MCCULLOCH MCC1840B - Cortadora de césped

MCC1840B - Cortadora de césped MCCULLOCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MCC1840B MCCULLOCH en formato PDF.

📄 38 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 11 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MCCULLOCH MCC1840B - page 23
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Motosierra de gasolina
Marca McCulloch
Modelo MCC1840B
Cilindrada 40 cm³
Longitud de la espada 16 pulgadas (406 mm)
Paso de la cadena 3/8"
Calibre de la cadena 0,050" (1,27 mm)
Capacidad del depósito de combustible 0,5 L
Capacidad del depósito de aceite de cadena 0,2 L
Sistema de lubricación Automático
Freno de cadena Sí (CHAIN BRAKE®)
Dispositivo antirrebote Cadena de bajo rebote
Mangos antivibración
Encendido Electrónico
Bujía recomendada Champion RZ7C (separación 0,635 mm)
Peso 5 kg (aproximadamente)
Alimentación Gasolina sin plomo mezclada al 40:1 con aceite 2 tiempos
Uso recomendado Uso doméstico ocasional (poda, corte de leña)
Garantía 1 año (uso no profesional)

Preguntas frecuentes - MCC1840B MCCULLOCH

¿Cómo arrancar la motosierra McCulloch MCC1840B?
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición encendido (I). Tire del estrangulador hasta que encaje, cebar 10 veces con la bomba de cebado, luego active el bloqueo del acelerador. Coloque la motosierra en el suelo, sujétela firmemente con el pie y tire del arrancador 4 veces. A continuación, empuje el estrangulador hacia atrás y tire nuevamente 4 veces. El motor debería arrancar. Deje calentar 10 segundos antes de usar.
¿Cómo ajustar la tensión de la cadena?
Afloje las tuercas de la barra. Gire el tornillo de ajuste en sentido horario para aumentar la tensión, antihorario para disminuir. La cadena debe estar ajustada a lo largo de la guía, pero debe poder girar libremente a mano con un guante. Apriete las tuercas después del ajuste. Verifique con frecuencia, especialmente con una cadena nueva.
¿Cómo usar el freno de cadena (CHAIN BRAKE)?
El freno de cadena se activa empujando la palanca delantera hacia adelante (posición ENCENDIDO). Se desactiva tirando de la palanca hacia atrás hasta que haga clic. Pruébelo antes de cada uso: motor al ralentí, empuje la palanca, la cadena debe detenerse instantáneamente. No fuerce nunca la palanca.
¿Qué mezcla de combustible usar?
Use una mezcla de gasolina sin plomo estándar y aceite de motor 2 tiempos McCulloch (o equivalente de alta calidad) a razón de 40:1 (40 volúmenes de gasolina por 1 volumen de aceite). No supere los 90 días de almacenamiento de la mezcla. Nunca use gasolina pura.
¿Cómo mantener el filtro de aire?
Desenrosque el botón de la tapa del filtro, retire la carcasa del filtro. Límpielo con un cepillo o aire comprimido. Nunca use líquido. Vuelva a colocarlo y asegúrese de que las lengüetas encajen. Realice esta operación cada 10 horas de uso.
¿Por qué no gira la cadena?
Verifique que el freno de cadena esté desengranado (palanca en posición trasera). Si el freno está apretado, la cadena está bloqueada. Asegúrese también de que la espada y la cadena estén correctamente instaladas y que el embrague no esté dañado. Si el problema persiste, consulte a un centro de servicio autorizado.
¿Cómo afilar la cadena?
Use una lima redonda de 5/32" (4 mm) para los dientes, respetando el ángulo de corte original. Lime cada diente de adentro hacia afuera. Después de varios afilados, verifique la altura de los limitadores de profundidad con una galga. Para un resultado óptimo, confíe el afilado a un profesional.
¿Qué hacer en caso de rebote de la motosierra?
Un rebote ocurre cuando la punta de la espada toca un objeto. Para evitarlo, nunca corte con la punta de la espada, sostenga la sierra firmemente con ambas manos y mantenga una posición estable. Si ocurre un rebote, el freno de cadena se activa automáticamente. Suelte el acelerador y aleje la sierra.
¿Cómo almacenar la motosierra por más de 30 días?
Vacíe el depósito de combustible, haga funcionar el motor hasta que se pare para purgar el carburador. Retire la bujía, vierta 1 cucharadita de aceite 2 tiempos en el cilindro, tire lentamente del arrancador para lubricar. Vuelva a colocar la bujía. Almacene en un lugar seco, lejos de cualquier fuente de calor.
¿Dónde encontrar piezas de repuesto para la MCC1840B?
Contacte a un centro de mantenimiento autorizado McCulloch o llame al 1-800-554-6723 (EE.UU./Canadá). Use piezas originales recomendadas: cadena Oregon 91PJ056X para 16", espada Oregon 160SDEA041, bujía Champion RZ7C, etc.

Preguntas de los usuarios sobre MCC1840B MCCULLOCH

1 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

¿Por qué mi motosierra MCCULLOCH MCC1840B presenta tirones o aceleraciones irregulares?
Preguntas Frecuentes - 9 j
Respuesta Notice-Facile

Los tirones o aceleraciones irregulares de su motosierra MCCULLOCH MCC1840B son generalmente causados por problemas de suministro de combustible, mantenimiento del motor o ajuste del carburador. Aquí están los pasos de diagnóstico y corrección, en orden de prioridad:

1. Verifique la mezcla de combustible
El motor de 2 tiempos requiere una mezcla de gasolina sin plomo y aceite 2T en una proporción de 40:1. Siempre prepare combustible fresco: una mezcla de más de 90 días se degrada y provoca tirones. Use 3.2 oz de aceite McCulloch por 1 galón estadounidense de gasolina (o 125 ml por 5 litros). Si utiliza otra marca de aceite 2T, respete estrictamente la proporción 40:1.

2. Limpie o reemplace el filtro de aire
Un filtro obstruido restringe la entrada de aire y causa irregularidades. Inspeccione el filtro antes de cada uso. Si está muy sucio, reemplácelo. Nunca limpie el filtro con agua o un producto líquido, ya que esto lo dañaría.

3. Controle la bujía
Una bujía sucia, ennegrecida o desgastada causa aceleraciones irregulares. Verifique la separación de los electrodos: debe ser exactamente 0.025 pulgadas (0.635 mm). Limpie la bujía o reemplácela si está demasiado desgastada. Use una bujía resistiva (referencia: 9295-310801).

4. Reemplace el filtro de combustible
Un filtro de combustible obstruido reduce el flujo de combustible y crea tirones. El fabricante recomienda reemplazar el filtro cada 20 horas de uso. Vacíe completamente el tanque antes de cambiar el filtro: cuelgue el filtro viejo con un alambre en forma de gancho, sáquelo con cuidado y luego instale el nuevo asegurándose de que llegue al fondo del tanque.

5. Limpie la rejilla de arresto de chispas
Una rejilla obstruida reduce drásticamente el rendimiento del motor. Retire las dos tuercas del silenciador y luego reemplace la rejilla por una nueva.

6. Ajuste el carburador al ralentí
Si los tirones persisten después de los pasos anteriores, el problema proviene del ajuste del carburador. Después de dejar que el motor se caliente (mínimo 10 segundos), use un destornillador Phillips para girar el tornillo de ralentí (accesible a la altura del filtro de aire) un cuarto a media vuelta hacia la derecha. El motor debe funcionar de manera regular. Si la cadena gira al ralentí, gire el tornillo hacia la izquierda hasta que la cadena se detenga, luego deje el motor al ralentí. Para un ajuste óptimo, consulte un centro de servicio autorizado McCulloch.

Consejo: Las aceleraciones irregulares durante los primeros minutos después del arranque (antes de que el motor esté caliente) son normales. Si persisten durante el corte o después de un calentamiento completo, aplique los pasos anteriores en orden. Un mantenimiento regular mantiene su motosierra en buen estado de funcionamiento.

Responder (sé el primero)

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MCC1840B - MCCULLOCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MCC1840B de la marca MCCULLOCH.

MANUAL DE USUARIO MCC1840B MCCULLOCH

Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda Contacte a su Agente de Servicio al Cliente.

McCulloch

EL CONTRAGOLPE puede occurrir cuando la NARIZ o la PUNTA de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra y pellizca lacedena al momento del corte.

El contacto de la punta algumas vezes puede causar una reccion reversiva relampiego, pateando la barra guía hacía arriba y atrás hacía el operador.

EL PELLIZCADO de la cadena de la sierra a lo长大o de la BASE de la barra guía pueda JALAR la sierra hacía adelante lejos del operador. PELLIZCANDO la cadena de la sierra a lo长大o de la PUNTA de la barra guía pueda EMPUJAR la barra guía=rapidamente para aftas hacer el operador.

Cualquiera de estas reaciones puede causar que usted pierda el control de la sierra, lo cual pueda resultar en serias lesiones personales.

AVERTISSEMENT

MNAUAL DEL USUARIO Sierras de Cadena de Gasolina

Modelos : MCC1840B, EBC1640BK, MCC1840B-CA, EBC1640BK-CA MCC1840BC

MCCULLOCH MCC1840B - MNAUAL DEL USUARIO Sierras de Cadena de Gasolina - 1

Este producto se ha verificado a un ángulo de contragolpe calculado por ordinador (CKA) y cumple la normativa ANSI B175.1-2000, Annex C. CAN/CSA-Z62.1-03

ADVERTENCIA · FAVOR DE LEER

Cuidese del contragolpe. Sostenga la sierra-de-cadenafirmamente con ambas monos cuando la este usingo. Por su propia seguridad, por favor lea y siga las precauaciones de seguridad en este manual antes de intentar operar su sierra- de-caden.Aso impropio peut causr serias lesiones.

INTRODUCCION

POR FAVOR LEA

Estimado CLIENTE,

Gracias por comprar un producto McCulloch. Con una operación y mantenimiento adecuado, le provejar con años de servicios.

Para hacer el mejor uso de su inversion, ASEGURESE de familiarizarse conTodo el contenido en el manual del usuario antes de intentar operar y mantener su unidad.

  1. Asegúrese de que sigue las instrucciones de inizio, functiónmente y mantenimiento de este producto que se incluyen en este manual.

En este manual se encontraran las siguientes expresiones de advertencia: NOTA.; ADVERTENCIA, PRECAUCION y GARANTIA.

Una NOTA: se usa paraunarcomunicarinformacionadiconcional,pararesaltaruna explicacionenparticular,o paraexpandir la descripción de un paso.

ADVERTENCIA o PRECAUCION identifican un procedimiento elrial no debe ser tornado o en caso de ser tomado可以更好 resultar en serias lesiones personales y/o daño a la unidad.

El (SIMBOLO DE GARANTIA) sirve de avis de que a menos que las instrucciones o procedimientos no Sean seguidos,该如何 daño causado anulará la garantía y las reparaciones estarán a cargo del dueño.

Ponga atencion particular a las precauiones de seguidad. Estan writes para su proteccion y contienen informacion importante que usted debe saber para operar sin riesgo su sierra-de-cadena.

PONGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO MÁS CERCANO.

LOCALICE EL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO MEDIANTE EL NUMERO GratisO INCLUIDO EN ESTE MANUAL.

TABLE DE CONTENIDOS

1 INFORMACION GENERAL 46

1-1. Identificacion General
1-2. Aspectos de Seguidad

2 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 47

2-3. Precauciones Generales de Seguridad Para los Usuosos de Sierras Mecánicas

2-1. Precauciones de Contragolpe
2-2. Otras Precauciones de Seguidad
2-4. Mas Acerca del Contragolpe
2-5. Etiquetas de Seguidad por Contragolpe
2-6. Simbolos Internacionales

3 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO 51

3-1. Herramentas Para el Ensamblado
3-2. Requerimientos para el Ensamblado
3-3. Barra Guía / Cadena de Sierra / Instalación de la Cubierta del Embrague
3-4. Ajuste de la Tensión de la Cadena de Sierra
3-5. Prueva Mecánica del CHAIN BRAKE

4 COMBUSTIBLE LUBRICATION 54

4-1. Combustible
4-2. Mezcla del Combustible
4-3. Símbolos de Combustible y Lubricación Tabla de Mezcla de Combustible
4-4. Combustible Recomendado
4-5. Lubricación de la Barra y Cadena

5 INSTRUCCIONES DE OPERATION 55

5-1. Puntos de Inspeccion para el Pre-Arranque del Motor
5-2. Arrancar el Motor
5-3. Para Volver a Encender el Motor Caliente
5-4. Para Apagar el Motor
5-5. Prueva Operacional del CHAIN BRAKE
5-6. Lubricación de la Barra / Cadena de la Tierra
5-7. Aceitador Automático

6 INSTRUCCIONES DE CORTADO GENERALES 57

6-1. Talando
6-2. Desramando
6-3. Léndado
6-4. Leñado Usando un Caballete Para Aserrar

7 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 59

7-1. Mantenimiento Preventivo
7-2. Filtró de Aire
7-3. Filtr de Combustible
7-4. Pantalla Contra Chispa
7-5. Bujia
7-6. Ajuste del Carburador
7-7. Almacenando una Sierra-de-Cadena
7-8. Retirando una Unidad el Almacenaje

8 MANTENIMIENTO DE LA BARRA /CADENA 62

8-1. Mantenimiento de la Barra Guía
8-2. Mantenimiento de la Cadena
8-3. Información Sobre el Recambio de la Cadena

9 DETECCIONY CORRECCIONDE FALLASDEL MOTOR .64
10 GARANTIA LIMITADA DE UN ANO 65

1 - INFORMACION GENERAL

MCCULLOCH MCC1840B - - INFORMACION GENERAL - 1

1-1. IDENTIFICACION GENERAL

  1. CADENA DE LA SIERRA
  2. BARRA GUIA
  3. PANTALLA CONTRA CHISPA
  4. MANIJA DEL CHAIN BRAKE®/GUARDAMANOS
  5. MANGO FRONTAL
  6. MANIJA DE ARRANQUE
  7. INTERRUPTOR DE APAGADO
  8. CIERRE DE SEGURIDAD
  9. MANGO TRASERO
  10. TAPA DEL TANQUE DE ACEITE
  11. TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
  12. CUBIERTA DEL ARRANCADOR
  13. IMPULSO DE COMPENSACION
  14. TUERCA RETENEDORAS DE LA BARRA
  15. ESCUDO DEL MOFLE / CUBIERTA DEL EMBRAGUE
  16. BUJIA
  17. CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE
  18. PALANCA DE ESTRANGULACION
  19. BOTON CERROJO DEL GATILLO DE ACELERACION
  20. BULBO DE CEBADO
  21. REGULADOR/ ACCIONADOR
  22. TORNILLO DE AJUSTE DE LA CADENA DE SIERRA
  23. ENGANCHE DE LA CADENA
  24. SCREDRWER/LLAVE
  25. CAJA PORTATIL SILENCIOSA (Disponible en algunos modelos

1-2. ASPECTOS DE SEGURIDAD

Los nombres quepreceden a la descripción corresponden con los nombres en la página anterior para poderle a localizar los aspectos de sécurité.

1 CADENA DE LA SIERRA DE CONTRAGOLPE BAJOridge, o la intensidad delismo, bajo a los elabones de resguardo y al hondo calibre especialmente diseñados.
2 GUIA DE BARRA las ayudas reducidas de la barra de la guía de la comisión confidencial reducen appreciamente comisión confidencial reduciendo el radio de punta de barra de quía.
3 PANTALLA CONTRA CHISPA retiene carbón y otheras partículas flamables sobre una distancia de 0.6mm (0.023 pulgadas) desde el flujo de escape del motor.El cumplimiento de las leyes locales, estatales y/o federales que gobiernan el uso de la pantalla contra chispa es la responsabilidad del usuario. Para información adicional vea Instrucciones de Seguidad.
4 LA MANIJA DEL CHAIN BRAKE / RESGUARDO DE LA MANO protegen la mano izquierda del operador en caso de que se resbale el mango frontal cuando la sierra está encendida.
4 CHAIN BRAKE® es un aspecto de seguridad diseñado para reducir la posibiliad de una lesión debido a un contragolpe causado por el detenimiento de unaceda de sierra en movimiento en milisegundos. Esactivado por la manija del CHAIN BRAKE.
7 EL INTERRUPTOR DE APAGADO apaga inmediamente el motor cuando este tropieza. El interruptor de apagado debe de ser puesto en la posic多万元 encendido para arrancar o rearrancar el motor.
8 EL GATILLO DE SEGURIDAD previene la acceleración accidental del motor. El gatillo de acceleración (20) no puede ser apretado a menos que el gatillo de seguridad este presiónado.
23 EL ENGANCHE DE LA CADENA reduce el peligro de una lesión en caso de que laadena de la sierra se rompa o descarrile durante la operación. El enganche de laadena está Diseñado para interceptar el azote de unaadena.

2 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS DE SIERRA-DE-CADENA

(ANSI B175.1-2000, Annex C, CAN/CSA-Z62.1-03)

2-1. PRECAUCIONES DE CONTRAGOLPE ADVERTENCIA

El contragolpe puede occurrir cuando la punta de la barra de guía entra en contacto con un objeto o cuando la madera se cierra y empuja la cadena de la sierra en el corte. Si la punta de la barra entra en contacto con algo, pueda que se produzca una reccion inversa de gran velocidad que haya que la barra de guía se eleve y se vuelva en dirección al usuario. Si se empuja la cadena de la sierra a lo largo de la barra de guía, se pueda provocar que la barra de guía se vuelva en dirección al usuario. Cualquiera de estas reaccionesuede provocar que pierda el control de la sierra, lo que pueda producir graves lesiones en las personas. No confie exclusivamente en los dispositivos de seguridad instalados en la sierra. Como usuario de una sierra mecánica, deben tener varias medidas para evitar que se produzan accidentes o lesiones en las personas al使用者.

  1. Con una comprensión báscala del contragolpe, usted pueda reducir o eliminar el elemento de sorpresa. La sorpresa repentina contribuye a los accidentes.
  2. Mantenga un agarre firme sobre la sierra con ambas manos, la mano derecha en el mango posterior, y la mano izquierda en el mango frontal, cuando la sierra este encendida. Utilice un agarre firme con el pulgar y dedos alrededor de los mangos de la sierra-de-cadena. Un agarre firme le ayudará a reducir el contragolpe ymantener el control de la sierra. No lo suele.
  3. Asegürese de que el area donde este cortando esté libre de obstrucciones. Nocede que la nariz de la barra haga contacto con un tronco, rama, o cualeser另一边 obstruccion que pueda ser golpeada cuando usted se encuentra operando la sierra.
  4. Corte solo a alta velocidades del motor.
  5. No trate de sobrepasar oURTAR arriba de la alta del hombre.
  6. Siga las instrucciones de acontecimiento y mantenimiento del fabricante para laceda de la sierra.
  7. Utilice solamente barras y cadenas especialicas por el fabricante o el equivalente.

NOTA: Laadena de contragolpe bajo cumple con las normas de funcionarequireidos por ANSI B175.1-2000 (Estandar Nacional Americano para Herramentas de Poder, Sierras-de-Cadena con potencia Operadas por Gasolina y Requisitos de Seguridad). En base a pruebas con mystra representativa de sierras deadena bajo de 3.8ulgadas cubicas de desplazamente,esioncados en ANSI B175.1-2000.

2-2. OTRAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

  1. NO opere la sierra-de-cadena con una mano! Serias lesiones al operador, ayudantes, expectadores, o cualquier combinacion de estas personas pueda resultar por la operation con una mano. La sierra-de-cadena está destinada para el uso con dos manos.
  2. NO opere la sierra-de-cadena cuando se enquiryrte fatigado.
  3. Utilice calzado de seguridad, ropa entallada, quantes de proteccion, y mecanismos de proteccion para la cara, oido ycedeza.
  4. Utilice precaución cuando maneje combustible. Retire la sierra-de-cadena por lo menos 9.1 m (30 pies) del punto donde energia combustible antes de encender el motor.
  5. NO permitted that other personas se encuentren cerca cuando arranque o corte con la sierra-de-cadena. Mantenga expectadores y animales fuera del area de trabajo.
  6. NO empiece aURTAR hasta que noonga una area de trabajo despejada, se encontrar seguramente para do, y haya planeado el sendero de retirada del arbol que está Cayendo.
  7. Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la capena de la sierra cuando el motor este encendi-do.
  8. Antes de arrancar el motor, asegúrese que laceda de la sierra no este hacer contacto con ningún的对象。
  9. Transporte la sierra-de-cadena con el motor apagado, la barra guía y la cadena de la sierra hacía extras, y el mofle alejado de su cuerpo.
  10. NO opere la sierra-de-cadena cuando este dañada, impropiamente ajustada, o no segura y Completely ensamblada. Asegúrese de que la cadena de la sierra deje de moverse cuando el gatillo de acceleration sea liberado.
  11. Apague el motor antes deponer la sierra-de-cadena en el suejo.
  12. Use extrema precaución cuando corte arbustosPEGRE, porque material delgado可以选择 ser atrapado por laceda de la sierra y azotarlo, o hacerleperder el balance.
  13. Cuando corte ramas que contengan tensión, este alerta del resorteo para que usted no sea golpeado cuando la tensión de las fibras de la madera sea liberada.
  14. Mantenga los mangos limpios, secs y libres de aceite y mezcla de combustible.
  15. Opere la sierra-de-cadena solamente en areas con buena ventilación.

2 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

  1. NO opere la sierra-de-cadena en un árbol a menos que usted haya sido especialmenteeturnado para hacerlo.
  2. Todo el servicios de la sierra-de-cadena, ademas de los articículos listedos en las instrucciones de seguidad y mantenimiento en el manual del usuario, deverán ser executadas por un personal de servicios de sierra-de-cadena competente.
  3. Cuando transporte su sierra-de-cadena, utilise la funda apropiada para la barra guía.
  4. NO OPERE SU SIERRA DE CADENA cerca o alrededor de liquidos o gases flammable, excepte se encuentre en ambientes cerrados o al aire libre. Una explosión y/o incendio pueda resultar.
  5. UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA: Corte solamente madera. No utilise la sierra de cadena para propositos para los cuales no fue disénada. Pro ejem-plo, no utilise la sierra de cadena paraURTar plasticos, mamposteria, o materiales que no Sean para la construccion.
  6. Noña carburante o aceite lubricante a la sierra,mientras el motor esté funciona.

NOTA: Estas precauciones de seguridad tienen como primer destinatario el consumidor o usuario occasional. Si se utilizes la sierra mecánica para explotación forestal, convite la sección 1910.226 (5) 2.5.1., en el Code of Federal Regulations de los American National Standard Safety Requirements para Obtener información sobre explotación maderera en ANSI 03.1-1978 y en otheras normas de seguidad relevantes del estado. CSA ha clasificado这些 modelos como sierra de Clase1C. Se han disnado para uso infreciente en hogares, CASEs de campo, acampadas y para fines de uso general como limpiar, poder,URTaleña, etc. No se han disnado para un uso prolongado. Si se usa deforma prolongada, pueda provocar problemas circulatorios en las manos del usuario debido a la vibracion. Todos los modelos explicados en este manual incluyen una funciona vibratoria para augmentar la comodidad y seguidad de los aparatos.

2-3. PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA LOS USUARIOS DE SIERRAS MECÁNICAS

  1. El cansancion produce descuidos. Sea más cuidadoso antes de los periodos de descanso y hacía el final de su-turno de trabajo.
  2. Debe utilizar las prendas de seguridad espécificadas por las autoridades, organizaciones de sécurité o por las normas en el trabajo. Siempre que utilise una sierra mecánica, deben utiliser prendas ajustadas, protección ocular, calzado y guantes decurity, como protección en las piernas y en los oídos.
  3. Antes de repostar combustible, reparar o transporte la sierra mecánica, apague el motor. Para evaporar posibles incendios, vuelva a encendar la sierra mecánica

a una distancia de 9.1m. de la zona donde repostó combustible.

  1. Cuando utilise una sierra mecánica, deben tener disponible un extintor.
  2. Cuando utilise la sierra para talar, manténgase a una distancia de al menos 2 árboles de sus compañero de trabajo.
  3. Planifique su trabajo de manière que no haya obstáculos en la zona de trabajo y, si se dispone a talar,onga al menos una ruta de escape del árbol que va a caer.
  4. Siga las instrucciones del manual de usuario para encender la sierra mecánica y controlela agarrando firmamente ambas asas. Mantenga las asas secas, limpias y sin aceite.
  5. Cuando transporte la sierra mecánica, utilise las protecciones de transporte apropriadas que están disponibles para la barra de guía y laceda de la sierra.
  6. Nunca utilise una sierra mecánica que está dañada o ajustada Incorrectamente o que no se haya montado Completely o sin seguridad. Asegúrese de que laceda de la sierradea de moverse cuando sealla el interruptor del sistemas de control de encendido/apagado.

Nunca ajuste la barra de guía o laceda de la sierra cuando el motor está funciona.

  1. Tenga cuidado con las intoxicaciones por monóxido de carbono. Utilice la sierra mecánica sólo en zonas ventiladas correctamente.
  2. No intente podar o talar árboles si no le han ensénado a hacerlo expresamente.
  3. Tenga cuidado con los contragolpes. El contragolpe es un movimiento ascendente de la barra de guía que tiene lugar cuando laceda de la sierra, en su extremidad,enta en contacto con un objecto. El contragolpe pueda producir una peligrosa perdida del control sobre la sierra mecánica.
  4. La sierra mecánica se ha disnéado para que se usa conamblemos.Siseutilizaconuna mano,puede producir heridas de gravedad al usuario,asistente o los que estén a su alrededor.
  5. Consulte la sección 2-5, 2-6 en las páginas 50 para Obtener información sobre los símbolos.
  6. Cuando transporte una sierra mecánica con el motor encendido, active el freno de la capena.
  7. Deje que la sierra mecánica se enfré antes de repostar carburante. No fume.
  8. Mantenga aoras personas o animales auna distancia de seguidade de la sierra mecánica en functiOnamento o de la zona en la que se talan arboles.
  9. Extreme las precauciones cuando corte maleza o árbolesanky que las piezaspeguerasolas astillas;puedeentrarencntoconla cadena y saltar en direccion austed.

2 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

  1. Cuando corte una rama que está bajo presión o compresión,onga cuidado porque pueda saltar en Directions austed.
    20.Esta sierra de gasolina ha sido clasificada como Clase 1C por la CSA. Se ha diseñado para uso infrecuente en hogares,casas de campo,acampadas y para fines de uso general como limpiar, poder,URTAR leña,etc.No se ha diseñado para un uso prolongado. Si se utilizes deforma prolongada,puede provocar problemas circulatorios en las manos del usuario debido a la vibración. Para un uso prolongado,seedue que sea necessario utilizinguna sierra con una función antivirusibratoria.

2-4. MAS ACERCA DEL CONTRAGOLPE ADVERTENCIA

jPELIGRO! jCUIDARSE DEL CONTRAGOLPE!

El contragolpe puede conducir a peligrosa perdida de control de la sierra-de-cadena y resultar en serias o fatales lesiones al operador de la sierra o cualquier persona que se ENCuentre cerca. Simpre está alerta. El contragolpe rotacional y el contragolpe por pellizco, son los mayores pilgrros operaciones de la sierra-de-cadena, y la causa principal de la mayoria de los accidentes.

GUIDESE DE:

EL CONTRAGOLPE (Figura 2-4A)

A = Sendero del contragolpe
B = Zona de reación del contragolpe

MCCULLOCH MCC1840B - EL CONTRAGOLPE (Figura 2-4A) - 1
2-4A

MCCULLOCH MCC1840B - EL CONTRAGOLPE (Figura 2-4A) - 2
2-4B

EL CONTRAGOLPE puede occurrir cuando la NARIZ o la PUNTA de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra y pellizca la cnneta al momento del corte.

El contacto de la punta的一些次ces coulda causar una reccion reversiva relampago, pateando la barra guia hacía arriba y atrás hacía el operador.

EL PELLIZCADO de laceda de la sierra a lo largo de la BASE de la barra guia pueda JALAR la sierra hacer adelante lejos del operador. PELLIZCANDO la cedena de la sierra a lo largo de la PUNTA de la barra guia能把 EMPUJAR la barra guia rapidamente para aftas hacer el operador.

Cualquiera de estas reaciones puede causar que usted pierda el control de la sierra, lo cual pueda resultar en serias lesiones personales.

MCCULLOCH MCC1840B - EL CONTRAGOLPE (Figura 2-4A) - 3

ADVERTENCIA

MCCULLOCH MCC1840B - ADVERTENCIA - 1

El escape del motor de este producto contiene sustancias qu'micas que el Estado de California sabe quecausa cancer, defectos de nacimiento uothers daños reproductivos.

EL EMPUJE (CONTRAGOLPE DE PELLIZCO) Y LAS REACCIONES DE JALADO (Figura 2-4B)

A = Jalado
B = Objetos solidos
C = Empuje

2 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

2-5. ETIQUETAS DE SEGURIDAD POR CONTRAGOLPE

La sierra mecánica McCullock se proportionscna con una etiqueta de seguridad situada en la cubierta del limpiador del aire. Debe leer detenidamente esta etiqueta, además de las instrucciones de sécurité en estas páginas antes de utiliser la unidad.

COMO LEER SIMBOLOS Y COLORES:

ROJO ADVERTENCIA

Utilido para prevenir de un procedimiento inseguro que no deben ser executado.

GREEN RECOMENDACION

Procedimientos de corte recommendados.

ADVERTENCIA (Figura 2-5A)

  1. Ángulo de retroceso calculado más desfavorable.
  2. Cuidado con el contragolpe.
  3. No intente sostener la sierra con una mano.
  4. Evite el contacto con la cabeza de barra.

RECOMENDACION

  1. Sostenga la sierraADECUADamente con ambas manos.

2-6. SIMBOLOS INTERNACIONALES

MCCULLOCH MCC1840B - 2-6. SIMBOLOS INTERNACIONALES - 1

Lea el Manual del Nombre.

El uso de这些东西 articulos de seguridad personal es altoamente recomendado para reduir el risgo de lesiones accidentales.

MCCULLOCH MCC1840B - 2-6. SIMBOLOS INTERNACIONALES - 2

Use proteccion ocular, auditiva y en su cabeza

MCCULLOCH MCC1840B - 2-6. SIMBOLOS INTERNACIONALES - 3

Póngase guantes de trabajo para la protección de las manos.

MCCULLOCH MCC1840B - 2-6. SIMBOLOS INTERNACIONALES - 4

Póngase zapatos de seguridad para la protección de los pies.

3 - INSTRUCCIONES DE ENSEMBLADO

3-1. HERRAMIENTAS PARA EL ENSAMBLADO (LA MAYORIA DE LAS UNIDADES ESTAN MONTADAS EN LA FABRICA)

Usted necessitará estas herramientos para ensamblar su sierra-de-cadena:

  1. Combinación llave-destornillador (incluida en la caja de usuario o en un envase en la caja de transporte).
  2. Guantes de trabajo pesado (proveiros por el usuario).

3-2. REQUERIMIENTOS PARA EL ENSAMBLADO

Su nuova motosierra debe ser ajustada de lacedena, ydebe llenor de gasolina con gasolina debidamente mezcla da con aceite de dos tiempos y debe también llenor el tenque de aceite con aceite lubricante para cadena, todo esta antes depretender encender su motosierra.

ADVERTENCIAG

NO arranque el motor de laceda de la sierra hasta que no se enquirytre propiamente ensamblado con la barra y laceda.

Lea todo el manual del usuario antes de intentar operar suuponidad. Ponga particular atencion a todas las precauacionesde seguidad.

Sumanualesuna guia dereferenciaymanualqueleproportionainformaciongeneralparaelensamblado,operacion,ymantenimientodeusierra.

3-3. BARRA GUIA / CADENA DE LA SIERRA / INSTALACION DE LA CUBIERTA DEL EMBRAGUE

ADVERTENCIA

Siempre utilizes guantes de proteccion cuando maneje la sierra.

PARA INSTALAR LA BARRA GUIA: PRECAUTIONG

Para asegurar que laceda y la barra reciben aceite, USE UNICAMENTE EL ESTILO ORIGINAL DE BARRA con el hoyo de pas del aceite (A) como se ilustra arriba (Figura 3-3A).

  1. Asegúrese que la manija del CHAIN BRAKE® sea jalada hacershipsa a la posicón de DESENGANCHE (Figura 3-3B).
  2. Retire las tuercas de sujeción de la barra (B). Retire la tapa del embrague (C) tirando hacía afluera. Puede sernecessary aplicar cierta fuerza. (Figura 3-3C)
  3. Usando un destornillador o la llave que se proportionscna en el kit del usuario o en la parte superior del estuche, gire el tornillo de ajuste (D) EN SENTIDO CONTRARIO A LAS MANECILLAS DEL RELOJ hasta que la LENGTHA (E) (extremo protuberante)隐身 al final de su carrera (Figura 3-3D).
  4. Coloque el extremo ranurado de la barra guía sobre el perno de la barra (F). Deslice la barra guía detrás del tiempo de embrague (G) hasta que se detenga la barra guía (Figura 3-3E).

MCCULLOCH MCC1840B - PARA INSTALAR LA BARRA GUIA: PRECAUTIONG - 1

MCCULLOCH MCC1840B - PARA INSTALAR LA BARRA GUIA: PRECAUTIONG - 2
3-3A

MCCULLOCH MCC1840B - PARA INSTALAR LA BARRA GUIA: PRECAUTIONG - 3
3-3B

MCCULLOCH MCC1840B - PARA INSTALAR LA BARRA GUIA: PRECAUTIONG - 4
3-3C

MCCULLOCH MCC1840B - PARA INSTALAR LA BARRA GUIA: PRECAUTIONG - 5
3-3D
3-3E

3 - INSTRUCCIONES DE ENSEMBLADO

PARA INSTALLAR LA SIERRA DE LA CADENA:

ADVERTENCIA

Siempre utilizes guantes de trabajo pesado cuando manejo o haga ajustes en la capena de la sierra.

  1. Extienda lacedena en forma de lazo con el filo de cortado (A) apuntando en DIRECCION DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ a lo largo del lazo (Figura 3-3F).
  2. Deslice la受害者 alrededor de la rueda dentada (B) atras del embarque (C). Asegürese que los elabones se ajusten bajo de los dientes de la rueda dentada (Figura 3-3G).
  3. Guie los eslabones dentro de la ranura (D) y alrededor del final de la barra (Figura 3-3G).

NOTA: Laceda de la sierra可以使 caer un poco en la parte bajo de la barra. Este es normal.

  1. Jale la barra guía hacía delante hasta que la cadena se obstruya. Asegúrese que todos los enlaces del mecanismo estén en la hendidura de la barra.
  2. Coloque la tapa del embrague asegurándose de que la espiga queda colocada en el orificio inferior de la barra de guía. Asegúrese de que laceda no se sale de la barra. Coloque las tuercas de sujeción de la barracomings a mano y siga las instrucciones de ajuste de tensión de la sección 3-4.

NOTA: Las tuercas de la barra guía son instaladas con la presión de la mano solamente a este punto, porque el ajuste de la cadena de la sierra es重要因素. Siga las instrucciones en la Sección 3-4, Ajustes de la Tensión de la Cadena de la Sierra.

MCCULLOCH MCC1840B - ADVERTENCIA - 1
3-3F

MCCULLOCH MCC1840B - ADVERTENCIA - 2
3-3G

3-4. JUSTES DE TENSION DE LA CADENA DE LA SIERRA

Una tensión propia de laceda de la sierra es extremamente importante y debe de ser revisada antes de arrancar, al igual que duranteequalquier operaciónde corte.

El tomar tiempo para hacerlosajustes necessariospara la
cadena de la sierra resultara en un mejor rendimiento y
una vida prolongada para su cadena.

ADVERTENCIA

Siempre utilise guantes de trabajo pesado cuando manejo o haga ajustes en la capena de la sierra.

PARA AJUSTAR LA CADENA DE LA SIERRA:

  1. Sostenga la nariz de la barra guía hacía arriba y de vuelta al tornillo de ajúste (D) en DIRECCION DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ para incrementar la tensión de la capena. Dando vuelta al tornillo en DIRECCION CONTRARIA DE LAS MANECILLAS DEL RELOJ reducirá lasuma de la tensión de la capena. Asegürese que la capena se amolde ordinamente todo el camino alrededor de la barra (Figura 3-4A).
  2. Una vez realizado el ajuste y mantenendo el extremo de la barra en la posicion más alta, aprieteperfectamente las tuercas de sujeccion de la barra. La cadena presenta la tension adecuada cuando tiene un ajuste uniforme y se pueda reponer con la mano protegida con un quante.

NOTA: Si laadena tiene dificultades al ser rotada en la barra guía o si se dobla, mucha tensión ha sido aplicada. Esto requiere un ajuste menor como sigue:

MCCULLOCH MCC1840B - PARA AJUSTAR LA CADENA DE LA SIERRA: - 1
3-4A

3 - INSTRUCCIONES DE ENSEMBLADO

A. Afloje las tuercas de sujeción de la barra hasta que pueda hacerlo con la mano. Reduzca la tensión girando el tornillo de ajuste de la barra lentamente en SENTIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ. Desplace laceda hacía atras y hacía adelante sobre la barra. Realice los ajustes que estime opportunity hasta que laceda gire libremente pero quede ajustadaperfectamente. Aurente la tensión girando el tornillo de ajuste de la barra en el SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ.
B. Cuando la sierra mecánicaonga la tension apropiada, sostenga la punta de la barra en la posición más horizontal possible y apriete la tuerca que sostiene la barra.

PRECAUTION

Una nuevoceda de la sierra se estira,requireiendo ajustesdespuésde por lo menos 5 cortes.esto es normal enunacedaalta,yelintervalodentrode losproximos ajustestes alargará pronto.

PRECAUCION

Si laadena de la sierra se encuesta MUY SUELTA o MUY APRETADA, la rueda dentada, barra,adena y los rodamente de el cigAenal se desgastaran mas rápida-mente. Estudie la Figura 3-4B para información respecto a la tensión fria correcta (A), tensión caliente correcta (B), y como una guía para cuando laadena de la sierra requiera algo'n ajuste (C).

MCCULLOCH MCC1840B - PRECAUCION - 1
3-4B

3-5. PRUEBA MECHANICA DEL CHAIN BRAKE

Su sierra-de-cadena está equipada con un CHAIN BRAKE® que reduce la posibiliad de una lesión debida a un contragolpe. El freno es activado si se aplica presión contra la manija del freno cuando, en el evento de un contragolpe, la mano del operador golpea la manija. Cuando el freno es acontecido, el movimiento de la性强a se detiene bruscamente.

ADVERTENCIA

El propósito del CHAIN BRAKE® es el de reducir la posibili-idad de una lesión debida a un contragolpe; de cadaquier眼看, no pueda proveer la calidad de protección si la sierra es operada sin precaución.

Siempre pruebe el CHAIN BRAKE® antes de utiliser su sierra y periodicamente durante el trabajo.

Para Probar el CHAIN BRAKE:

  1. El FRENO DE LA CADENA® se DESCONECTA (puede mover la cadena) cuando la PALANCA DEL FRENO SE ECHA HACIA ATRÁS Y SE BLOQUEA. Asegúrese de que el pestillo del freno de la cadena se oculta en la posición de DESCONEXión (OFF). (Figura 3-5A).
  2. El FRENO DE LA CADENA® está ACTIVADO (la)...
    cadena está detenida) cuando la palanca del freno se
    encuentra hacer adelante y el pestillo del freno de la
    cadena está en la posicion ACTIVADO (ON). En esta
    posicion la cadena no deben poder moverse (Figura 3-5B).

NOTA: La manija del freno deben producir un chasquido en ambas posiciones. Si una resistencia fuerte es sentido, o la manija no se mueve en ninguna de las posiciones, no utilise su sierra. Lévela inmediamente a un Centro de Servicio Autorizado para ser reparada.

MCCULLOCH MCC1840B - Para Probar el CHAIN BRAKE: - 1
3-5A

MCCULLOCH MCC1840B - Para Probar el CHAIN BRAKE: - 2
3-5B

4 - COMBUSTIBLE LUBRICATION

4-1. COMBUSTIBLE

Utilice gasolina sin plomo de gradación normal mezclada con aceite de motor de dos ciclos 40:1 para piezas de fabrica auténticas para Obtener un mejor結果. Utilice las proportionsiones de mezcla espécificadas en la sección 4-

MCCULLOCH MCC1840B - 4-1. COMBUSTIBLE - 1

Nunca utilizes gasolina pura en la unidad. Este provoca daños permanentes al motor y anulará la garantía del fabricante para este producto. No utilizes nunca una mezcla de combustible que haya estado almacenada más de 90

MCCULLOCH MCC1840B - 4-1. COMBUSTIBLE - 2

Si va a utiliser un lubricante de dos ciclos que no sea el lubricantecomingsde piezas de fabrica autenticas,debetutilizarunoquesea deprimergrade para motoresde enfiado por aire de dos ciclos mezclarouna proportiOn de 40:1.Noutiliceaceitesde dos ciclos conunaproportionde mezclaro100:1.Siuna lubricacioninsuficientecausara daños enel motor,se anula la garantia del fabricante sobre el motor por este着他o.

4-2.MEZCLA DEL COMBUSTIBLE

Mezcle combustible con aceite demarca de dos ciclos para piezas de fabrica auténticas en un conteditor aprobado. Utilice la tabla de mezclado para Obtener la proportión correcta de combustible y aceite. Agite el conteditor para asegurarde que la mezcla se realiza Completely.

MCCULLOCH MCC1840B - 4-2.MEZCLA DEL COMBUSTIBLE - 1

La falta de lubricacion anulara la garantia del motor.

4-3. SIMBOLOS DE COMBUSTIBLE Y LUBRICACION

MCCULLOCH MCC1840B - 4-3. SIMBOLOS DE COMBUSTIBLE Y LUBRICACION - 1
Mezcla de
Gasolina y Aceite 40:1

MCCULLOCH MCC1840B - 4-3. SIMBOLOS DE COMBUSTIBLE Y LUBRICACION - 2
Aceite Solamente

MCCULLOCH MCC1840B - 4-3. SIMBOLOS DE COMBUSTIBLE Y LUBRICACION - 3

TABLE DE MEZCLA DEL COMBUSTIBLE

GASOLINALubricante Relación 40:1 de McCulloch
1 U.S. Gal.3.2 oz.95ml (cc)
5 Liters4.3 oz.125ml (cc)
1 Imp. Gal.4.3 oz.125ml (cc)
Procedimiento de Mezcla40 Partes de Gasolina por 1 Parte de Lubricante
1ml=1cc

Algunas gasolinas convenciones estan siendo mezcladas con oxigenados tales como alcohol o un compuesto de eter para cumplir con las reglas de limpieza del aire. Su motor McCulloch está disnado para operar satisfactoriamente conequalier gasolina usada para automóviles incluyendo gasolinas oxigenadas.

4-5 LUBRICACION DE LA BARRA Y CADENA

Vuelva a llenar el tanque de aceite de la capena cada vez que rellene el tanque de combustible. Recommendamos que utilise aceite para la capena, la barra, la rueda dentada y las piezas de fabrica auténticas que contenga aditivos para reducir la fricción y el desgaste y prevenir la formación de obstáculos en la barra y la capena.

5 - INSTRUCCIONES DE OPERATION

5-1. PUNTOS DE INSPECCION PARA EL PRE-ARRANQUE DEL MOTOR

ADVERTENCIAG

Nunca opere o arranque la sierra a menos que la barra y cada na se encontrartrae adecuadamente instaladas.

  1. Rellene el deposto de combustible (A) con la mezcla de combustible correcta (figura 5-1A)
  2. Rellene el deposto de aceite (B) con el aceite para lacedena y la barra adecuado (figura 5-1A).
  3. Asegürese de que el CHAIN BRAKE se incluye desenganchado (C) antes de arrancar su unidad (Figura 5-1A).

NOTA: Vea fig. 3-5A y 3-5B de la Página 53.

MCCULLOCH MCC1840B - ADVERTENCIAG - 1
5-1A

5-2. ARRANCAR EL MOTOR

  1. Ponga el interruptor rojo en la posicion de ENCENDI-DO "l". (Fig. 5-2A).
  2. Tire del estrangulador (A) hasta que fijarlo en su lugar. (Fig. 5-2B).
  3. Accione la bomba delcebador (B) 10 vezes (Fig. 5-2C).
  4. Seguro del acelerador: Apriete el seguro y sujételo (C) apriete el gatillo del acelerador (D) suelte el gatillo y bajo el seguro. (Fig. 5-2D)
  5. Situe la sierra en una superficie firme y nivelada. Mantenga fija la sierra asegurándola con el pie tal y como se muestra en la ilustración. Tire con fuerza del arranque 4 vezes. Tenga cuidad con la cadena una ves que esté en marcha. (Fig. 5-2E).

NOTA: El sistemas de arranque Easy Start permitted arrancar el motor reduciendo notablemente el esfu.

Tire de la性和 de arranque lentamente unos 3 pies. El problema de arranque para girar el motor con muy pocas resistencia.

  1. Apriete el estrangulador (E) tanto como pueda (Fig. 5-2F).
  2. Mantenga la sierra asegurada y tire con fuerza del arranque 4 vezes. El motor debería arrancar.
  3. Deje el motor en marcha durante 10segundos para calentarlo.Pulse el gatillo (F) ypongalo al ralenti. (Fig.5-2G).
  4. Si el motor no arranca, repita los pasos anteriores.

IMPORTANTE INFORMACION SOBRE PARADO

Dn ciertos casos, por conditiones de operación (altura, temperatura etc.), su sierra de capena nécessitará un poco de ajuste para lograr la velocidad de parado.

Luego de calendarse - Lea paso 7, seccio 5-2 del manual de usuario - Si el aparato no queda parado bajo eluego de reiniciar 2 vezes, siga these pasos paraJKLM.

  1. Acceso de ajuste a parado (J). (Figura 5-2G).
  2. Use an atornillador Phillips o con muescas - le da 1/4 vuelta a 1/2 vuelta al tornillo en el sentido del reloj (hacia la derecha). El aparato debe quedar parado correctamente(Figura 5-2H).

NOTA: Si laadena se da vuelta cuando parado - le da vuelta al tornillo de vuelta a la izquierda hasta que laadena pare y el aparato continue parado.

MCCULLOCH MCC1840B - IMPORTANTE INFORMACION SOBRE PARADO - 1
5-2A

MCCULLOCH MCC1840B - IMPORTANTE INFORMACION SOBRE PARADO - 2
5-2B

MCCULLOCH MCC1840B - IMPORTANTE INFORMACION SOBRE PARADO - 3
5-2C

MCCULLOCH MCC1840B - IMPORTANTE INFORMACION SOBRE PARADO - 4
5-2D

MCCULLOCH MCC1840B - IMPORTANTE INFORMACION SOBRE PARADO - 5
5-2E

MCCULLOCH MCC1840B - IMPORTANTE INFORMACION SOBRE PARADO - 6
5-2F

MCCULLOCH MCC1840B - IMPORTANTE INFORMACION SOBRE PARADO - 7
5-2G

MCCULLOCH MCC1840B - IMPORTANTE INFORMACION SOBRE PARADO - 8
5-2H

MCCULLOCH MCC1840B - IMPORTANTE INFORMACION SOBRE PARADO - 9
5-2H

5 - INSTRUCCIONES DE OPERATION

5-3. PARA VOLVER A ENCENDER EL MOTOR CALIENTE

  1. Asegürese que el interruptor de encendido/apagado está en la posión "I".
  2. Presione el bulbo del detonador 10 vezes.
  3. Active el seguro del obturador. Seguro del acelerador: Apriete el seguro y sujetelo apriete el gatillo del acelerador suelete el gatillo y luego el seguro.
  4. Jale la性和 del arrancador rapiamente 4 vezes. El motor debe arrancar.
  5. Libere el picaporte de valvula de admisión. El picaporte de la valvula de admisión liberado cuando ustedasted aprieta el disparador.
  6. Si el motor todavía no pueda empezar, folow el paso como "Arrancar el Motor"sección en este manual de usuario.

5-4.PARA APAGAR EL MOTOR

  1. Libere el gatillo y permita que el motor regrese a la velocidad de marcha en neutral.
  2. Mueva el interruptor de APAGADO hacía abajo.

NOTA: Para un apagado de emergencia, simplemente active el CHAIN BRAKE y mueva el interruptor de apagado hacía abajo.

MCCULLOCH MCC1840B - 5-4.PARA APAGAR EL MOTOR - 1

ACCION DE CHAIN BRAKE® (FRENO DE CADENA DE INERCIA):

NOTA: ESTA SIERRA ESTÁ EQUIPADA CON UN FRENO DE CADENA DE INERCIA. SI LA SIERRA SE VUELVE EN DIRECCION DEL USUARIO CUANDO SE UTILIZA, LA INERCIA DE DE LA SIERRA ACTIVARÁ EL FRENO. UNA BANDA DE FRENO ALREDEDOR DEL TAMBOR DEL ACOPLAMIENTO ACTIVA Y DETIENE EL MOVIMIENTO DE LA CADENA.

5-5. RUEBA OPERACIONAL DEL CHAIN BRAKE®

Pruebe el CHAIN BRAKE® periodicamente para asegurar de que funciona correctamente.

Realice la prueba del CHAIN BRAKE® antes de起初 el cortado, después de un cortado extenso y definitivamente après deequalquier service del CHAIN BRAKE®.

PRUEBE EL CHAIN BRAKE® COMO SIGUE:

  1. Ponga la sierra en una superficie firme, plana y limpia.
  2. Encienda el motor.
  3. Agarre el mango trasero (A) con la mano derecha (Figura 5-5A).

  4. Con la mano izquierda, sostengafirmamente el mango delantero (B) (no la manija del CHAIN BRAKE® [C]) (Figura 5-5A).

  5. Apriete el gatillo de acceleración hasta 1/3 de acceleración, inmediamente después active la manija del CHAIN BRAKE® (C) (Figura 5-5A).

ADVERTENCIA

Active el CHAIN BRAKE® despacio y deliberadamente. No deje que laceda toque superficies; no deje que la sierra se incline hacia adelante.
6. Lacedadeferaparsede golpe.Cuando lo haga, libereelgatillodeacceleracioninmediatamente.

ADVERTENCIA

Si laadena no se detiene, apague el motor y lleve la sierra al centro de servicios autorizzato más cercano para realizar un mantenimiento.
7. Si el CHAIN BRAKE® funciona adecuadamente, apague el motor y regrese el CHAIN BRAKE® a la posición de DESENGANCHADO.

MCCULLOCH MCC1840B - ADVERTENCIA - 1

5-6. LUBRICACION DE LA BARRA / CADENA DE LA SIERRA

Una lubricación adecuada de la capena de la sierra es esencial todo el tiempo, para minimizar la fricción con la barra guía.

Nunca deje que le falte aceite a la barra y cadena. Correr una sierra con muy poco aceite reducirá la eficiencia en el cortado, acortando la vida de la cadena de la sierra, causando un desafilado rápido de la cadena, y causando un desgastimiento rápido de la barra por sobrecalentamento. Muy poco aceite es detectado por humano, decoloración de la barra o acumulamento de resina.

NOTA: Laadena de la sierra se alarga durante el uso, particulamente cuando es nuevo, y occasionalmente seranecessary que se ajuste y apriete. Una sierra nuevo requerirra ajustes afterwards de alrededor de 5 horas de operacion.

5-7. ACEITADOR AUTOMATICO

La motosierra cuenta con un sistema de suministro de aceite automatico controlado por el embrague. El aceitero suministra de forma automatica la cantidad de aceite adecuada a la barra y a la cadena. A medida que augmente la velocidad del motor, augmente el flujo de aceite hacía el tampón de la cadena. No existe un ajuste del flujo. El deposto de aceite y el de combustible se vaciarán practicamente a la vez.

6 - INSTRUCCIONES DE CORTADO GENERALES

6-1. TALADO

Talado es el termino que se da alURTar un arbol. Arboles微量元素 hasta de 15-18cm (6-7 pulgadas) de diametro son generalmente cortados en un solo corte. Arboles mas grandes requieren de cortes de ranura. Cortes de ranura determinan la direccion en que el arbol caera.

DESRAMANDO UN ARBOL:

ADVERTENCIA

Un sendero de retirees (A) deben de ser planeado y despejado como se necesite antes de que empiece los cortes. El sendero de retirees deben extendarse haceras進一步 diagonalmente a la parte posterior de la linea de caía esperada, como se ilustra en la Figura 6-1A.

PRECAUCION

Si se tala un árbol en un terreno con pendiente, el operador de la sierra de capena deberá mantenerse en la parte de arriba del terreno, deben a que el árbol Tiende a rodar o deslizarse hacía abajo afterwards de que es talado.

NOTA: La direccion de la caía (B) es controlada por el corte de ranura. Antes de querialquier corte sea realizado, considere la localización de las ramas mas largas y la inclinación natural del árbol para determinar la forma en que caérá.

ADVERTENCIA

No corte un árbol durante vientos rápidos o cambiantes o si hay peligro para una propiedad. Consulte a un profesión al de árboles.

No corte un árbol si hayPEGro de que alambrese serviciosean golpeados;notifique a la comañía de servicios antes de hacerequalquier corte.

REGLAS GENERALES PARA EL TALADO DE ARBOLES:

Normalmente el talado consiste en 2 operaciones de corte principales, haciendo la ranura (C) y realizando el corte de talado (D).

Empiece hacer el corte de ranura (C) superior en la parte del árbol apuntando a la direction de caía (E). Asegúrese de no hacer el corte inferior muy profundo bajo del tronco.

La ranura (C) deben ser lo bastante profunda para create una articulacion (F) de suficiente anchura y fuerza. La ranura deben ser lo suficiente ancha para dirigir la caida del arbol por el mayor tiempo possible.

ADVERTENCIA

Nunca camine en fronte de un árbor que haya sido ranurado.
Realice el corte de talado (D) desde la othera parte del árbol y 3-5cm (1.5 - 2.0 pulgadas) arriba del borde de la ranura (C) (Figura 6-1B).

Nunca corte Completely a性和 del tronco. Siempre deje una articulacion. La articulacion guia el arbol. Si el tronco es Completely cortado a性和, se pierde el control sobre la direction de la caida.

Inserte una cuna o una barra de talado en el corte antes de que el arbol se vuela inestable y empiece a moverse. Esto

prevendrá que la barra guía se doble en el corte si usted juzga mal la direccion de la caía. Asegúrese de que ningún expectador hayaentrado Dentro del alcance del árbol antes de empujarlo.

ADVERTENCIA

Antes de realizar el corte final, siempre revise el area de expectadores, animales u obstáculos.

CORTE DETALADO:

  1. Utilize cuñas de madera o plástico (G) para prevenir el doblamiento de la barra o cadena (H) en el corte. Las cuñas también controlan la caía (Figura 6-1C).
  2. Cuando el diametro de la madera es más grande que la longitud de la barra, realice 2 cortes como se muestra (Figura 6-1D).

ADVERTENCIA

Al tiempo que el corte de talado se acerca a la articulación, el árbol deben de empezar a caer. Cuando el árbol empiece a caer, remueva la sierra del corte, apague el motor, ponga la sierra en el suelo, y abandone el área a lo largo del sendero de retirada.

MCCULLOCH MCC1840B - ADVERTENCIA - 1

MCCULLOCH MCC1840B - ADVERTENCIA - 2
6-1A
6-1B

MCCULLOCH MCC1840B - ADVERTENCIA - 3
6-1C

MCCULLOCH MCC1840B - ADVERTENCIA - 4
6-1D

6 - INSTRUCCIONES DE CORTADO GENERALES

6-2. DESRAMADO

El desramado es el proceso por elrial se remueven las ramas de un arbol caido.No remueva las ramas de soporte (A) hasta que que el tronco es aserrado (cortado) en piezas (Figura 6-2A).Las ramas bajo tensondeferan ser cortadas desde abajo para evaporat el doblado de la sierra de-cadena.

ADVERTENCIA

Nunca corte las ramas del árbol cuando se ENCuent parado sobre el tronco del árbol.

MCCULLOCH MCC1840B - ADVERTENCIA - 1
6-2A

6-3. LENADO

Leñado esURTAR un tronco caido en pedazos. Asegúrese de tener una buena base para los pies y pararse hacer arriba del tronco cuando corte en un terreno con pendiente. Si es posible, el tronco deben ser apoyado deforma que el extremo que sera cortado no repose en el suelo. Si el tronco esta apoyado en los dos extremos yastediene que cortar en la mitad, realice un corte inclinado hasta la mitad bajo del tronco y luego realice el corte por abajo. Estó evitará que el tronco pellizque la barra ycedena. Tenga cuidado de que lacedena no corte bajo del sueño cuando leñe,esto Causea un rápido desafilado de lacedena. Cuando leñe en una pendiente,siempre parese en la parte de arriba.

  1. Tronco apoyo a lo largo de toda la longitud: Corte desde arriba (leñar por arriba),siendo cuidadoso paraevitarURTARdento del suelo(Figura 6-3A).
  2. Tronco apoyado en 1 extremo: Primero, corte desde abajo (leñar por abajo) 1/3 del diametro del tronco para evaporar astillamento. Segundo, corte desde arriba (leñar por arriba) para encontrar el primer corte y evitar el pellizcado (Figura 6-3B).
  3. Tronco apoyado en ambos extremos: Primero, Lene por arriba 1/3 del diametro del tronco para evaporar astillamento. Segundo, lene por abajo para encontrar el primer corte y evaporar el pellizcado (Figura 6-3C).

NOTA: La mejor forma de sostener un tronco cuando es leñado es usar un caballete de lenado. Cuando este no es posible, el tronco deben ser levantan y soportado por las ramas soporte o usingo troncos de soporte. Asegürese de que el tronco que esta siendo cortado este seguramente soportado.

MCCULLOCH MCC1840B - 6-3. LENADO - 1
6-3A

MCCULLOCH MCC1840B - 6-3. LENADO - 2
6-3B

MCCULLOCH MCC1840B - 6-3. LENADO - 3
6-3C

6-4. LENADO USANDO UN CABALLETE PARA ASERRAR

Para seguridad personal y un cortado mas sencillo, la posicion correcta para el lenado vertical es esencial (Figura 6-4A).

CORTANDO VERTICALMENTE:

A. Sostenga la sierrafirmamente con ambas manos y mantenga la sierra a la derecha del cuerpo cuando esta cortando.
B. Mantenga el brazo izquierdo lo más recto possible.
C. Conserve su balance sobre ambos pies.

PRECAUCION

Mientras la sierra esta cortando, asegúrese que la barra y cadaena está siendo propiamente lubricadas.

MCCULLOCH MCC1840B - PRECAUCION - 1
6-4A

7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

Todas las reparaciones y el mantenimiento, a menos que se incluya en la lista de instrucciones de mantenimiento del manual de usuario, deben realizarse en el centro de servicios autorizzato más cercano.

7-1. MANTENIMIENTO PREVENTIVO

Un Buen programa de mantenimientoprevento de inspeccion regular y cuidado, alargar la vida y mejorara el desempeño de su sierra-de-cadena McCulloch.Esta lista de chequeo es una guia para tal programa.

Limpado, ajustado, y el reemplazo de partes pueda requisir, bajo ciertas circunstancias, un intervalo mas freciente que aquellos indicados.

LISTA DE VERIFICACION DEL MANTENIMIENTOCADA USOHORAS DE OPERATION
PARTEACCION1020
TORNILLOS / TUERCAS / PERNOSINSPECCIONAR / APRETAR
FILTRO DE AIRELIMPIAR O REEMPLAZAR
FILTRO DE ACEITEREEMPLAZAR
BUJIA DE ENCENDIDOLIMPIAR / AJUSTAR / REEMPLAZAR
PANTALLA DEL PARACHISPASINSPECCIONAR
REEMPLAZAR SEGUN SE REQUIERA
MANGUERAS DE COM- BUSTIBLEINSPECCIONAR
*REEMPLAZAR SEGUN SE REQUIERA
COMPONENTES DEL CHAIN BRAKE®INSPECCIONAR
*REEMPLAZAR SEGUN SE REQUIERA
*Recomendado para mantenimiento por un técnico del centro de servicios autorizzato.

7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

7-2. Filtro DE AIRE

PRECAUCIONG

Nunca opere una sierra sin el filtro de aire. Tierra y polvo serán succionados dentro del motor dañandolo. Mantenga el filtró de aire limpio.

PARALIMPIAR EL FILTRO DE AIRE:

  1. Afloje la perilla (A)øjando la tapa del filtro en su situio. Quite la tapa superior levantándola. (Figure 7-2A)
  2. Extraiga totalmente la caja del filtró del aire (B) de la unidad. (Figura 7-2B)
  3. Limpie la caja del filtro del aire mediante un purificador de aire o una brocha.

NOTA: no limpie nunca el filtro de aire con sustancias liquidas ya que este pueda resultar dañado.
4. Instale el filtro de aire. Instale la tapa del filtro del motor/camara de aire. Asegúrese de que los cierras (D) está enchanchados bajo las ranuras (E) (Fig. 7-2C) y de que la tapa encaja bien. Apriete la tapa manteniendo asegurada la perilla.(Figure 7-2C & Figure 7-2D)

ADVERTENCIA

Nunca realizace mantenimiento cuando el motor se encuentre caliente, para prevenirrialquier posibiliad de que sequeme las manos o dedos.

MCCULLOCH MCC1840B - ADVERTENCIA - 1
7-2A

MCCULLOCH MCC1840B - ADVERTENCIA - 2
7-2B

MCCULLOCH MCC1840B - ADVERTENCIA - 3
7-2C

MCCULLOCH MCC1840B - ADVERTENCIA - 4
7-2D

7-3. FILTRO DE COMBUSTIBLE PRECAUCION

Nunca opere su sierra sin un filtro de combustible. El filtro de combustible deben ser reemplazado afterwards de cada 20 horas de uso. Vacia el tanque de combustible Completely antes deavianlarelfiltrto.

  1. Retire la tapa del combustible del tanque de gas.
  2. Doble un trozo de alambre bajo formaformar un gancho en su extremo.
  3. Meta la mano dentro de la aperture del tanque y conecte la linea de combustible. Con cuidado jale la linea de combustible hacía la aperture hasta que

puede alcanzarla con los dedos.

NOTA: Tenga cuidado de no darar la linea de combustible,maintras remueve el filtro.

  1. Levante el filtro (A) hacía afuera del tanque (Fig.7-3A).
  2. Quite el filtro con un movimiento de enroscado. Descarte el filtro.
  3. Instale el filtro nuevo. Inserte el extremo del filtro bajo el apertura del tanque. Asegúrese de que el filtro se coloco en la esquina inferior del tanque. Utilice un desarmador de manija larga comoapia para reemplazar el filtro si esnecessary.
  4. Llene el tanque con una mezcla de aceite / gasolina fresca. Vea la Sección 4, Combustible y Lubricación. Instale la tapa de combustible.

MCCULLOCH MCC1840B - 7-3. FILTRO DE COMBUSTIBLE PRECAUCION - 1
7-3A

7-4. PANTALLA CONTRA CHISPANOTA:

Una pantalla contra chispas lapada reducirá dramática-mente el desempo del motor.

  1. Retire los 3 pernos (A) y jale el silenciador del escape hacia afuera. (Figura7-4A).
  2. Retire los 2 tornillos (B) que sujetan la cubierta del protector de la bujía (C). (Figura 7-4B)
  3. Deseche el filtro protector de la bujía uso (D) y reemplácelo con uno nuevo.
  4. Vuelva a montar los componentes del silenciador del escape e instale el silenciador del escape en el cilinbro. Ajustefirmamente.

MCCULLOCH MCC1840B - 7-4. PANTALLA CONTRA CHISPANOTA: - 1

MCCULLOCH MCC1840B - 7-4. PANTALLA CONTRA CHISPANOTA: - 2
7-4B

7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

7-5. BUJIA

NOTA: Para una operation eficiente del motor de la sierra, la bujíadeferasermantada limpia y propiamente calibrada.

  1. Mueva el interruptor de APAGADO hacía arriba.
  2. Extraiga la cubierta del limpiador de aire.
  3. Desconecte el alambre conector (G) de la bujía (H) enroscando y jalando al mesmo tiempo (Figura 7-5A).
  4. Remueva la bujía con la llave casquillo para bujías. NO UTILICE CUALQUER OTRA HERRAMIENTA.
  5. Compruebe la distancia entre los electrodos con un calibrador de hilo y ajuste las distancias a .635 mm si esnecessary.
  6. Vuelva a instalar una bucía nuevo.

NOTA: deben utilizar unaBJUa con resistencia para sustitucion (N° de referencia 9295-310801, Champion RZ7C).

NOTA: el sistema de ignisión de la bujía cumple todos los requisitos de las Normas de equipos de interferencias de Canadá.

MCCULLOCH MCC1840B - 7-5. BUJIA - 1
7-5A

7-6. AJUSTES DEL CARBURADOR

El carburador fue pre-colocado en la fabrica para optimo rendimiento. Si se necesitan mayores ajustes, por favor lleve su unidad a su Centro de Servicio Autorizo mas cercano annunciado en las Páginas Amarillas.

7-7. ALMACENANDO UNA SIERRA-DECADENA

PRECAUCION

Nunca almacene una sierra-de-cadena por mas de 30 días sin realizar los siguientes procedimientos.

El almacenimiento de una sierra-de-cadena por mas de 30 días requirejo mantenimiento para almacenimiento. A menos de que las instrucciones de almacenimiento Sean seguidas, el combustible que permanece en el carburador se evaporara,øjando depósitos de goma. Esto peut conducir a un arranque dificultoso poder resultar en costosas reparaciones.

  1. Remueva la tapa del tanque de combustible lenta-mente para liberar cualquier presión en el tanque. Cuidadosamente desagÅe el tanque de combustible.
  2. Arranque el motor y dejelo correr hasta que la unidad se apague para remover combustible del carburador.
  3. Deje que el motor se enfié, (aprox. 5 Minutes).
  4. Usando una llave para bujías, quite la bucía.
  5. Vacie 1 cucharadita de aceite limpio de 2 cyclos en la cármara de combustion. Jale el hilo de arranque lentamente varias vezes para cubir los componentes internos. Reemplace la bujía (Figura 7-7A).

NOTA: Almacene la unidad en un lugar seco alejado de posibles fuentes de ignacion tales como un hora, calenton de gas, secadora de gas, etc.

MCCULLOCH MCC1840B - PRECAUCION - 1
7-7A

7-8. RETIRANDO UNA UNIDAD EL ALMACENAJE

  1. Quite la bujía.
  2. Jale el hilo de arranque rápidamente par aclarar el excesso de aceite de la-camera de combustión.
  3. Limpie y calibre la bucía, o instale una nuevo con calibración adecuada.
  4. Prepare launidad para operación.
  5. Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible. Vea la Seccion de Combustible y Lubricacion.

8 - MANTENIMIENTO DE LA BARRA / CADENA

8-1. MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUIA

Una lubricación freciente de la rueda dentada de la barra guía (barra de rieles que soporta la sierra-de-cadena) es reconsiderada. El mantenimiento propio de la barra guía, como se explicá en esta sección, es esencial para mantener su sierra en buena conditiones de trabajo.

LUBRICACION DE LA RUEDA DENTADA:

PRECAUCION

La falta de lubricar la rueda dentada de la barra guía como se explicá abajo resultará en una baja eficiencia y dano, anulando la garantía del fabricante. La punta de la rueda dentada de su nuova sierra ha sido previamente lubricada en la fabricula.

Se recomienda la lubricación de la rueda dentada cuando de cada uso o después de 3 tanques de combustible o lo que ocurre primero. Siempre limpie Completely la rueda dentada de la barra guía antes de lubricarla.

HERRAMIENTAS PARA LA LUBRICATION:

La Lube Gun (pistola de lubricacion) (optional) es recomendada para la aplicacion de grasa para la rueda dentada de la barra guía. La Lube Gun esta equipada con una nariz de punta de agua la cui es necessitiesaria para la eficiente aplicacion de grasa a la rueda dentada.

PARALUBRICAR LA RUEDA DENTADA:

ADVERTENCIA

Utilice guantes de trabajo pesado cuando maneje la barra y cadena.

  1. Mueva el interruptor de APAGADO hacía abajo.
    NOTA: No esnecessary que remueva laceda para lubricar la guía de la rueda dentada de la barra. La lubricación peut ser hecha en el trabajo.
  2. Limpie la guía de la rueda dentada de la barra.
  3. Utilizando una pistola Lube (optional), introduzca la punta de la pistola Lube en el orificio de lubricacion e inyecte la grasa hasta que esta aparezca en el bajo exterior de la punta de la rueda dentada (Figura 8-1 A).
  4. Gire la cadena de la barra con la mano. Repita los procedimientos de lubricacion hasta que toda la ruea dentada haya sido engrasada.

MCCULLOCH MCC1840B - ADVERTENCIA - 1
8-1A

MANTENIMIENTO DE LA BARRA GUIA:

La mayoría de los problemas de la barra guía puede ser prevenidos simplemente manteniendo bien la sierra-decadena.

Una insufiente lubricación de la barra guía y operation de la sierra con laceda DEMASIADO APRETADA contribuirá a un desgaste rapido de la barra.

Para poder minimizar el desgaste de la barra, los siguientes procedimientos de mantenimiento para la barra guía sonrecommendedos.

DESGASTE DE LA BARRA - Dé vuelta a la barra guía frecmente a intervalos regulares (por exemple, después de cada 5 horas de uso), para asegurarse de un desgaste parejo en la parte superior e inferior de la barra.

  1. RANURAS DE LA BARRA - Las ranuras de la barra (o rieles que soportan y conducen la cadena) deben ser limpiados si la sierra ha sido realizada para servicios pesado o si la sierra manifiesta suciedad. Los rieles deben de ser limpiados cada vez que la cadena es removida.

PASAJES DE ACEITE - Los pasajes de aceite sobre la barra deben de ser limpiados, para asegurar una lubricación propia de la barra y cadaena durante la operación.

NOTA: La condidion de los pasajes de aceite pueda ser fácilmente revisada. Si los pasajes estan limpios, la sierra automatically dara una rociada de aceite bajo de los primeros segundos de arrancada la sierra. Su sierra esta equipada con un sistema de aceitaje automatico.

8-2.MANTENIMIENTO DE LA CADENA

TENSION DE LA CADENA:

Inspecione la tension de la性强a freucentamente y ajustela tan seguido como se necesite para Maintener la性强a adequadamente ajustada en la barra, pero lo suficientamente sueña para ser jalada con la mano.

PAUSADO EN UNA CADENA DE LA SIERRA NUEVA:

Una barra ycedena nuevo requeriran un reajuste aproximadamente a los 5 cortes. Esto es normal bajo del periodo de pausado, y los intervalos bajo del proximos ajustes se alargaran rápidamente.

ADVERTENCIA

Nuncaonga mas de 3 eslabones removidos delazo de la
cadena. Estocausara daño a la rueda dentada.

8 - MANTENIMIENTO DE LA BARRA / CADENA

LUBRICACION DE LA CADENA:

Asegúrese siempre de que el sistema de lubricación automática funciona correctamente. Mantenga el tanque lleno con aceite para la cadena, la barra, la rueda dentada y las piezas de fabrica auténticas.

Una lubricación adecuada de la barra yadena durante las operaciones de corte es esencial para minimizar la fricción con la barra guía.

Nunca deje que le falte aceite de lubricación a la barra y cadena. El correr una sierra seca o con muy poco aceite reducirá la eficiencia en el cortado, acortara la vida de la cadena de la sierra, causará un desafilado rápido y conducira a un desgaste extensivo de la barra por sobrecalmente. Muy poco aceite es detectado por humano o decoloración de la barra.

AFILADO DE LA CADENA:

El afilado de laceda requiere herramientos especials para asegurarde que las cortadoras permanecen afiladas a un ángulo y profundidad correctos. Al usuario no experimentado de una sierra mecánica,le recomendamos que afile la sierra en un centro de servicios autorizzato. Si se siente seguro afilándola usted mesmo, cuenta con varias herramrientas a su disposión en el centro de servicios autorizzato más cercano.

8-3. INFORMACION SOBRE EL RECAMBIO DE LA CADENA

Barra de LongitudLa Compañía TrabaTipo de Cadena (Oregon)Tipo de Cadena (Carlton)Tipo de Barra Guia (Oregon)Tipo de Barra Guia (Carlton)Calibre de cadenaCadena Inclínación de cadenaTamañode archival
16" Bar56 DL91PJ056XN1C-BL-M-56E SK160SDEA04116-10-N156-MHC0.05"3/8"5/32"
18" Bar62 DL91PJ062XN1C-BL-M-62E SK180SDEA04118-10-N1-MHC0.05"3/8"5/32"

Puede haber other calidad los componentes equivalentes del reemplazo para lograr la proteccion de comision confidencial.

9 - DETECTION Y CORRECTION DE FALLAS DEL MOTOR

PROBLEMACAUSA PROBABLEACCION CORRECTIVA
Launidad no arranca o arranca pero no opera.Procedimientos incorrecte de arrranque.Seguir las instrucciones del Manual del Usuario.
Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador.Sii usted NEEDAajustar el carburadordebelearvarloa un Centro de ServicioAuthorizado.
Bujía de encendido sucia.Limpiar /分开ar o reemplazar la bujía.
Launidad arranca, pero el motor tiene pocapotencia.Filtro obstruido del combustible.Reemplazarelfiltrodel combustible.
Posición incorrecta de la palanca delahogador.Mover a la posiciónRUN (MARCHA).
Pantalla sucia del parachispas.Reemplazar la pantalla del parachispas.
Filtro de aire sucio.Desmonter, limpiar yvoltar a instalar elfiltró.
Elmotor titubea.No hay potencia conarga.Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador.Sii usted NEEDAajustar el carburadordebelearvarloa un Centro de ServiciosAuthorizado.
Opera en forma erráctica.Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador.Sii usted NEEDAajustar el carburadordebelearvarloa un Centro de ServiciosAuthorizado.
Bujía de encendido mal dividia.Limpiar /分开ar o reemplazar la bujía.
Generahumo excessivo.Fijación incorrecta del ajuste de la mezcla del carburador.Sii usted NEEDAajustar el carburadordebelearvarloa un Centro de ServiciosAuthorizado.
Mezcla incorrecta del combustible.Utilizer combustible mezclado en fomraladecuada (mezcla 40:1).

10 - GARANTÍA LIMITADA DE UN ANO

1. DURACION

La duración de la garantía de este producto McCulloch es la asignante: UN (1) ANO desde la Fecha de la compra original sólo cuando se usa para uso personal, familiar, casero, en granja o rancho, y siempre que no se subarriende o alquile; NOVENTA(90) Días desde la Fecha de compra original cuando se usa para fines commerciales, profesionales, instituciones o de subarriendo.Esta garantía le proportiencia derechos legales espécíficos. también puede proportionscarleculosdechocquevariande estado a estado.MCCULOCHLLRCUNCIAACUALQUIERGARANTÍA IMPLICITA UNA VEZ QUE LA FECHA DE EXPIRACION DE LA GARANTÍA EXPRESADA CORRESPONDIENTE HA EXPIRADO.

(Algunos estados no permiten limitaciones en la duracion de una garantia implicita, por lo que las limitaciones arriba mentionadas peuvent no ser aplicables en su caso).

2. EMISOR DE ESTA GARANTÍA

McCulloch U.S.A 1-800-554-6723

A. El comprador del producto McCulloch (a menos que utilise el producto para fines de subarriendo o alquiler).
B. Cualquier persona a la que le sea transferida dicho producto legalmente durante la duracion de la garantia implicait o escrita aplicable al producto.
C. Cualquier otra persona autorizada segun los términos建立起cidos en la garantia o que,según la ley del estado,coulda obligar al emisor de la garantia a aplicarla. (Las partes arriba mentionadas se denominaran a partir de ahora como "el Usuario").

4. AMBITO DE APLICACION DE esta GARANTIA

La garantía se aplicá durante la duración spécifique sobre problemas derivados de defectos en los materiales o en su fabricación.

5. ASPECTOS NO CUBIERTOS POR esta GARANTÍA

A. Cualquier daño accidental o derivado que pueda producir fallos o un functiarniento Incorrecto del producto McCulloch.(Algunos estados no permitted la exclusion de dichos daños accidentales o derivados, por lo que dichas limitaciones peuvent no ser aplicables en su caso).
B. Cualquier fallo derivado de accidentes, uso Incorrecto, negligencia o uso indebido del producto segun las instru ciones incluidas en el manual de usuario adjunto al producto, o que se produca como resultado de un mantenimiento incorrecto realizado por un service de reparacion no autorizzato.
C. Ajustes ordinarios explicados en el manual de usuario adjunto al producto.
D. Cualquier pieza o accesorio no vendido o fabricado por el emisor de la garantía.
E. Ajuste anterior a la entrega o ensamblaje de piezas.
F. This guarantía no es aplicable a los accesos, ajustes o alostenimiento ordinario del producto asignificados en el manual de usuario

6. RESPONSABILIDADES DEL EMISOR DE LA GARANTÍA SEGún LAS CONDICIONES DE LA MISMA

A. Reparar o sustituir las piezas defectuosas durante la duracion de la garantia aplicable sin COSTE algo para el usuario
B. Garantizar que el taller reparador autorizzato recibe el reembolso correspondiente a los gastos de las piezas y mano deoba realizados como resultado de una reparacion bajo garantia segun lo prescrito en los procedimientos y directrices de la garantia establisha.

7. RESPONSABILIDADES DEL USUARIO SEGUN LA GARANTIA

A. El usuario se compromete aentarag o enviar el producto McCulloch original protegido por esta garantia al vendedor al que adquirido el producto originalmente o al serviceo autorizzato más cercano. Esnecessarypresentaruna prueba de compradel producto.
B. Los gustos derivados de cualquier envío correrán a cargo del usuario.
C. El usuario debe manejar con cuidado el producto cuando vaya a hacerlo funcinar o a almacenarlo, tal y como se especifica en el manual de usuario.

8. PERÍODO DE CUMPLIMIENTO DE LAS OBLIGACIONES DERIVADAS DE LA GARANTÍA POR PARTE DE SU EMISOR

A. La reparación de productos bajo garantía se programará según la calidad de trabajo existente en el servicios de reparación y dependiendo de la disponibiliidad de las piezas de recambio.
B. Si el periodo de reparacion supera los diez (10) dias a partir del momento en que el producto fue entregado al service de reparacion, la garantia se ampliará a los días en los que el producto permanece inutil.
C. Si el usuario no estuviera satisfecho con el trabajo del service de reparacion,iene la posibidad de ponerse en contacto con McCulloch a工程技术 de numero de téléphone Gratis.

MCCULLOCH MCC1840B - PERÍODO DE CUMPLIMIENTO DE LAS OBLIGACIONES DERIVADAS DE LA GARANTÍA POR PARTE DE SU EMISOR - 1
SERVICE SPARE PARTS LIST

SPECIFY MODEL NO. WHEN ORDERING PARTSDATEREVISED DATE
40cc Gas Chain Saw11/22/20076/12/2009 V1
MODEL NO.MCC1840B
No.Parts No.DescriptionQP Codr
19SGEB-05-20SCREW4110
29SKKB-04-10SCREW7110
39067-310802CAP1110
49014-310803GASKET2110
59292-31080F自CYLINDER1110
69067-310801CAP1110
79228-310839PISTON ASS'Y1110
89131-310801WASHER2110
99NR-K101411ROLLER1110
109157-332101SEAL1110
119228-310819自CRANKCASE ASS'Y1110
129DB-620101BEARING2110
139228-310801-ACRANK/ROD ASS'Y1110
149014-310802GASKET1110
159CB-32RING1110
169157-310801SEAL1110
179059-311001BUSHING1110
189191-310802SCREW2110
199010-311002WIRE1110
209NCC-05UNUT2110
219SKKB-05-14SCREW2110
22AAO9014-310810-US888KIT SPARK ARRESTOR INCL 22, 231110
229014-310810COVER, MESH1110
239016-310801SPARK ARRESTER1110
249228-311005TMUFFLER ASS'Y1110
259014-310804GASKET1110
269191-310803SCREW2110
279010-311003WIRE1110
289SKKB-04-14SCREW6110
299288-310801IGNITION ASS'Y1110
309NHC-08NUT1110
319169-310801FLYWHEEL ASS'Y1110
326221-830301WOODRUFF KEY1110
339014-310805GASKET1110
349082-311001ISOLATER, CARBURETER1110
359014-310006GASKET1110
369013-311003RUBBER PLUG1110
379228-311006AIR BOX ASS'Y1110
389SKKB-04-70SCREW2110
399SKKBB05-18SCREW16110
409183-311201AIR FILTER1110
419211-311001CAP, AIRWAY1110
429228-311101STARTER HOUSING ASS'Y EASY1110
42A9194-310801STARTER ROPE1110
42C9137-MD0701STARTER PULLEY1110
42B9024-MD0701STARTER SPRING EASY1110
42E9228-310503STARTER SPRING1110
42F9137-31P201STARTER PULLEY EASY1110
42D9196-310702HANDLE1110
439024-311001SPRING1110
449191-311001SCREW4110
459004-311001BRACKET1110
469079-311002BUSHING1110
479WFB-10-18SPACER1110
489228-310805OIL PUMP ASS'Y1110
499129-311005HOSE OILER1110
509154-310802CONNECTOR1110
519072-310806CAP, ANTI-DUST1110
529073-310803WORM GEAR1110
539NR-K101313BEARING1110
54AA09200-311201-US888CLUTCH DRUM ASS'Y INCL 53, 541110
549200-311201DRUM ASS'Y1110
559014-310807WASHER1110
569228-311004CLUTCH ASS'Y1110
579013-311002RUBBER PLUG1110
599228-311001BRAKE KIT ASS'Y1110
59AAO9091-310510-US888KIT ADJUSTING SCREW & NUT INCL 59B, 59C, 59D, 59E1110
59B9014-311001BAR PLATE1110
59C9043-311001NUT1110
59D9191-310501SCREW1110
59E9CE-04C-RING1110
609NAZ-5/16-18NUT2110
619014-310811BAR PLATE1110
629263-310801CHAIN CATCH1110
639SKKB-05-32SCREW1110
64AAO9067-311001-US888SHROUD ASS'Y INCL 64, 65, 971110
649067-311001SHROUD1110
659134-310801KNOB1110
669072-311001HOLDER, CHoke LEVER1110
679SKKBB05-27SCREW1110
689114-311001LEVER, CHoke1110
699022-310701SWITCH1110
709068-311002HANDLE ASS'Y (L)1110
719SKKBB04-10SCREW1110
729WFZ-04-12WASHER1110
739010-311001CABLE, THROTTLE1110
74AAO9028-311001-US888KIT TRIGGER LOCKOUT INCL 74, 76, 77, 78, 801110
749024-311005SPRING, TRIGGER1110
759024-310803SPRING1110
769028-311001TRIGGER, THROTTLE1110
779028-311002TRIGGER, THROTTLE1110
789024-311003SPRING1110
799013-311001RUBBER PLUG2110
809028-310801TRIGGER, RELEASE1110
819228-310809OIL CAP ASS'Y1110
829182-310101FUEL FILTER1110
839228-310820FUEL CAP ASS'Y1110
849228-311003HANDLE ASS'Y (R)1110
859142-310002PRIMER1110
86AAO9129-311001-US888KIT FUEL HOSE & FILTER INCL 86, 86B, 86C, 86D, 86E1110
86B9129-311001FUEL HOSE1110
86C9129-311003FUEL HOSE1110
86D9182-310101FUEL FILTER1110
86E9012-330505GROMMET1110
869129-311002FUEL HOSE1110
879068-311001-AHANDLE, FRONT1110
889SKKBY05-32SCREW1110
899024-311002SPRING1110
909043-311002CAP, SPRING1110
919287-311001CARBURETER WT-808A1110
929295-310801SPARK PLUG CHAMPION RZ7C1110
939040-310806FBAR 18 INCH1110
946220-210815CHAIN 18 INCH1110
959042-310201SCRENCH1110
969066-310101OIL 40 TO 11110
979014-311003 INKNOB RETainer1110
Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MCCULLOCH

Modelo : MCC1840B

Categoría : Cortadora de césped