MCCULLOCH M46160AWRPX - Corta-relva

M46160AWRPX - Corta-relva MCCULLOCH - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho M46160AWRPX MCCULLOCH em formato PDF.

📄 352 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice MCCULLOCH M46160AWRPX - page 137
Índice Cliquez un titre pour y accéder
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : MCCULLOCH

Modelo : M46160AWRPX

Categoria : Corta-relva

Baixe as instruções para o seu Corta-relva em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual M46160AWRPX - MCCULLOCH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. M46160AWRPX da marca MCCULLOCH.

MANUAL DE UTILIZADOR M46160AWRPX MCCULLOCH

PT Instruções para o uso 137-150

RU RykoBoiocTBo no 3Kcnnyatau151-164

M46160AWRPX MCCULLOCH 1

M46160AWRPX MCCULLOCH 2

M46160AWRPX MCCULLOCH 3

BG PbKOBOcTBo 3a eknloatau 165-178

HU Hasznalatiutasitas 179-191

Índice Apreciado cliente:

Apreciado cliente: 110

PRESENTACION

(Rige solo para Europa)

Nombre del fabricante: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia (Tel. +46-36-146500).

Explicação dos símbolos

ATENÇA O! A máquina, se for usada de forma indevia ou Incorrecta, pode ser perigosa, causadosérios ferimentos ou mesmo a morte do utente ou outras pessoas.

Leia as instruções para o uso com toda a atençao e compreenda o seu conteudo antes de fazer uso da boa.

Certifique-se de que nenhuma pessoa estranha se encontrar na zona de trabalho.

Evite que o motor sera ligado
acidentally retirando o cabo de ignicao
da vela de ignicao.

Aviso para objectos lançados e ricochete.

Aviso de facas em rotação. Cuido com a性和 os pés.

Aviso: peças rotativas. Mantenha as mãos e os pés afastados.

Este produit está conforme as directivas em validade da CE.

Emissões sonoras para o meio ambiente conforme direcva da Comunidade Europeia. A emissão da boaquina é indicada no capítulo Especificações tínicas e no autocolante.

Nunca utilizes a boaquina no interior ou em espacos sem ventilacao. Os gases do escape contem monoxido de carbono, um gas inodoro, venenos e fatal.

Risco de explosão

Nunca abasteça com o motor em precisão.

Superficie quente.

Explicação dos símbolos 1

Explicação dos símbolos 2

Explicação dos símbolos 3

Explicação dos símbolos 4

Explicação dos símbolos 5

Explicação dos símbolos 6

Explicação dos símbolos 7

Explicação dos símbolos 8

Explicação dos símbolos 9

Explicação dos símbolos 10

Explicação dos símbolos 11

Explicação dos símbolos 12

Explicação dos símbolos 13

Explicação dosnectis de advertência

As advertências são classificadas em eles niveis.

ATENÇAÖ!

ATENÇAÖ! 1

ATENÇA! Utilizando no caso de existir risco de ferimento grave ou morte para o operador ou de danos nas zonas envolentes, se não foram seguidas as instruções do manual.

IMPORTANT!

IMPORTANT! 1

IMPORTANTE! Utilizando no caso de existir risco de ferimento para o operador ou de danos nas proximidades, se não foram seguidas as instruções do manual.

NOTA!

NOTA! Utilizzato se existir risco de danos para os materiais ou para a boa, se não foram seguidas as instruções do manual.

Índice Prezado cliente!

EXPLICACAO DOS SIMBOLOs

Explicação dos símbolos 137

Explicação dos niveis de advertência 137

APRESENTAZão

Indice 138

Prezado cliente! 138

APRESENTAZão

Como se chama no cortador de relva? 139

EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA DA MAQUINA

Noções gerais 140

MONTAGEM AJUSTAMENTOS

Noções gerais 141

Punho 141

Altura de corte 141

Colector 141

Inserção para 'paillage' 141

Abastecimento de oleo 141

Transporte e armazenagem 142

OPERACAO

Equipamento de protecao pessoal 143

Instruções gerais de segurança 143

Transporte e armazenagem 144

Arranque e paragem 145

MANUTENCAO

Noções gerais 146

Esquema de manutenção 146

Inspecção geral 146

Vela de ignicao 147

Afinação do cabo de embraiagem 147

Filtro de ar 147

Mudança do oleo 148

Sistema de combustivel 148

ESPECIFICAÇÖNES TÉCNICAS

Especificações tíncicas 149

Certificado CE de conformidade 150

A LINHA INOVadora de motosserras continua a desenvolver-se ao longo das decadas, o negócio expandiu-se, primeiro com motores de aviao e de kart na decada de 1950, e(depais com as mini-motosserras nos anos 60. Mais tarde, nos anos 70 e 80, a LINHA foi ampliada com aparadores e sopradores.

Actualmente, como parte do grupo Husqvarna, a McCulloch continua a tradicao de motores potentes, inovacoes tecnicas e design poderoso que tem sido a russa marca distinctiva há mais de meio seculo. A reducao do consumo de combustivel, das emissoes e dos niveis de ruido são para nos uma prioridade, tal como a melhoria da seguranca e dafacilityade deutilização.

Esperamos sinneramente que fique satisfeito com o seu novo produto McCulloch, dado que foi concebido para acompanhá-lo durante muito tempo. Ao seguir as instruções de utilizesçao, service e manutenção这是我manual do Utilizador, a vidautildo produits podeser prolongada. Caso necessite de ajuda profisional parareparacoes ou service, utilize a funcionalidade deLocalização de Pontos de Servico no sitewww.mcculloch.com.

McCulloch efectua o desenvolvimento continuo dos seuis produits, reservando-se o direito de introduzir modifications referentes, entre outros, ao aspecto e forma dosleasedmossem aviso previo.

Este manual pode aussi ser descarregado em www.mcculloch.com.

APRESENTACAO

APRESENTACAO 1

10 Filtro de ar
11 Cobertura de corte
12 VÁlvula de combustível
13 Ligação da água
14 Enchimento de combustivel
15 Faca
16 Anilha de pressao
17 Parafuso da lamina
18 Instruções para o uso

EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA DA MAQUINA

Noções gerais

Nesta secção esclarecem-se quais são as peças de segurarca da boa, que funcao desempenham e ainda como efectuar o controlo e a manutenao para se certificar da sua operacionalidade.

Noções gerais 1

ATENÇÃO! Nunca use uma boaquina com peças de segurança defeituosas. Se a sua boaquina não satisfazer a algumas desses 控uros,deer ser enviada a uma oficial autorizada para reparacao.

Não modifique nunca esta Máquina de forma a delear de corresponder à versão original e não a use caso pareça ter sido modificada por outros.

Evite que o motor sera ligado acidentalmente retirando o cabo de ignicao da vela de ignicao.

Cobertura de corte

  • A cobertura de corte foi desenhada para reduzir a vibração e os riscos de cortes.

Verificacao da cobertura de corte

  • Verifique se a proteção de corte não está danificada e não tem defeitos aparentes, p. ex., rachaduras.

Manipulo de travao do motor

  • O travao do motor foi desenhado para parar o motor.
    Quando a tensao do manipulo de travailo do motor é libertada, o motor deve parar.

Verificacao do manipulo de travao do motor

Aplique uma acceleracao total ecede solte o Manipulo do trabalho. O Manipulo do trabalho deve ser ajustado de modo a que o motor pare no esqaco de 3 segundos.

Manipulo de travao do motor 1

Manipulo de travao do motor 2

Silenciador

Silenciador 1

ATENÇão! Nunca use a boaina sem silenciador ou com um silenciador defeituoso. Um silenciador defeituoso pode fazer consideravelmente o nível de ruido e o perigo de incência. Tenha a maior utensilos para extinção de incéndios.

O silenciador fica muito quente tanto durante o的功能amento como antes se deslagar a boa. Isto aplica-se quando a motosserra na marcha em vazio. Esteja consiente do perigo de incério, especially ao manusear substancias inflamáveis e/ou gases.

  • O silenciador é construído para propiciar o mais baixo nível de ruido possível bem como desviar os gases de escape do Utilizador.

Inspeção do silenciador

  • Verifique regularamente se o silenciador está completeness devidamente fixado.

MONTAGEM AJUSTAMENTOS

Noções gerais

Noções gerais 1

IMPORTANTE! Evite que o motor seja ligado acidentalmente retirando o cabo de ignicao da vela de ignicao.

Punho

Montagem

Punho superior

Coloque a estrutura tubular do guiador na posicao oposita a parte inferior do guiador. Aperte bem os manipurulos.

Montagem 1

Utilize as correias fornecidas para prender os cabos no Manipulo. Não estique demasiado os cabos durante a montagem.

Montagem 2

Configurações

Altura do punho

Desaperte os Manipulos inferiores.

Configurações 1

  • Ajuste a alta. Aperte bem os Manipulos.

Altura de corte

ATENÇA! Não regule a altitude de corte para demasiado alto, devo ao risco de a lamina poder embater em irregularidades no terreno.

Desloque a alavanca para trás para una.altura de corte mais elevada e para arente para una.altura de corte mais curta.

Altura de corte 1

Colector

  • Prenda os ganchos na extremidade superior do chassis.

Colector 1

Inserção para 'paillage'

  • Levante o resguardo de descarga para montar/ desmontar a ficha de trituração.

Inserção para 'paillage' 1

Abastecimento de oleo

  • O deposito de oleo encontrar-se vazio aquando da entrega. Atestar de oleo lentamente. Consultar as instruções na sequção 'Manutenção'. O oleo de motor deve ser substituído pela primarya vez antes 5 horas deestrutura.

Noções gerais

Noções gerais 1

ATENÇA! Autilização dum motor em ambiente fechado ou mal ventilado pode fazer a morte por asfixia ou envenolvimento por gás carbónico.

O combustível e os vapores do combustível são muito inflamáveis e podemcausegraveslesoes em caso de inalação oucontacto com a pele. Seja portanto cauteloso ao manusear combustivel e providencia de modo a haver boa ventilação durante o manuseamento de combustivel.

Os gases de escape do motor sãoquentes e poder conter faicascausadoras de incendios. Portanto,nevera arranque com a MQquina eminteriores ou nas proximidades dematerial inflamavel!

Não fume nem ponha objectos quentes na proximidade de combustível.

Combustível

ATENÇA! A boa, está equipada com um motor a\ quatro tempos. Certifique-se de haver sempre oleo em\ quantidade suficiente no deposito do oleo.

Gasolina

  • Use gasolina de qualidade, com ou sem chumbo.
  • O indice de octano是最imo recommendado é 90 (RON). No caso do motor funciona com gasolina com um indice de octano inferior a 90, o motor pode cornerar a "grilar". Isso pode fazer um aumento de temperatura no motor que pode fazer graves avarias no mesmo.
  • Sempre que esteja disponible gasolina ecologica, a chamada gasolina alquilica, esta deve ser realizada.

Oleo de motor

ATENÇÃO! Verifique o;nível do oleo antes de arrancar o cortador de relva. Um;nível de oleo demasiado baixo causar danos sérios no motor. Ver as instruções na sequção "Manutenção".

  • O oleo de motor deve ser substituindo pela primarya vez après 5 horas de funciona. Consulte as Especificações Tecnicas para recomendações quando ao tipo de oleo a utilizez. Não use nunca oleo para motores de dois tempos.

Abastecimento

Abastecimento 1

ATENÇA! Pare o motor e deixe arrefecer algunos Minutes antes de abastecer.

Utilize sempre um recipiente para a gasolina para evaporar derrames.

Abra a tampa do deposito devagar, ao abastecer, para dar saida lenta aos gases se houver um excesso de pressao.

Limpe a zona em torno da tampa do deposito de combustivel.

Aperte bem a tampa do deposito antes abastecer. A negligência pode resultar em incério.

Afaste a boa, pero nores 3 metros do lugar onde abasteceu, antes de arrancar.

Nunca arranque com a�quina:

  • Se derramou combustivel ou oleo sobre aquina. Remova todo o liquido derramado e deixe que os restos de combustivel se evaporem.
  • Se derramou combustivel sobre si proprietary ou na sua roupa, troque de roupa. Lave as partes do corpo que estiveram em contacto com o combustivel. Lave com agua e sabonete.
  • Se aquina tiver fuga de combustível. Controle regularamente se ha fugas na tampa do deposito e nos tubos de combustível.

Transporte e armazenagem

  • Guarde e transporte a boaina e o combustivel de modo tal que não Hajao risco de possiveis fugas e evaporoes entrarem em contacto com fontes de faicas ou chama aberta, tais como maquinas e motores electricos, contactos/interruptores electricos ou mesmo caldeiras.
  • Ao armazen e transporte combustivel, utilize recipiente especialmente destinado e aprovado para esse fim.

Armazenamento por tempo prolongado

  • Em armazenagem por tempo prolongado, o depessoito de combustível da boaina deve ser esvaziado. Consulte o posto de abastecimento mais proxies sobre como proceder com o combustível excessente.

Equipamento de proteção pessoal

Em quando quer circunstancias de utilizesao daquina deve serutilizadoquipamento de protecao personal aprovado.O equipamento de protecao personal nao elimina o risco de lesao mas reduz os seu efeitos em caso de acidente.Consulte o seu concessionario na escolha do equipamento.

Use sometime:

  • Utilize proteções para os ouvidos se o[nível de ruido ultrapassar os 85 dB.
  • Botas ou sapatos antideslizantes e estáveis.
  • Calças compridas grossas. Não use calções, sandálias e não ande descalço.
  • Devem ser usadas luvas sempre que sera necessario, p. ex. ao montar, inspeccionar ou limpar equipamento de corte.

Instruções gerais de segurança

Esta secção descreve as regras tíbasicas de segurança para o trabalho com a boaquina. A informaçãopresentada nunca substitui os conhecimentos,capacidades e a experiência de um profissional.

  • Leia as instruções para o uso com toda a让大家 a看不懂 e conheça o seu conteudo antes de fazer uso da boa.
  • Esteja consciente de que o operador é responsavel por acidentes e situações que possam representar perigo de danos pessoas ou materiais a terreiros.
  • A boa, deva ser mantida limpa. As sinalizacoes e os autocolantes deverao estar totalmente legiveis.

Use sometime o seu bom senso

Não é possivel cobrir todas as situações possíveis que poderá fazer. Actue sempre com preocupação e use de sentido comum. Caso se encontrar numa situação em que se sinta inseguro, interrompa o trabalho e consulte um especialista. Contacte o seu revendedor, a suaOficina de的服务或 umutilidor experiente. Evite toda autilização para a qual não se sinta suficientementehabilitado!

Use sometime o seu bom senso 1

ATENÇA!Estaéraquina produz um Campo electromagnétrico durante o)...funcolvimento.Em determinadas circunstancias, este Campo pode interferir com o)...funcolvimento de implants médicos activos ou passivos Para reduzir o risco de lesões graves ou mortais,recomendamos que portadores de dispositivos implantados consultem o seu "...e o fabricante do implante antes de utilizes a)...maquina.

Use sometime o seu bom senso 2

ATENÇA! A boa, se for usada de forma indevia ou Incorrecta, pode ser perigosa, causadoserios ferimentos ou mesmo a morte do utente ou outras pessoas.

Nunca deixar crianças ou outras pessoas utilize aquiresina ou efectuar a manutencao que nao estejam devidamente formadas no seu manuseamento.

A boa, não deve ser realizada por pessoas com capacidades fisicas ou mentalais diminuidas, nem por pessoas que, por motivos de saude, não possam operar a boa, sem a supervisão de uma pessoa responsavel pela sua segurarca.

Nunca permita que outras pessoas utilize a这其中 é me comigo que me estou estar certo de que a me me estendeu o conteudo do manual de instruções.

Nunca use a boaquina quando estiver cansado, tiver bebido alcool ou tornado remedios que possam afectar a sua vista, a sua capacidade de discernimento ou o seu controlo fisico.

Use sometime o seu bom senso 3

ATENÇÂO! Modificações e/ou acessórios não autorizados podemprovocar sérias lesões ou perigo de vida para outilizarou ou outros.Sob nenhumas circunstâncias é permitidomodificar a configuraçao original damiaquina sem a autorização expressa dofabricante.

Não modifique nunca esta Máquina de forma a delear de corresponder à versão original e não a use caso pareça ter sido modificada por outros.

Nunca use una máquina defeituosa.
Siga as instruções de manutenção, controlo e assistência técnica destas instruções para o uso. Alguns serviços de manutenção e de assistência técnicadeferão ser executados por especialistas提供优质.

Devem usar-se sempre acessórios originais.

  • Ramos, pedras, etc., devem ser retirados do relvado antes de se inicia o corte da relva.
  • Os objetivos que embartem no equipamento de corte podem ser arremessados, ferindo pessoas e causando danos em objectos. Mantenha as pessoas e os animais afastados.
  • Nunca use a boa, em condições atmosféricas desfavoráveis, por exemplo, nevoeiro, chuva, humididade ou locais humidos, frio intenso, risco de trovoada, etc. Trabalhar com mau tempo é cansativo e pode levar a situações perigosas, tais como ir para terreno escorregadio.
  • Observe a zona de modo a assegurar-se de que nada irá afectar o seu controlo sobre a boaquina.
  • Tenha cuidado com raízes, pedras, ramos, covas, valas, etc. Relva alta poderá ocultar obstáculos.
  • Cortar relva em superficies inclinadas pode ser perigoso. Não use o cortador de relva em superficies muito inclinadas. O cortador de relva não deve ser realizado em superficies com um declive superior a 15 graus.
  • Em terreno inclinado o carreiro deve estar perpendicular à inclinação. É muito mais fácil andar transversalmente à inclinação do que para cima e para baixo.
  • Tenha cuidado ao aproximar-se de esquinas com pouca visibilitad e com objectos que possam bloquear a visibilitad.

Segurarca do trabalho

  • Um cortador de relva destino-se apenas aURTAR relva. Qualquer outra'utilização é proibida.
  • Use equipamento de proteção pessoal. Ver as instruções na secção "Equipamento de proteção pessoal".
  • Não arranque o cortador de relva a não ser que a lámina e todas as coberturas estejam correctamente instaladas. De outras modo, a lámina pode soltar-se ecausear danos pessoasis.
  • Assegure-se de que a lamina não bate em objectos estranhos, tais como pedras, raízes, etc. Isto pode tornar romba a lamina e pode fazer o eixo do motor. Um eixo做不到 orgina desequilbio e uma forte vibração, resultando num grande risco da lamina se soltar.
  • O Manipulo do trabalho nunca deve ser fixo de modo permanente à pega quando a boaina se encontra em funcaoamento.
  • Coloque o cortador de relva sobre una superficie plana e firme, e procede ao arranque. Assegure-se de que o cortador de relva não pode entrada em contacto com o solo ou outros objectos.
  • Coloque-se sempre atrás da boa. Todas as rodas devem permanecer no chão e as两大

devem ser mantidas sobre o punho aoURTAR a relva. Mantenha as maoes os pés afastados das láminas rotativas.
- Não incline a boaquina com o motor em precisão.
- Preste particular atenção ao puxar a boaquina na sua direcção, durante o trabalho.
- Nunca levante o cortador de relva, nem o transporte, quando o motor está em funcaoamento. Se tiver de levantar o cortador de relva, deve primeiro desligar o motor e afastar a bobina de ignicao da vela de ignicao.
- Não corte relva durante manobras em marcha às.
- O motor deve ser desligado para deslocar o cortador de relva sobre superficies que não se destinam a ser cortadas. Por exemplo, caminhos de gravilha, pedra, seixos, asfalto, etc.
- Nunca corra com a boa quando está em função. Deve sempre andar a passo com o cortador de relva.
- Desligue o motor antes de modifier a alta de corte. Nunca efectuar ajustamentos com o motor a funciona.
- Não deixe nunca a boaina sem vigilência com o motor a travaíhar. Desígue o motor. Assecure-se de que o equipamento de corte já parou de rodar.
- Se tocar em qualquer objecto ou se ocorrerem vibrações, pare a boaquina imeditamente. Remova o cabo da vela de ignião da vela. Verifique se a boaquina não sofreu danos. Repare eventuels danos.

  • Para osmelhoresresultados,utilize semprelaminas afiadas.Uma lamina romba produz um corte irregularecause o amarelecimento da relva na superficie cortada.
  • Nunca corte mais do que 1/3 do comprimento da relva. Este conselho é especialmente valido durante periodos secs. Realize primary um corte com a altitude de corte alta. Depois, verifique o resulto e corte a uma altitude mais baixa, para o resulto pretendido. Caso a relva está jea mesmo muito comprida, avance lentamente e corte两大 vezes, se necessário.
  • Corte em不同类型 direcionções de cada vez, para fazer a formação de linhas no relvado.

Transporte e armazenagem

Fixe o equipamento para transporte-lo, de modo a evaporar danos e accidentes durante o transporte.
- Armazene o equipamento numa area que sera possivel de truncar, de modo a mantelo fora do alcance de crianças e pessoas não autorizadas.
- Armazene a boaquina e o respectivo equipamento num local seco e a prova de geada.
- Para transporte e armazenar combustivel, consulte aSECTION "Manuseamento de combustivel".

OPERAÇÃO

Arranque e paragem

Antes deligar

Antes deligar 1

ATENÇA! Leia as instruções para o uso com toda a要考虑 e comprehenda o seu conteudo antes de fazer uso daquina.

Use equipamento de proteção pessoal. Ver as instruções na secção

"Equipamento de proteção pessoal".

  • Certifique-se de que nenhuma pessoa estranha se encontrar na zona de trabalho.
  • Execute uma manutenção diária. Ver as instruções na sequção "Manutenção".
  • Assegure-se que a bobina de ignicao está bem colocada sobre a vela de ignicao.

Arranque

Abra a valvula de combustivel.

Arranque 1

  • O Manipulo de travao do motor tem de ser mantido contra a barra de direccao durante o arranque do motor.

Arranque 2

  • Coloque-se atrás daquina.
  • Agarre deja a pega do arranque com a maior direita e puxe a corda lentamente até saber resistência (o mecanismo de arranque Começa a actuar). Puxe com fora para fazer arrancar o motor. Nunca enrole a corda de arranque na maior.

Accionamento

  • Empurre a barra propulsora no sentido da pega para arrancar a transmissão.

Accionamento 1

  • Antes de puxar a maquina na sua direcção, desengate a transmissao e empurre a maquina circa de 10 cm para arente.

Paragem

  • Pare a boa, soltando o Manipulo de fazer do motor.

Paragem 1

  • Feche a valvula de combustibile.

Paragem 2

Noções gerais

Noções gerais 1

ATENÇA O utente sé pode efectuar travaíhos de manutençao e assistência do tipo descrito nestas instruções. Intervenções maiores devem ser efectuadas por umaOficina.

A inspecção e/ou manutençao devem ser efectuadas com o motor desligado. Evite que o motor sera ligado acidentalmente retirando o cabo de ignicao da vela de ignicao.

A duração da boaina pode ser afectada e o perigo de acidentes pode augmentar se a manutençao da boaina não for corecta e se as revisoes e reparacoes não foram executadas de forma professional. Se necessitar de mais esclarecimentos, entre em contacto com uma oficial sutorizada.

NOTA! Com a boaina inclinada, certifique-se de que o过滤 de ar está colocado na posicao mais elevada.

  • Devem usar-se sempre acessórios originais.

Esquema de manutenção

No esquema de manutenção, pode verficar quais as peças da suaária que necessitam de manutenção, e a que intervalos deve efectuar esta manutenção. Os intervalos são calculados com base numa utilização diária daária, podendo diferir dependendo da taxa de utilizesçao daária.

Antes de ligarControle semanalControle mensal
Inspecção geral Vela de igniação Filtro de ar
Limpeza do exteriorSilenciador*Sistema de combustível
Nível de óleo
Equipamento de corte
Cobertura de corte*
Afinação do cabo de embraiagem
Manipulo de trabalho do motor*

Ver instruções na secção "Equipamento de segurará da boa".

Inspecção geral

  • Verifique se os parafusos e porcas está apertados.

Limpeza do exterior

  • Retire folhas, relva e materiais semelhantes da cortador de relva.
  • Não utilize lavagem a alta pressão para limpar a boaquina.
  • Nunca verta agua directamente sobre o motor.
  • Limpe a entrada de ar do disposicao de arranque. Verifique o disposicao e a corda de arranque.
  • Quando limpar por boaixo da cobertura de corte, vire a MQquina com a vela de ignicao para cima. Esvaziar o deposito de gasolina.

Nível do áleo

O cortador de relva deve ser colocado sobre una superficie plana para se verificar o;nivel do oleo. Verifique o;nivel do oleo com a vareta de;nivel que se encontra presa a tampa do deposito de oleo.

  • Retire o tampão do oleo e limpe a vareta de nível do oleo.
  • Volte a colocar a vareta de;nivel.
  • Caso o;nivel do oleo esteja baixo, encha com oleo de motor até ao;nivel superior indicado na vareta de nivel.

Equipamento de corte

  • Verifique se o equipamento de corte está danificado ou com rachaduras. Um equipamento de corte danificado deve sempre ser substituído.
  • Certifique-se sempre que o cortador está bem assente no solo e em equilibrio.

NOTA! DepoS de afiar as laminas deve equilibra-las. As tarefas de equilibração, substituicao ou afiamento das laminas devem ser realizadas por uma oficina de assistencia.

Se passar por cima de obstáculos que possam causar avarias, delve substituir láminas danificadas. Deixe que a.Oficina autorizada avalie se a lamina pode ser afiada ou deve ser substituía.

MANUTENÇA O

ATENÇA! Use sempre luvas fortes ao executar tratabalhos de reparacao e manutencao do equipamento de corte. As lâminas são muito afiadas e podem fácilmente provocar cortes.

Desmontagem

Desaparafuse o parafuso enquanto segura na lamina.

Desmontagem 1

  • Retire a lamina velha. Assegure-se de que o suporte da lamina não se encontrar danificado. Verifique también que o parafuso da lamina não aparece danos e que o eixo do motor não se encontrar dobrado.

Montagem

A lamina tem de estar instalada com as extremidades angulares apontadas para cima, para a cobertura.

Montagem 1

  • Assegure-se de que os centros da lamina se encontrarcorrectamente posicionados no eixo.

Montagem 2

  • Coloque a arruela e aperte o parafuso correctamente. O parafuso deve ser apertado'utilizing-se um torque de 45-60 Nm.

Montagem 3

  • Faça rodar a lamina com a mão de modo a assegurar-se de que gira livrente.

  • Testa aquina.

IMPORTANT!

Actue sempre com precação e use de senso comum. Evite todas as situações que considere estarem para eles das suas capacidades. Caso se sinta inseguro acerca dos procedimentos de operação antes de ler estas instruções, consulta um perito antes de prossseguir. Contece umaOficina de assistência autorizada.

Deve usar sempre peças sobressalentes de origem. Para mais informações, ver a secção de "Especificações Tecnicas".

Vela de ignicao

ATENÇA! Use sometime o tipo de vela de ignião recomendado! Uma vela de ignião Incorrecta pode danIFICar o pistão/cilindro.

  • Se a potência da boaina for baixa, se for dificil de arrancar ou se a marcha em vazio for irregular: comece sempre por inspeccionar a vela de ignicao antes de.tomar outras providencias.

  • Se a vela estiver suja, limpe-a e verifique se a folga entre os electrados é de 0,5 mm. Troque se necessário.

Vela de ignicao 1

Afinação do cabo de embraiagem

Regule o fio com precisãoutilizando o parafuso de regulação.

Afinação do cabo de embraiagem 1

Filtro de ar

Desmonte a cobertura do filtro de ar e remove o filtro.
- Um filtro de ar uso por longo tempo nunca pode ficar completeness limpo. Por isso o filtro delve, a intervalos regulares, ser trocado por um novo. Um filtro danificado deve sempre ser substituído.
Ao montar de novo, assegure-se que o filtro está completeness encostado ao suporte do filtr.

Limpe ohetto de papel.

  • Limpe o filtro, batendo com o mesmo sobre uma superficie plana. Nunca use solventes com petróleo, por exemplo, querosene, nem limpe o filtro com ar comprimido.
  • Retire o FILTER de espuma de plástico. Lave minuciosamente o FILTER numaança de água morna e sabão. Após ter proceeded à lavagem, enchague cuidadosamente o FILTER com água limpa. Esprema deposito o FILTER e deixe-o secar. NOTE! Ar comprimido com demasiada pressão pode danificar o FILTER de espuma. Depois de limpo, o FILTER deve ser oleado com oleo do motor. Limpe o excesso de oleo, passando um pano humido pelo过滤.

Mudança do oleo

  • Esvazie o deposito de combustibile.
    Desaperte a tampa do deposito de oleo.
  • Utilize um recipiente adequado para a recolha do oleo.
  • Retire o oleo inclinando o motor de modo a que este saía através do orificio de enchimento. Com a boa inclinada, certificque-se de que o FILTER de ar está colocado na posicao mais elevada. Consulte o posto de abastecimento de combustivel mais proximo sobre o destino a dar ao exceedente de oleo.
  • Encha com oleo de motor novo de boa qualidade. Consulte as instruções na secção "Especificações ténicas".

Sistema de combustivel

  • Verifique se a tampa do deposito e respectiva vedação está intactas.
  • Verifique a mangueira de combustivel. Troque se necessario.

ESPECIFICAÇOES TÉCNICAS

Especificações tíncicas

M46-160AWRPXM53-160AWRPXM53-190AWRPX
Motor
Fabricante do motor Honda Honda Honda
Cilindrada, cm³160 160 187
Velocidade de rotação, rpm 2900 2900 2900
Potência nominal do motor, kW (vernota 1)2,9 2,9 3,4
Sistema de igniação
Vela de igniação NGK BPR6ES NGK BPR6ESNGK BPR6ES
Folga dos electrados, mm 0,5 0,5 0,5
Sistema de combustível/lubrificação
Capacidade do deposito, litres 0,9 0,9 0,9 0,9
*Óleo de motorSAE 30/SAE10W-30SAE 30/SAE10W-30SAE 30/SAE10W-30
Peso
Máquina com reservatórios vazios, kg. 343839
Emissões de ruido (vernota 2)
Nível de potência sonora, medido em dB(A)959898
Nível de potência sonora, LWA garantidodB(A)969898
Níveis acústicos (vernota 3)
Nível de pressão acústica muito ao ouvido doutilizar, dB(A)818484
Níveis de vibrazione, a hveq (vernota 4)
Punho, m/s²8,778,369,39
Sistema de corte
Altura de corte, mm30-8030-7030-70
Largura de corte, cm465353
FacaPX3PX3PX3
Número da peça5802592-025802584-025802584-02
Capacidade do ensacador, litres506060

Nota 1: A potência nominal indica para o motor é a potência liquida media (a um valor de rpm especificado) de um motor de producao típico do modelo de motor avaliado de acordo com a norma J1349/ISO1585 da SAE. Motores produzidos em série poderao divergir deste valor. A potencia real do motor instalado naquina final dependera da velocidade de operacao, das condições ambientais e de outros parametros.
Note 2: Emissões sonoras para as imeditações, medidas sob forma de potência sonora (Lw) conforme a direcva da CE 2000/14/CE.
Note 3: Nível de ruido em conformidade com a norma ISO 5395:2013 Os dados Transmiticos relativamente ao nível de pressão de ruido tem uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1,2 dB(A).
Note 4: Nível de vibração em conformidade com a norma ISO 5395:2013. Os dados Transmiticos relativamente ao nível de vibração tem uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 0,2 m/s2
*Utilize um oleo do motor de qualidade SJ ou superior. Consulte aabela de viscosidade no manual do fabricante do motor e selezione a melhor viscosidade com base na temperatura exterior prevista.

Certificado CE de conformidade

(Válido unicamente na Europa)

Nome do fabricante: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia (Telephone n° +46-36-146500).

A Husqvarna AB assume toda a responsabilitadpeo(s) modelo(s) do corta-relvas rotativo com laminas fixas:

McCulloch M46-160AWRPX, M53-160AWRPX, M53-190AWRPX

com números de série de 2016 e següntes. O número do modelos está claramente indicado, em texto simples, na etiqueta de tipo, juntamente com o ano e números de série subsequentes.

A declaração supracitada encontrar-se em conformidade com os requisitos das Diretivas do Conselho:

2006/42/CE "referente a migunas" de 17 de Maio de 2006.

2014/30/UE 'relativa a compatibilidade eletromagnética' de 26 de fevereiro de 2014
2000/14/CE 'referente a emissoes sonoras para as imediações' de 8 de Maio de 2000
2005/88/CE 'corrigindo a Diretiva 2000/14/CE' de 14 de Dezembro de 2005

Os values de som declarados está指示ado na fiche de dados tecnicos do manual do'utilizar.

Foram respeitadas as normas seguintes:

ISO5395-1&2:2013; ISO3744, ISO11094; EN1032, EN1033; ISO14982;

Procedimento de avaliação da conformidade, anexo VIII.

20 deAbril de 2016

(Válido unicamente na Europa) 1

John Thompson, Diretor de Produtos e Marketing EUAP.

(Representante autorizzato da Husqvarna AB e responsavel pela documentação técnica.)

YcIobHbIe 0603HaueHnra

PNEyPENEXEHNIE!Pn

HeppaBnIbHOM NIN He6peHHOM NCNoJIb3OBAHN MaUNHa MOHeT 6bIT onaChbIM INHCTpyMeHTOM, KOToPbIM MoHeT npuHHTb cepbe3HbIe NOBpeJDeHnI NIN T CMepeJIbHbIM IcXoDm IJIa No. IJIa dpynx.

YcIobHbIe 0603HaueHnra 1

BHHMaTeIbHo N3yUHTe 3To PyKoBOIcTBo N y6eIITecb, YTO Bam noHrTHbI erO INcTpkyUIN, Do hauJa IcNoJIb3OBaHn IHCtpyMeHTa.

YcIobHbIe 0603HaueHnra 2

Kivouoc ano nepioptepofovo maiaip. IpoeXeTe Xepia kal noia.

Pnoetdoonoin: kivoumuepn. PooeETe ta xepia kal ta nobia oac.

AutoTo npoiov eivai ouuwpwo uTc ixouooec oyniec TcEK.

HKnouncbopBwOTo npiIaalov
suwpwa un Tnv Odbnyia tnC HupwnaiKng
KoiVOTnTac (HK).Oi nKnounctou
unxavmuTOc avapepovtal oTo knpalaio
TnxviKa xaapakntpOtiKa kal otNv
PiVakiTa Tou npoiovtoc.

MnV xpnaiomoiite note to unxavna oE eowtepiouc Xwpouc n oXwpouc xwpic enapkn aepiao. OI

avauiaoei ts EaTmion
Tepiexoumv ovoEio tou avpaka, eva aooo,
0nntnpwoc kal idaitepa nikivduvo aepio.

Kivouoc ekpnEnc

Note yeiicTe to pezepBouap eTov Kivntnpa oElambdaupyia.

YcIobHbIe 0603HaueHnra 3

YcIobHbIe 0603HaueHnra 4

YcIobHbIe 0603HaueHnra 5

YcIobHbIe 0603HaueHnra 6

YcIobHbIe 0603HaueHnra 7

YcIobHbIe 0603HaueHnra 8

YcIobHbIe 0603HaueHnra 9

YcIobHbIe 0603HaueHnra 10

YcIobHbIe 0603HaueHnra 11

YcIobHbIe 0603HaueHnra 12

YcIobHbIe 0603HaueHnra 13

YcIobHbIe 0603HaueHnra 14

Onpu n eiuapavia.

YcIobHbIe 0603HaueHnra 15

Enexnyon einnéδwv npoεiδooinos

O npoetdoonoiogicdiakpivovtal oTpi aenieea.

ПОНДОПОIHSH!

ПОНДОПОIHSH! 1

NPOEIOIHs! Xpnoipooieiataotav unapxkiivduoc oobapou tpaumatioou n bavatou tou xepioTn npokanc Znuaic Tov Eonlaio Kai Tov nepiiaalovta xwpo, ev dev npouvtai o odnyie c nou napexovtai 0exyepidio.

ZHMANTIKO!

ZHMANTIKO! 1

SHMANTIKO! Xpnoipooietai otav unapxie kivduvo tspaumatou tou xepiotn npoknanzmuacotov Eoaniokai Tov nepiaalovta xpo, eav dsv Tnpouvtai o oyiec nou napexovtai oTo Exyepidio.

PPOZOXH!

IPOOXH! XpouoioiTa otav unapxie kivduoc
BaaBnc oTa uika nTo mXavnua, evd eV npouvtau
oi odnyic nou napexovtai OTO EYxepidio.