleo
8 Silenciador
9 Vela de ignicao
- Instale o ensacador.



- Encaixe o财运 do ensacador na abertura de descarga.
Segurarca no local de trabajo
Técnicasbasicasdetrabajo
Limpeza do filtró de espuma de plastico
Szallitas es trolas 184
UZEMELTETES
Szalitas es trolas 186
Beinditás es leallitas 186
KARBANTARTAS
Altalanos tudnivalok 188
Beindítas es leallitas
Inditás elótt

3aJIbAHHaMaCTnla 327
POBOTA 3 NAIINBOM
3araJIbHe 328
Paihhe 328
3anpaBleHHra naHbOM 328
TpaHcnpTyBaHHra36epiraHHa 328
KOPNCTYBAHHI
Oco6ncTe 3axnche cnopraJHeHH. 329
3araIbHI npaBnla 6e3neKn 329
OchOBHi npHnOMn po6oTu 331
TpaHcnopTyBaHH Ta 36epiraHH 331
Ipyck Ta BIMNKaHHra 331
ManualFacil