EINHELL RGPM 51 S - Cortadora de césped eléctrica

RGPM 51 S - Cortadora de césped eléctrica EINHELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RGPM 51 S EINHELL en formato PDF.

📄 244 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice EINHELL RGPM 51 S - page 67
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre RGPM 51 S EINHELL

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped eléctrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RGPM 51 S - EINHELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RGPM 51 S de la marca EINHELL.

MANUAL DE USUARIO RGPM 51 S EINHELL

  1. Instrucciones de seguidad
  2. Descripción del aparato
  3. Volumen de entrega
  4. Uso adecuado
  5. Caracteristicas tecticas
  6. Antes de la puesta en marcha
  7. Manejo
  8. Limpieza, mantenimiento, almacenimiento, transporte yipedido de piezas de repuesto
  9. Eliminación y reciclaje

  10. Plan para localización de averías

E

E

Atencion!

Al usar aparatos esPRECIO tener en cuenta una série de medias de sécurité para evacitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de segundar. Guardar esta informacion cuidadosamente para poder consultarla enequalquiermomento.En caso deentar al aparato aterceraspersonas, sera preciso entregarles, assimismo,elmanual de instrucciones/advertencias de segundad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en@cunta este manual y las instrucciones de segundad.

1. Advertencias de seguridad para cortacésped manual

Indicaciones

  1. Leer con atencion el manual de instrucciones. Es preciseo familiarizarse con los ajustes y el uso correcto del aparato.
  2. No permitir nunca que los niños ni personas que desconozcan las instrucciones de uso aplicen el cortacesped. La edad minima del usuario possible estar regulada por dispositions locales.
  3. NoURTARnunca la hierba cuando otras personas, en especial niños, o animales se encuentren en las inmediaciones.Tener en cuenta que el operario se hara responsable de los accidentes causados a otheras personas o de los daños originados en su propidad.
  4. En caso deentarag el aparato a terceras personas, sera preciseoentarregarles, assimismo, el manual de instrucciones.

Preparativos

  1. Es preciso llevar sempre calzado resistente y pantalones largos a la hora de utiliser el cortacésped. NoURTAR nunca descalzo ni llevando sandalias.
  2. Comprobar el terreno sobre el que se va a emplear laquina y limpiarlo de objetos que pueda ser atrapado o salir proyectados.
  3. Aviso: La gasolina es altoamente inflamable: -mantener la gasolina unicamente en los recipientes previstos a tal efecto

  4. repostar gasolina únicamente al aire libre y no fumar cuando que se esté llenando el deposito

  5. la gasolina ha de repostarse antes de arrancar el motor. Mientras el motor este en marcha o caliente, no se deben abrir la tapa del deposto ni repostar gasolina.
  6. en caso de que se haya salido gasolina, no

intentar arrancar el motor. En lugar de thiso, se ha de limpiar la superficie de laquina que se haya ensuciado con la gasolina. Es precise evaporar todo intento de arranque hasta que los vapeores de la gasolina se hayan volatilizarado.

  • por motivos de seguridad, es necessario!.
    cantar el deposito de gasolina y demas tapas del deposito en caso de que presenten daños.

  • Sustituir los amortiguadores de sonido que estén defectuosos.

  • Antes de utiliser el aparato, se debe efectuar un control visual del mesmo para procombar que las cucillas, los pernos de sujeccion y, en definitiva, toda launidad de corte no presenten danos o signos de desgaste. Con el fin de evaporar un desequilibrio en el aparato, las cucillas y los pernos de sujeccion desgastados o dañados han de Cambiarse uniquamente como juego complete.
  • En aparatos con varias cucillas tener enIELD que cuando una cucilla gira las otheras poderempezar a girar también.

Manejo

  1. NoURTAR el motor en marcha en un espacio cerrado, peligro de que se acumule monoxidode carbono sumamente perjudicial para la salute.
  2. Cortar el césped únicamente a la luz del día o bajo una buena iluminación artificial. Siempre que sea possible, evaporarizar el aparato cuando la hierba está humeda.
  3. Asegurar de que tener una posicion segura si se工作的a en permanentes.
  4. Emplear laquina unicamente caminando a velocidad normal.
  5. En el caso de maquinas sobre ruedas, tener en cuenta que es precisoURTAR el cesped en sentido transversal a la perdiente, nunca hacía arriba o hacía abajo.
  6. Ser especialmente cuidadoso al modifier el sentido de la marcha en un terreno inclinado.
  7. No cortar el césped en pendentes excesivamente empinadas.
  8. Es preciseo ser especialmente cuidadoso al combustir el sentido del cortacésped o acercárselo al cuero.
  9. Detener la cucilla cuando se deba inclinar, transportar sobre superficies que no Sean cesped y cuando se debalearvar yrearir de la zona aURTAR.
  10. Noemployar nunca el cortacsped si los dispositivos o rejillas de proteccion presentan danos o en caso de que los dispositivos de seguridad no se hallen instalados, p. ej. placas desviadoras y/o dispositivos de recogida de cesped.
  11. No modifier los ajustes Basics del motor ni

E

sobrecargarlo.

  1. Soltar el freno del motor antes de ponerlo en marcha.
  2. Poner cuidadosamente el motor en marcha siguiendo lasindicaciones del fabricante. Asegurarse de tener los pies suficientemente分开ados de la cucilla de corte.
  3. Al arrancar o poner el motor en marcha, no se debe inclinar el cortacésped, a no ser que sea preciso elevarlo durante este proceso. En este caso, inclinar laquina justo lo besoinario, elevando unicolemente el bajo opesto al operario.
  4. Noponer en marcha el motor cuando se estede lante del expulsor.
  5. Mantener siempre las manos y los pies alejados de las piezas giratorias. Asimismo, mantenerse alejado del orificio expulsor.
  6. No elevar ni transporte nunca el cortacésped cuando el motor esté en marcha.
  7. Apagar el motor y extraer el capuchon de bujía: -antes de soltarrialquiertrabo oeliminar los atascos en el expulsor;
  8. antes de hacer revistar, limpiar o trabajo en el cortacésped;
  9. cuando se golpee un cuero extraño. Comprobar que no se hayan producido daños en el cortacésped y, dato el caso, efectuar las reparaciones pertinentes antes de volver aponer en marcha el motor para trabajo de nuevo con el cortacésped. En caso de que el cortacésped comience a vibrar fuertamente, es necesario someterlo a control de manière inmediata.
  10. Apagar el motor:
  11. al alejarse del cortacésped
    -antes de repostar
  12. Al apagar el motor,poner el regulator de velocidad en la posicion OFF.Cerrar la llave de la gasolina.
  13. No poder laquina en funciona a una velocidad excessiva:puesto que se augmente el peligro de sufrir accidentes.
  14. Tener cuidado a la hora de realizareworkos de ajuste en laquina yeatingirpillarse los dedos entre las cucillas en movimiento y las partes estáticas del aparato.

Mantenimiento y almacenaje

  1. Asegurar de que todas las tuercas, pernos y tornillos se hallen fijos y de que laquina se工程技术 en conditiones para trabajo de forma segura.
  2. No guardar nunca el cortacésped con gasolina en el deposito en el interior de un edificio, dato que los vapores de la gasolina podrjan entrada en

contacto con llamas o chispas y encenderse.

  1. Dejar que el motor se enfrie antes de guardar el cortacésped en un espacio cerrado.
  2. Con el fin de evaporar el peligro de incendio, mantener el motor, el tubo de escape y la zona en torno al tanque de combustible limpia de césped, hojas o-grasa (aceite que se haya cerramado).
  3. Comprobar regularmente que la bolsa de recogida de césped no está rota y funciona correctamente.
  4. Por motivos de seguridad, se deben sustituir las piezas gastadas o dañadas.
  5. Cuando se deba vaciar el deposito de combustible, hacer al aire libre mediante una bomba de succion de gasolina (disponible en tiendas especializadas).

A VISO!

Lea todas las instrucciones de seguridad eindicaciones.

El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves.

Guarde todas las instrucciones de seguridad eindicaciones para posibles consultasposteroires.

IExplication de los SYMBOLS que aparecen sobre el aparato (fig. 9):

1) Leer el manual de instrucciones
2) Atencion! Peligro por piezas que pueda seridosiredesperidas.Mantener la distancia de seguridad.
3) Cuidado con las cucillas aflidas! - Antes de realizar el mantenimiento guitar el enchufe de la bujía de encendido
4) Antes de la puesta en marcha, llenar de aceite y combustible
5) iAtencion! Llevar casco, proteccion para los oidos y gafas protectoras
6) Palanca motor ON/OFF (I=Motor ON; 0=Motor OFF)
7) Palanca de maniobra (palanca de embarque)
8) Peligro de heridas por cortes. [Atencion! Las cuchillas giran.

2. Descripción del aparato (fig. 1-10)

1 Palanca ON/OFF del motor - freno del motor
2. Arco superior de empuje
3. Accelerator
4. Cable de arranque
5. Arco inferior de empujé
6. Indicador de llenado bolsa de recogida

E

  1. Bolsa de recogida
  2. Compuya de expulsion
  3. Ajuste de alta de corte
  4. Tapon del deposito
  5. Tubuladura de lienado de aceite
    13.2 sujeciones de cable
  6. Llave de bujía de encendido
  7. 2 tornillos cuadrados para arco de empujez inferior
    16.2 tornillos para el arco de empujé superior confunción de sujeción rápida
  8. Tapa de expulsion lateral
  9. 4 tuercas de estrella para arco de empujé
  10. Palanca de maniobra (palanca de embarque)
  11. Rueda motriz (a la izquierda y derecha)
  12. Adaptador de expulsion lateral
  13. Adaptador para sustancia orgánica
  14. Cubierta arco de empuje inferior

3. Volumen de entrega

Sirviendose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el articulo estáplete. Si faltase algoña pieza, dirigirse a nuestro Service Center en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del articulo presentando un recibo de comprarérado. A este respeto, observar la tabla de garantía de las conditiones de garantía que se encontrar al final del manual.

Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato.
Retirar el material de embalaje, como las fijaciones del embalaje y para el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esseo completo.
Comprobar que el aparato y los accesos no presenten daños occasionados durante el transporte.
Si es possible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantia.

ATENCLON

El aparato y el material de embalaje no son un juguete! No permitir que los niños juegen con bolsas de plastico, láminas y piezas pequeñas! Riesgo de ingestión y asfixia!

Cortacesped con motor de gasolina
Arco superior de empuje y arco inferior de empuje
Adaptador de expulsion lateral
Adaptador para sustancia organica
Bolsa de recogida (de dos piezas)

2 cubiertas para el arco inferior de empujé
Llave de bujía de encendido
4 tuercas de estrella
2 tornillos de sujeción rápida
2 tornillos cuadrados
2 pinzasujetacables
Manual de service para gasolina
Manual de instrucciones original

4. Uso adequado

Este aparato solo debe emplearse en aquellos casos para los que se ha造血ido. Cualquier other uso no sera adecuado. En caso de uso inadequado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones deequalquier tipo;el responsable es el usuario u operario de laquina.

El cortacésped de gasolina de empujé está indicado para ser utilisé en jardines privados.

Se define como cortacésped para el uso privado todo wherein cortacésped cuyoempleo a lo长大o del ano no supere, por lo regular, las 50 horas de servicios, estando indicado su uso mayoritariamente para el cuidado de superficies de césped que no formen parte de instalaciones Públas, parques, polideportivos, asi como zonas agrícolas o forestales.

Tener en consideración que了我的o aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningun tipo de garantia cuando seutilice el aparato enzonas industriales,comerciales o talleres, asi comoactividades simila.

La observancia de las instrucciones de uso especificadas por el fabricante constituya un requisito indispensable para manejar el cortacesped de forma adecuada. Este manual contiene también instrucciones de uso, mantenimiento y de cuidado.

jAtencion! Para evaporar que el operario sufra heridas corporales, el cortacesped no se podra utiliser para realizar los siguientes problemas: paraURTAR arbustos, setos y matorrales, paraURTAR y triturar plantas trepadoras o cesped en azoteas o terrazas, para limpiar (por aspiracion) aceras, evitando asimismo emplearlo como trituradora para desmenuzar ramas de arbol o setos. Ademas, el cortacsped no debe usesare como azada para allanar irregularidades en el suejo como, por ejemplo, los monticulos de tierra hechos por los topos.

Por motivos de seguridad el cortacésped no puedeserutilidado como unidad motrizpara otheras

herramientos o juegos de herramientos de cualquier(other tipo.

Motor de cinco tiempos de un cilindro 158 cm

Velocidad de trabajo: 2800 r.p.m./1.9 kW

Combustible: Gasolina sin plomo

Ajuste de alta de corte: central (30-75 mm)

Anchura de corte: 480 mm

Peso: 36

Ruido y vibracion

Nivel de presión acústica L_pA 85,6 dB(A)

Impreciación KpA 2 dB

Nivel de potencia acústica L_WA 96 dB(A)

Usar proteccion para los oidos.

La exposación al ruido puede ser perjudicial para el oído.

Valor de emisión de vibraciones a_h = 6,1m / s^2

Imprecisión K = 1,5 m/s

RG-PM 51 S B&S

Tip de motor:

Motor de cinco tiempos de un cilindro 190 ccm

Velocidad de trabajo: 2800 r.p.m./2,5 kW

Combustible: Gasolina sin plomo

Ajuste de altera de corte: central (30-75 mm)

Anchura de corte: 510 mm

Peso: 39

Ruido y vibracion

Nivel de presión acústica L_pA 74 dB(A)

Impreciación KpA 4 dB

Nivel de potencia acústica L_WA 98 dB(A)

Impreciación KwA 2 dB

Usar proteccion para los oidos.

La exposión al ruido puede ser perjudicial para el oído.

Valor de emisión de vibraciones a_n = 6,4 ~m / s^2

Imprecision K = 1,5m / s^2

6. Antes de la puesta en marcha

6.1 Montaje de los componentes

Algunas piezas del suministro vierten desmontadas.

El montaje es vincillo, siempre y cuando se

observen las siguides instrucciones

jAtencion! Para el montaje y para los trabajo de

mantenimiento se precisea de las siguides

herramientos adiconiales que no está incluidas en el volumen de suministro:

una bandeja de recogida de aceite plana (para el cambio de aceite)
una cubeta de medida de 1litro
un bidón de gasolina
un embardo (adecuado para el tubo de alimentacion de gasolina del tanque)
bayetas domesticas (para limpiar los restos de aceite/gasolina; a eliminar en la gasolinera)
-una bomba de succion de gasolina (de plastico, disponible en las tiendas especializadas)
una aceitera con bomba manual (disponible en tiendas especializadas)

Montaje

  1. Colocar el arco de empujé inferior (fig. 3a/pos. 5) en el chasis del cortacésped yJKLMa la alta de trabajo deseada. Se puedaJKLMa 3 alturas differentes, paraarlo, introducir las espigas del arco de empujé inferior en los agujeros opuestos del chasis que correspondan, como por exemple A-A (fig. 3). El arco de empujé inferior deestarajustado a la mesma alta en los dos lados. A continua, colocar la cubierta (fig. 3a/pos. 23) y fijar el arco de empujé (5) con los tornillos cuadrados (15) y los tornillos de estrella (18) como se muestra en la figura 3a.

  2. Atornillar el arco de empuje superior al inferior por ambos lados con un tornillo cuadrado (fig. 3b/pos. 16) y un tornillo de estrella (fig. 3b/Pos.

E

18) por性和. Asegurar que los arcos de los tornillos (16) esten plegados hacía el interior al aplterlos para que se mantenga la función de sujeccion rapaida.

  1. Colgar la empunadura del cable de arranque (fig. 3c/pos. 4) en el gancho previsto paraarlo según se muestra en la figura 3c.
  2. Fijar el cable de arranque al arco de empuje con las sujeciones de cable suministradas (fig. 3d/pos. 13).
  3. La sola de recogida se debe montar según se muestra en la figura 3e. Paraarlo, introducir con cuidado las bridas de la sola de recogida superior en los orificios de la sola de recogida inferior.
  4. Elevar la compuerta de expulsion (fig. 4/pos. 8) con una mano y colgar la Bolsa de recogida de césped (fig. 4/pos. 7) según se muestra en la fig. 4.

6.2 Ajuste de la alta de corte 1 Atencion! El ajuste de la alta de corte debe fectuarse unicoamente tras haber apagado el motor y haber desenchufado.

  • Antes de empezar aURTAR el césped,comprobar que la herramienta de corte esté aflida y que sus elementos de sujection no presenten daños. Sustituir la herramienta de corte que ya no esté aflada o esté dañada,usando un juego nuevo completo, con el fin de evaporarrialquier desequilibrio en laquina.Antes de efectuar este control,apagar el motor y,en caso de ser necessario,extraer el enchufe de la bjúa de encendido.
  • El ajuste de la.altura de corte se efectúa de forma centralizadamediante la palanca de ajuste de altura de corte (fig.7 pos.9).Se pueda ajustar hasta 5 alturas de corte differentes.
    Tirar de la palanca de ajuste hacer afuera yJKLM. La palanca se enclava en la posicion deseada.

7. Manjeo

Con el fin de evaporar un arranque inesperado del cortacésped, este está provisto de un freno de motor (fig. 5a/pos. 1) que deben actionarse antes de arrancar el cortacésped. Al soltar la palanca del motor, la mesma regresa a su posicion inicial y el motor se apaga automatistically.

Empleando el regulator se puedaJKLM (fig. 6).

Antes de comenzar aURTAR el cesped, se deberia repetir varias varces esta operation con el fin de asegurar de que todo funciona correctamente. Siempre que se tengan que efectuareworkos de ajuste y/o reparaciones en el cortacesped,esperar a que la cucilla se haya detenido porcomplete.

Antes de efectuareworkosdeajuste,mantenimiento o reparaciones,apagarelmotor.

Instrucciones:

  1. Freno del motor (fig. 5a/pos. 1): Utilizar la palanca para parar el motor. Si se suelta la palanca, el motor y la cucilla se detendran automatistically. ParaURTar el césped, mantener la palanca en la posicion de trabajo (fig. 5b). Antes de comenzar aURTAR el césped, comprobar repetidamente la palanca ON/OFF. Asegurar de que el cable de traccion se mueva con suavidad.
  2. Regulador de velocidad (fig. 6): Desplazar lo paraDSPARALAMORREDOAELVOCIDADel motor. (tortuga = lento / liebre = rapiido)
  3. Palanca de maniobra (palanca de embrague) (fig. 5a/pos. 19): Al activarla (fig. 5c), se cierra el acoplimiento para el acontecimiento de avance y el cortacesped empieza a desplazarse con el motor en marcha. Para detener el cortacesped,URTAR la palanca de maniobra a tiempo. Practicar el desplazamento y detencion antes deURTAR el cesped por primera vez para acostumbrarse aarlo.
  4. Advertencia: La cucilla empieza a girar tan pronto como se arranque el motor.
    Importante: Antes de arrancar el motor, mover repetidamente el freno del motor con el fin de comprobar si el cable de parada también funciona correctamente.

Tener en cuenta que: El motor se ha concebido para la velocidad de corte adecuada para el césped, y para la calidad de césped en la Bolsa de recogida y para una larga duración del

EINHELL RGPM 51 S - Instrucciones: - 1

mismo.

  1. Comprobar el nivel de aceite
  2. Cuando el deposito está vacio, llenarlo de gasolina realizando un embudo y recipientede medacion. Asegurarde que la gasolina estelimpia.

A tener en cuenta: Utilizar exclusivamente gasolina normal sin plomo.

Aviso: Para repostar, utilizar siempre una lata de gasolina de seguridad. NoFMLAR a la hora de rellenar el deposito.Antes de repostar,apagar el motor yJKLMr enfiar duranteanos,minutos.

Cubrir el suelo con sustancias orgánicas

Para cubrir el suelo con sustancias orgánicas, primero se tritur a material cortado en el chasis cerrado del cortacésped y, a continuación, se distribuya por el césped. Así no esnecessary recoger ni eliminar el césped cortado.

Atencion:Realizar este processo solo sobre cesped muy corto. Para Obtener resultados optimos,utilizar una cucilla española para ello (incluida en la gama de accesos).

Para utiliser esta funciona, descolverla la Bolsa de recogida e introducir el adaptor para sustancia orgánica (fig. 5d/pos. 22) en el orificio de expulsion. Cerrar a continuación la compuerta de expulsion.

Expulsión lateral

Para usar la expulsion lateral, es precise tener montado el adaptor para sustancia orgánica (pos. 22). Colgar el adaptor de expulsion lateral (fig. 5e/pos. 21) según se muestra en la figura 5e.

Indicador de llenado bolsa de recogida

La sola de recogida dispone de un indicator de nivel de llenado (fig. 2/Pos. 6). El本身就是 con el caudal de aire que genera el cortacésped cuando está en funciona. Si la compuerta se cierra de golpe,msteadasésta cortandoelcesped,indica que la sola de recogida está llena y se debevaciar Para que el indicator dehlenado funcione correctamente, sera precisely maintener siempre limpios y permeables los orificios bajo la compuerta.

7.1 Antes de empezar aURTAR el cesped

Advertencias importantes:

  1. Vestirse con la ropa adecuada. Ponerse calzado resistente y no emplear sandalias ni zapatillas de deporte.
  2. Comprobar la cucilla. Las cucillas dobladas o dañadas deben Cambiarse por cucillas

originaes.

  1. Repostar el deposito de gasolina al aire libre. Utilizar una tola de alimentacion y un recipientede medicacion. Limpar los restos de gasolina que se hayan derramado.
  2. Leer y observar detenidamente el manual de uso y las instrucciones relativas al motor y accesorios. Guardar estas instrucciones manteniendolas al alcance de otros usuario de laquina.
  3. Los gases de escape peuvent resultar perjudiciales para la salute. Poner el motor en marcha solo al aire libre.
  4. Comprobar que todos los dispositivos de seguridad se hallen instalados y funciona correctamente.
  5. El aparato debe ser manejado unicamente por una persona capacita paraarlo.
  6. Cortar césped humedo pueda resultar peligioso. Cortar césped que esté lo más seco possible.
  7. Advertir a los niños y otheras personas que se mantengan alejados del cortacesped.
  8. NoURTARnuncaelcespedcuando la visididad no sea suficiente.
  9. Antes deURTAR el césped, recoger qualquier objeto que se encontrar sobre el césped.

7.2 Instrucciones paraURTAR el cesped de manera adecauda

jAtencion! NoAbrir nunca la compuerta del expulsor cuando se estevaciando el dispositorio colector y el motor estedostaviafunctionando. Cuando la cucilla seencuenten en functionamento podra causar daños.

Sujetar siempre con cuidado la compuerta del expulsor y la Bolsa de recogida de césped. Antes de sacar alcún componente, apagar el motor.

Es Neededo mantener siempre la distancia de seguidad establecida por el mango entre la carcasa de la cucilla y el operario. Se aconseja ser especiallymente cuidadoso a la hora deURTAR el césped,especiallyma le cabiar el sentido de la marcha en zanjas y perdentes. Es preciso asegurarde que se mantiene una posicfon segura, de que se lva calzado de suela antideslizante, con buena propiedades adherentes y pantalones largos.Cortar sempre el césped de forma transversal a la perdiente.

Por motivos de seguridad, no debe cortarse el césped con laquina en perdentes con más de 15 grados de inclinación.

E

Poner especial cuidado al moverse hacía aftas y al tirar del cortacesped. Peligro de tropezar!

7.3. ComoURTARelcesped

Cortar el céspedemployando unicamente cuchillas affidavit y en perfecto estado con el fin de que los tallos no se deshilachen,provocando asi un amarilleamento del césped.

Para encontrar un corte limpio del césped es necesario que los recorridos del cortacésped Sean lo más rectos possible. Dichos recorridos deben superponerse entre si algunos centimetros para que no quede ninguna banda de césped sinURTar. Mantener limpia la parte inferior del chassis del cortacésped, eliminando totalmente los residuos de césped acumulados. Los residuos acumulados dificultan el proceso de puesta en marcha, menoscabando calidad de corte y la expulsion de césped. En las perdentes, es NEEDario que el recorrode corte se efectue de forma transversal a la perdiente. El cortacésped no pueda resbalar si se Halla en posición oblicua hacía arriba.

Seleccionar la alta de corte correspondiente a la longitudinal real del césped. Pasar el cortacésped varias vezes de talmania que cada vez que lo pase corte un máximo de 4 cm de césped.

Antes de efectuar un control de la cucilla, es necessario apagar el motor. Tener siempre en cuenta que, una vez apagado el motor, la cucilla sigue girando por inercia durante algunos segundos. No intentar jamás parar la cucilla. Comprobar con regularidad si la cucilla se Halla bien sujeta, en buena estado y bien afilada. En caso de que se encontrar dañana, afilarla o cambiarla por otranea. En caso de que la cucilla en movimiento tropiece con某个 objecto, parar el cortacésped y esperar hasta que la cucilla se detenga por complete. A continuación, controlar el estado de la cucilla y del soporte de la cucilla. En caso de que estede danada, cambiarla.

Instrucciones paraURTARelcesped:

  1. Asegurar de que no haya objetivos fijos en la zona. El cortacésped podría sufrir daños y el operario podría incluo sufrir lesiones de gravidad.
  2. Un motor, un tubo de escape o un acontecimiento sobrecalentados puede provocar series quemaduras. Así pues, no tocar dichas superficies.
  3. Cortar el césped con sumo cuidado cuando se trabaje en pendentes o en superficies muy inclinadas.

  4. Dejar deURTAR el cesped cuando nohayasuficiente luz diurno se carezca de buena iluminacion artificial.

  5. Comprobar el cortacésped, la cucilla yDEMAS componentes en caso de que haya pasado por encima de某个OBJECTO o de que laquina vibre mas fuerte de lo normal.
  6. No modifier ninguno de los ajustes ni efectuar reparaciones sin haber apagado antes el motor. Retirar el enchufe de la bujía de encendido.
  7. En caso de encontrarse cerca de una carretera, tener en cuenta el tráfico. Mantener alejada de la calle la expulsion de césped.
  8. Evitar aquellos lugares donde las ruedas no能把an rodar bien o resulte inseguroURTar elcesped.Aseguarse de que no hay niños detrascuando se efectue un movimiento hacia atras.
  9. En caso de que el césped sea muy denso o está muy)crecido,ajustar el nivel de corte más alto y cortar el césped lentamente.Antes de eliminar el césped ydemás residuos acumulados,apagar el motor y extraer el cable de encendido del enchufe.
  10. No eliminar nunca componentes que sirvan como dispositivos de seguridad.
  11. No repostar nunca gasolina cuando este caliente el motor o en funcionaiento

7.4 Como vinciar la bolsa de recogida de hierba

Cuando empiecen aJKLM de cspace mianras se estc cortando sera preciso vaciar la bolsa de recogida.

Atencion! Antes de extraer la bolsa de recogida, es necessario apagar el motor y esperar a que la herramenta de corte este parada por completo.

Para extraer la Bolsa de recogida, levantar la compuerta de expulsion con una mano y, con la othera, sacar la Bolsa estirandola por el asa. De(acuerdo con la normativa relativa a seguidad, la compuerta de expulsion se cierra de golpe una vez extraida la Bolsa de recogida, obturando asi el orificio posterior de expulsion. En caso de que queden restos de cesped en el orificio, es necessario retiring el cortacesped aprox. 1 m, con el fin de poder el arranque del motor.

No eliminar con la mano o los pies los restos de césped que se encontrarten adheridos al chasis y en la herramienta de trabajo, utilizing siempre un objeto adecuado, por exemple, cepillos o escobillas.

Para poder recoger bien el césped, es preciso limpiar el interior de la Bolsa de recogida y, en

especial, el interior de la red après del uso.

Colocar la Bolsa de recogida únicamente cuando se haya desconnectado el motor y las cucillas se hayan detenido por complete.

Levantar con un mano la compuerta de expulsion,)\ m吲nas se sostiene, con la othera mano, el asa de la\ bolsa de recogida y se cuelga desde arriba.

7.5 Después deURTAR el cesped

  1. En primer lugar y antes de guardar el cortacésped en un espacio cerrado,defer enfiar siempre el motor.
  2. Antes de almacenar laquina, eliminar de la misma el césped, las hojas, la suciedad y el aceite. No colocar除外los objetos sobre el cortacésped.
  3. Antes de volver a utiliser el cortácsped, comprobar que todos los tornillos y tuercas estén bien susertos. En caso contrario, aplarlos.
  4. Antes de comenzar a trabajo, vinciar la bolsa de recogida de cesped.
  5. Soltar el enchufe de la bujía de encendido para evaporar un uso indebido.
  6. Asegurarse de que el cortacésped no se guarda en las inmediaciones de una fuente potencial de peligos. Los vapeores del gas peuvent producir explosiones.
  7. En caso de reparaciones, se debenemployer unicamente piezas originales o aquellas que estén autorizadas por el fabricante (vease direccion en el certificado de garantía).
  8. En caso de que no haya Employmente el cortacesped durante长大o tiempo, vinciar el depuesto de gasolina con una bomba de extracción de gasolina.
  9. Advertir a los niños que no deben usar el cortacésped. Este aparato no es ningún juguete.
  10. No guardar nunca la gasolina cerca de una fuente de ignacion. Emplear siempre una lata homologada paraarlo. Mantener la gasolina的最后一 alcance de los niños.
  11. Lubricar y realizar los problemas de mantenimiento necessarios en laquina

8. Limpieza, mantenimiento, almacenimiento, transporte y pedido de piezas de repuesto

Cuando el motor está en marcha, no tocar ni trabajo nunca en piezas conductoras de corriente del sistema de encendido. Antes de todos los problemas deostenimiento y cuidado desenchufar la bujía de encendido.No realizar nunca problemas cuando el motor se enquiryre en marcha.Aquellos problemas que no se enquiryrden descriños en el presente manual de instruccionesdeferan serllavados acabo en un taller especializzato.

8.1 Limpieza

Tras cada uso, limpiar a fondo el cortacésped. En especial, la parte inferior del alojamento de las cucillas.

Advertencia: Antes de inclinar el cortacésped, vaciar el depuesto de combustible con una bomba de extracción de gasolina. No inclinar el cortacésped más de 90 grados. Se recomienda eliminar la sociedad y el césped justo antes de cortarlo. Los restos de césped y la sociedad secs都可以 repercutir negativamente en el funcionaimiento del cortacésped. Controlar que el canal de expulsion se encontrar libre de restos de césped, en caso necesario, eliminarlos. No limpar nunca el cortacésped aplicando unchorro de agua o con una limpiadora a alta presión. El motorDebe permanecer seco. No utilizing productos de limpieza agresivos, como productos de limpieza en frío o bencina de lavado.

8.2 Mantenimiento

Atencion: El manual de instrucciones adjunto del motor de Briggs & Stratton incluye informacion sobre el mantenimiento y los intervalos de mantenimiento del motor.

Los materiales de produccion yostenimiento contaminados han de ser eliminados a工程技术 de una!.idad recolectora prevista a tal efecto

8.2.1 Ejes y cubos de rueda

Lubricarlos una vez por temporada. Paraarlo, retiring los cubreruedas con un destornillador y sostar los tornillos de lijacion de las ruedas.

8.2.2 Cuchilla

Por motivos de seguidad,defer que un taller autorizzato se encargue de afliar, equilibrar y montar la cucilla. Para Obtener un resultado de trabajo optimo, recomendamosdefer revisar la cucilla una vez al ano.

E

E

Cambio de la cucilla (fig. 8)

A la hora dechangiar la herramienta de corte,utilizar exclusivamente piezas de-replyo originales.La identificacion de la cucillaDebe coincidir con el numero indicado en la lista de piezas de-replyo. No montar nunca othercuchilla.

Cuchilla dañada

Si, a pesar de todo el cuidado, la cucilla topo con un objeto, parar el motor de inmediato y extraer el enchufe de la bujía de encendido. Inclinar el cortacésped literalmente y comprobar que la cucilla no se haya danado. Si la cucilla está dañada o doblada, cambiarla. No enderezar nunca una cucilla doblada. No trabajo nunca con una cucilla doblada o desgastada, bajo que provoca vibraciones y pueda darñar el cortacésped.

Atencion: Existe peligro de sufir lesiones cuando se travaje con una cucilla danada.

Afilar la cachilla

Las cucillas peuvent ser@aflidas con una lima de metal. Para evaporar des niveles,deoar que un taller autorizo se encargue de afilar la cucilla.

8.2.3 Cuidado y ajuste de los cables

Engrasar frenuentemente los cables metálicos y comprobar que funciona en problemas.

8.2.4 Comprobación de correa trapezoidal

Para comprobar la correa trapezoidal qutar la cubierta de la misma (fig.8 / pos.D)

8.2.5 Reparación

Una vez realizadoseworkos de reparacion y mantenimiento,asegurarde haber montado correctamente todas las piezas de seguidad y que seencuentren enperfecto estado.Guardar en un situ alejado de niños y otheras personas aquellas piezas que acarreen peligos.

Atencion: Conforme a la ley sobre productos defectuosos, no nos hacemos responsables de los daños causados por una reparacion irregular o cuando las piezas de requesto no Sean piezas originales o piezas autorizadas por nosotros. Delismo modo, no nos hacemos responsables de las reparaciones mal realizadas. Solicite al service de asistencia的技术ica o a un especialista autorizo que lleve a cabo las reparaciones. Loismo afecta a los accesos.

8.2.6 Tiempo de servicios

Esta permitted utilizing los cortacesped
exclusivamente en días laborales de 7:00 a 19:00
horas. Respetar las disponeciones legales vigentes
en el lugar correspondiente.

8.3 Instrucciones para guardar el cortacésped

Advertencia: No extraer la gasolina en espacios cerrados, en las inmediaciones de fuentes de ignacion o cuando se esté fumando. Los vapores del gas都可以 provocar Explosiones o fuentes de ignacion.

  1. Vaciar el deposito de gasolina con una bomba de extracción de gasolina.
  2. Poner el motor en marcha ydefer que funciona hasta que la gasolina restante se agote.
  3. Limpiar asimismo todo el cortacésped para proteger la pintura.
  4. Guardar laquina en un lugar bien ventilado o en un cobertizo.

8.4 Como preparar el cortacésped para transporte

  1. Vaciar el deposito de gasolina (vease punto 8.3.1)
  2. Dejar的功能ar el motor hasta que se haya gastado el resto de la gasolina.
  3. Vaciar el aceite del motor estando este todas caliente.
  4. Extraer el enchufe de la bujía de encendido.
  5. Maak het toestel schoon.
  6. Colgar el cable de arranque en el gancho (fig. 3c). Limpiar las tuercas de mariposa y plegar hacía abajo el arco superior de empujé. Al plegarlo, asegurarse de no doblar el cable.
  7. Colocar的一些名作:
    el arco superior e inferior de empuje y el motor con el fin de evitar los roces.

8.5 Pedido de piezas de recambio

Al solicitar recambos se indicaten los datos siguientes:

  • Tipo de aparato
    No. de articulo del aparato
    No. de identidad del aparato
    No. del recambio de la pieza necessitiesa.

Encontrará losPRECOS y la informaciónactual en www.isc-gmbh.info

9. Eliminación y reciclaje

El aparato está protegado por un embalaje para evaporar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por ese, se pueda volver a utiliser o落户 a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesos están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuas en un contendero destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados.

EINHELL RGPM 51 S - Eliminación y reciclaje - 1

EINHELL RGPM 51 S - Eliminación y reciclaje - 2

E

10. Averías y SOLUTIONES

Advertencia: En primer lugar, antes de efectuarrial control o ajuste, apagar el motor y extraer el cable de encendido.

Advertencia: En caso de que el motor haya estado functioning algunos instantos après de haber efectuado alguna reparacion o ajuste en el motor, tener en cuenta que el tubo de escape yDEMAS componentes estar muy calientes.

Por este motivo, no tocarlos para evaporar quemaduras.

Averia Posibles causas Solución
El aparato funciona mal y vibra con fuerza- Tornillos sueltos - Fijación de cucilla suelta - Cuchilla desequilibrada- Comprobar tornillos - Comprobar fjisión de cucilla - Cambiar cucilla
El motor no funciona - Palanca de freeno no pulsada - Depósito de combustible vacío- Pulsar palanca de freeno - Rellenar de combustible
El césped se amarillea, el corte es irregular- Cuchilla desafilada - Altura de corte demasiado bajo - Revoluciones demasiado bajo- Afilar cucilla - Ajustar alta adecuada - Poner palanca al max.
Expulsión de césped sucia - Revoluptions demasiado bajo - Altura de corte demasiado bajo - Cuchilla gastada - Bolsa de recogida atascada- Poner el acelerador al max. - Ajustar correctamente - Cambiar la cucilla - Vaciar la bolsa de recogida

Condiiones de garantía:

La Empresa iSC GmbH garantiza la reparación de los fallos o el cambio del aparato de acuerdo con lasuma Tabla, sin que porarlo se vean afectados los derechos legales a prestación de garantía.

Categoría Ejemplo Prestación de garantía
Fallos de material o de Diseño 24 meses
Piezas de desgaste Filtró de aire, cables Bowden, bolsa de recogida, neumáticos, embrague6 meSES
Material/ piezas de consumo Cuchila Garantía sólo en caso denotificacion inmediata del defecto (24h después de la compra / Fecha del recibo de compra)
Falta de piezas 5 días laborales

En lo que se refiere a piezas de desgaste, material de consumo y falta de piezas, la Empresa iSC GmbH garantiza una reparacion del fallo o una sustitución del producto, unicolemente si el defecto se indica en un plazo de 24h (material de consumo), 5 días laborales (piezas que faltan) o 6 mois (piezas de desgaste) tras la compra y se justifica la Fecha de compra mediante el recibo de compra.

En caso de danios de material o diseño bajo del periodo de garantía, enviendos el aparato con la tarjeta que lo accompaniescompletamente complimentada. Es importante indicar una descripción exacta del fallo.

Paraarlo,es preciso respondera lassiguientes preguntas:

Ha的功能ado el aparato en某个momento o estaba defectuoso desde el principio?
Le ha llamado algo la atencion antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
- Que fallo de funciona el parece que presente el aparato (indicio principal)?

Describa ese fallo en el funcionaiento.

GR

περιχόμενα:

Palivo: benzín, bezolovnatý

Palivo: benzín, bezolovnatý

Nastavenie vysky rezu: centralse (30 - 75 mm)

Sirka rezu: 480 mm

Palivo: benzín, bezolovnatý

Nastavenie vysky rezu: centrale (30 - 75 mm)

Sirka rezu: 510 mm

La reimpresión o cualquier othera reproducción de documents e información adjunta a produits, incluida cualquier copia,sole se permite con la autorización expresa de ISC GmbH.

G

H avatunwn n nn avanapaywn teknpniawkv auvodseurkw quaaiuav tw npolovtw nctaipiac, akun kai c anootouata, entipnetai mvo met a and pntyepn tctaipiaiscgmb.

S

Nuestros productos estan sometidos a un estricto control de calidad. No obstarve, lamentariamos que este aparato dejara de funcinar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a是我国o serviceo de atencion al cliente en la direc tion indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantia. Con mucho gusto le atenderemos también Telefonically en el numero de serviceo indicado a continuacion. Para hacer valido el derecho de garantia, proceda de la signature forma:

  1. Estas condidones de garantia regulan prestaciones de la garantia adiconiales. Sus derechos legales a prestacion de garantia no se ven afectados por la presente garantia. Nuestra prestacion de garantia es Gratisata para usted.
  2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos occasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no proceda un contrato de garantía cuando se usa el aparato en zonas industriales, commerciales o talleres, asi comoactividades similares.De这是我们 garantia se exluye该如何 othero tipo de prestacion adiconal por daños occasionados por el transporte, daños occasionados por la no observancia de las instrueriones de montaje o por una instalacion no profesional, no observancia de las instrueriones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones improprias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de Herramentas o accesorios no homologados), no observancia de las dispositions de mantenimiento y seguridad, introduccion de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caidas), asi como por el desgaste habitual por el uso. Esto se aplica specialmente en aquellas baterias para las que ofrecemos un plazo de garantía de 12 mois.

El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.

  1. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la Fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse valido, antes de finalizar el plazo de garantía, bajo de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conlevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplicé en el caso de un service in situ.
  2. Para hacer efectivo sudeocho a garantia,envie Gratisamente el aparato defectuoso a la direcction indicada a continuacion. Adjunte el original del ticket de compru u othero tipo de comprobante de compra con fecha. A tal efecto,guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precision possible el motivo de la reclamacion. Si esta prestacion de garantia incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirde inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.

Naturalmente, también soluciónaremos los defectos del aparato que no se encontrarten comprehendidos o ya no se enquiryrten compendios en la garantia, en este caso contra reembolso de los costes. Paraarlo, envie el aparato a nuestra direccion de serviceo technician.

Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a las conditiones de garantía de este manual de instructaciones

GR EΓYHΣH

Aeiotn n ealataa, aeiotne nealatn

Ta npioivta mac unokieivtai eauotnpoc ec leyoxouc noiotntac. Eav nap'ola auta kanoote dev
Aetoupynoov aooya, auoumaote nou kai oac napakaolue va anotavtheta npocto tmuapac
Eumnpertnnc Ieataw, otdeltauvon nov avapepete oe autn tnv yyyunon. Euxapiotwc aoc bonooue
kai thewovikoc stov apioo nou avapepete nio katw. Ia tvn katioxuan twv axiwoewv yyyunom ioouv
ta e:

  1. Autoi oI opoi eyyunonC puOuov npooetec npoxc eyyunon. Ano tvn eyyunon autn dev thiyovtan ou voumues aEwoic oac yia eyyunon. H npoxn tnc eyyunon, mac eiva ia oc odwpeav.
  2. H eyyunon kailuntai anokleiotika kai mvo balec nou ophiovtai e laattwata uikuv npaywnc kai nepiopitovta onnv anokataotaan autw tvw elattwmuatw vtn avtkataoan tnc oukeun, Papakaolue va npoeetene wci o uokveuc mac dev npoepiovtau yia tn biomxavia, tn biotexvia kai tnv enayyelmuik xpon. Ia to loyo auto dev uphiataai uubaaon eyyunoc se npintwn xphnnc ts ouokeun ctn biounxavia, biotexvia, yia enayylambdaeio h alao npaoio 0kono. An tyv yuyunon lac anokleiovtai nepav toutou anocmowieic yia balec metapopac, balec ofeioupecne mnpnnon ts Obnyiac ovapauoloyonnc, ne eopaalveyn eykataoan, m npnon TCS Obnyiac xponnc (x. suvdeon ae laoctou n ilocpveuato), kataxpnotki n oxipohxpon (n.x. utepoptwn n xpion n nyekpiuevwv atvalakakwv epyaalew n eapntmatw), np npnon Tsw Yno8eiewu svvnptnncs kai aosfaieic, eloooc Eevwv atvikeivwv ot nooakeun (ontw p.x. amuoc n okovn), xpon biac n Ewtpikn enilpaon (onwc n.x. balec ant pwn) kaowkai balec nou ophiovtai oe kovn fbohp. AuTo ixuei idaitepa yia ouoawpeutec yia touc onoiouc nap'ola auta napexoume eyyunon 12 unvuw.

Haon yyyunon einnnte o npintwn nou iyivav hon Eevc enmuacec on ouokeun.

  1. H diapkeia tnc eyyunonc avexetai 2 etn kai apxiei ano tn npopunvia ayopac ncs oukeunc. O aEwaeic eyyunonnc npenei va katixuboov npiv tn npadoc nnc pooeuaic ncc eyyunanc evtoc du o E6o4awntnv dianiotwn tou eaattmuatoc. Atonkaietai n katoxuom aiooeuwv eyyunonc meta tvnpabo tnc npoeeuaic nnc eyyunonc. H eiokeun n n avtikataotaon nnc ouokeunc dev ouvenayetal oute tn enktaon nnc diapkeia cnc eyyunonc oute tn evapen vac npoeeuaic eyyunonc yia tn oukeun n ta evdeoxouevwc tonoteentbEvta Eaaptmuata.To idioioxei kai oe nepinttwon oepic eri tonou.
  2. Ia mKaioxuon Tc aEiownc Tc Eyyunoc oac napakaoume va paac anooteilete tn oukeun, xwpic eipapuvon ma c taxupoikk taen, nny nio katw avapeopoeyn diehovan. Mn exaeote va enouvaute to npwtotuto nC anodoeNC ayopac n allo ixuvn aoedukto ayopac. Ia to loyo auto oac napakaoume va pfalete kaadmy anodieN tou taeeiou!napakaoume enionc va mac nepiaapele me vnt auria yia tvn diaputpiac oac 6oo nio avutika yivetai. Eav to eaattwaTc oukeucn oac kauntetai ano tvyevnnac, ette ba ac enotpaeil taxutata n eniokeuaouevn ouakeun oac, ette tha la bete pia vea ouakeun.

Quikéuoueavvntocovkaiatwmaotoukeunacnouvekaluntovtainev kalntovta niov anyeyunon.ia to oko autooacnapakalouuevaanoteiTeToukeunac otndieuuvon tou muaoc yia Eumpttnne

Tia avalwouka kai oe nepintwn nou aeinovv Eapntmuata npanepnoue oou nepiopouc autnc TcEyyunoc ouuva u tou opouc eyyunoc autuw twv obnyiw xpno.

s GARANTIBEVIS

Bästa kund,

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : EINHELL

Modelo : RGPM 51 S

Categoría : Cortadora de césped eléctrica