3 SERIES CLASSIC WLD 2EN1 + PLANCHA - Parilla CAMPINGAZ - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 3 SERIES CLASSIC WLD 2EN1 + PLANCHA CAMPINGAZ en formato PDF.
| Tipo de barbacoa | Barbacoa de gas 2 en 1 parrilla y plancha |
| Potencia total | 9,6 kW |
| Número de quemadores | 3 quemadores de acero inoxidable |
| Garantía de quemadores | 3 años |
| Superficie de cocción | 61 x 45 cm |
| Modos de cocción | Parrilla (2/3), plancha (1/3), horno (tapa cerrada) |
| Material de las rejillas y plancha | Acero esmaltado |
| Tapa | Fundición de aluminio con termómetro integrado |
| Cuba | Acero inoxidable |
| Carro | Acero con panel frontal y cesta para especias |
| Mesas laterales | 2 mesas de madera de acacia abatibles |
| Encendido | Piezzo |
| Sistema de limpieza | InstaClean - piezas compatibles con lavavajillas |
| Accesorio incluido | Rejilla para mantener caliente |
| Gas compatible | Propano / Mezcla butano-propano |
| Capacidad de cocción | Hasta 12 personas |
| Dimensiones (mesas desplegadas) | 125 x 64 x 111 cm (L x P x A) |
| Peso | 44 kg |
| Garantía del fabricante | 2 años |
Preguntas frecuentes - 3 SERIES CLASSIC WLD 2EN1 + PLANCHA CAMPINGAZ
Preguntas de los usuarios sobre 3 SERIES CLASSIC WLD 2EN1 + PLANCHA CAMPINGAZ
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Parilla en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 3 SERIES CLASSIC WLD 2EN1 + PLANCHA - CAMPINGAZ y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 3 SERIES CLASSIC WLD 2EN1 + PLANCHA de la marca CAMPINGAZ.
MANUAL DE USUARIO 3 SERIES CLASSIC WLD 2EN1 + PLANCHA CAMPINGAZ
ES Utilización y mantenimiento (65)
h) ACCENSIONEL BARBECUE
DEL BRUCIATORE
n) CAMBIO DELLA BOMBOLA DEL GAS
s) TUTELA DELL'AMBIENTE
h) ONTSTEKEN VAN DE BARBECUEBRANDERS
b) LUGAR DE UTILIZACão
h) ACENDIMENTO DOS QUEIMADOSES DO GRELHADOR
Casón acenda, colocar un fosforo perto do queimador.
n) MUDANÇA DA GARRAFA DE GÁS
Esperar que o aparecido tenha arrefecido antes de efectuar qualquer operacao de limpeza. Fechar a garrafa de gás.
t) BATTERIANBEFALINGER

f) TÄTNINGSPACKNINGTEST
h) ZAPALANIE PALNIKOW GRILLA
m) ROZPALENIE KONSOLI
n) WYMIANA BUTLI GAZOWEJ
s) OCHRONA ŚRODOWISKA
t) ZALECENIA DOTYCZACE BATERII

Utilización y mantenimiento
NOTA: a menos que se especifique de outras mode, los siguientes terminos genericos "aparato / unidad / producto / equipo / dispositivo" que aparecen en este manual de instrucciones se refieren todos al producto "3 & 4 series classic & woody".

-
Consulte el modo de empleo antes de la utilización.
-
Utilizar únicamente en el exterior de los locales.
-
Es mejor usar quantes para montar el producto.
-
No utiliser carbón de madera.
-
No utiliser un manorreductor regulable. Utilizar reguladores de ajuste fijo conformes a la norma europea pertinente
que los cubra
- Para asegurar un funcionaamento totalmente seguro de su aparato, no utilise nunca dos placas llenas pegadas una
a la othera
- Limpiar regularamente las piezas del fondo de la cubeta, para registrar los riesgos de inflamacion de las
grasas.
a) PARA SU SEGURIDAD
- No almacene ni utilise gasolina u或者其他 liquidos inflamables cerca del aparato. Este aparato tiene que estar alejado de los materiales inflamables durante la realizacion. En caso de olor de gas:
1) Cierre el grifo de la botella de gas o del regulator.
2) Apacherialquierllama viva.
3) Abra la tapa.
4) Si el olor persiste, ver Punto f o recurra inmediamente a su vendedor.
- Las partes protegidas por el fabricante o su mandatorio no deben ser Manipuladas por el usuario.
- Cerrar el recipiente de gas antes de uso.
b) LUGAR DE UTILIZACION
- Este aparato sólo se debe utilizes en el exterior de los locales.
- ATENCION: las partes accesibles peuvent estar muy calientes. Aleje a los niños.
- NoDebe haberizarlingn material combustible en un radio deapproximamente 60~cm alrededor del aparato.
- No desplace el aparato durante su funciona.
- Utilice el aparato sobre un suejo bien horizontal.
- Prevea un caudal de renovación de aire de 2 m³/kW/ hora.
c) BOTELLA DE GAS
- Este aparato está ajustado para funciona con botellas butano/propano de 4,5 hasta 15 kg. equipadas con un regulator apropiado:
- Francia, Bélgica, Luxemburgo, Reino Unido, Irlanda, Portugal, España, Italia, Grecia: butano 28 mbar / propano 37 mbar.
- Paises Bajos, Républica Checa, Eslovaquia, Eslovenia, Hungária, Noruega, Suecia, Dinamarca, Finlandia, Suiza, Bulgaria, Turquía, Rumania, Croacia: butano 30 mbar / propano 30 mbar.
- Polonia: propano 37 mbar.
- Alemania, Austria: butano 50 mbar / propano 50 mbar.
Conecte o cambie siempre la botella en un lugar bien aireado, y nunca en presencia de una llama, chispa o fuente de calor.
La posibiliad de colocar la bombona de gas debajo de la parrilla dependerá del modelo utilisé y de la alta de la bombona.
Cuando la botella de gas está bajo la parrilla,Debe estar atada al chasis de la barbacoa con la correa suministrada.

d) TUBO
Francia (según Modelo)
El aparato puede ser utilisé con 2 clases de tubos flexibles:
a) tubo flexible para ser enchanguitado en los extremos de anillo del lado aparato y del lado regulator, sujeto por collarines (según la norma XP D 36-110). Longitud aconsejada: 1,25 m.

b) tubo flexible (según la norma XP D 36-112 o NF D 36-112) equipoado con una tuercá de rosca G 1/2 para enroscado en el aparato y una tuercá de rosca M 20x1,5 para enroscado en el regulator; longitudinal aconsejada: 1,25 m.

El aparato tiene un enchufe de rosca con entrada Gas G 1/2 suministrado con la punta de anillo NF y la junta ya montadas.
1) Para utiliser el aparato con el tubo flexible XP D 36-110: (solución d) a))
- enmanguitar a fondo el tubo flexible en la punta de anillo del aparato y del regulator.
- deslizar los collarines detrás de los 2 primeros resaltes de las+puntas yapretarlos hasta que se rompa el cabezal de apriete.

- la estanqueidad sera comprobada según las indicaciones del párafo f).
2) Para utiliser el aparato con el tubo flexible XP D 36-112 o NF D 36-112, las tuercas G 1/2 y M 20 x 1,5: (solución d) b))
- desenroscar y retirar la punta de anillo NF para liberar el enchufe de entrada G1/2.
- retiring la junta
- enroscar la tuerca de rosca G 1/2 del tubo en el enchufe de entrada del aparato y la tuerca de rosca M20x1,5 en el enchufe de salute del regulator, según lasindicaciones del tubo flexible.
- utilizes a llave para inmovilizar el enchufe de entrada del aparato y apretar o aflojar la tuerca de rosca con另一边 llave.

- utiliser una llave para inmovilizar el enchufe de salute del regulator.
- la estanqueidad sera comprobada según lasindicaciones del párafo f).
Comprobar que el tubo flexible se despiega normalmente, sin torsión ni tracción, ni contacto con las paredes calientes del aparato. Deberá ser转型发展ado cuando se alcance la Fecha de caducidad indicada en el tubo y en todos los casos si está deteriorado o si está agrietado.
Bélgica, Luxemburgo, PaíSES Bajos, Reino Unido, Irlanda, Polonia, Portugal, España, Italia, Républica Checa, Eslovaquia, Eslovenia, Croacia, Hungria, Noruega, Suecia, Dinamarca, Finlandia, Suiza, Grecia, Bulgaria, Turquía, Rumania:
El aparato está equipado con un extremo anillado. Se debe utilizes con un tubo flexible de calidad adaptada a la utilizacion de gas butano y propano. Su longitud no deben sobrepasar 1,20 m. Habra que cambiarlo si está dañado, si presenta fisuras, cuando las conditionas naciasales lo exijan o según su validez. No tire del tubo ni lo perfore. Manténgalo siempre alejado de la piezas que pueda calentarse.
Suiza, Alemania, Austria:
Este aparato debe ser utilisé con un tubo flexible de calidad adaptada a la utilizacion del butano y del propano. Su longitud no deben sobrepasar 1,50 m. Habra que cambiarlo si está dañado, si presente fisuras, cuando las conditionas naciales lo exijan o según su validez. No jalar el tubo en el extremo del aparato, apltar la tuerca del tubo y mantenenerlo alejado de las piezas que pudieran calentarse.
Empalme del tubo flexible: para empalmar el tubo en el extremo del aparato,_apretar la tuercadel tubo firmamente pero sin excesso con 2llaves apropriadas : -llave de 14 para bloquear el extremo -llave de 17 para enroscar la tuercadel tubo

e) TAPA
Manipule la taps con precaución, en particular durante el funcionaimiento. No se incline sobre el fogón.
f) PRUEBA DE ESTANQUIDAD
1) Opere en el exterior de los locales, alejando los materiales inflamables. No fume.
2) Asegúrese de que los mandos de regulación se工程技术ren en la posición "OFF" () .
3) Ajuste a fondo las extremidades del tubo flexible en la canuta del regulator y sobre la barbacoa (situada detrás del tablero de mandos) Aplique agua jabonosa en las cánulas para poder el ajuste.
4) Coloque el regulador de la botella de gas.
5) Noocular las fugas con una llama, utilizing un liquido detector de fugas gaseosas.
6) Ponga el liquido en los Lugares indicados en el dibujo (los mandos de regulación deben permanecer cerrados: posición OFF). Abra el grifo de la botella de gas o del regulator.

7) Si se forman burbujas significa que existe fuga de gas.
8) Para suprimir la fuga, ajuste la tuerca de fijación del regulador en la botella, después asegúrese de que la junta está en buena estado, o bien introduzca a fondo el tubo en la tetina. Si hubiese una pieza defectuosa, sustitúyela. No se debeponer en funciona el aparato antes de que haya desaparecido la fuga.
9) Cierre el grifo de la botella de gas o del regulator.
Important:
Jamás utilise una llama para detectar una fuga de gas. Por lo menos una vez al año se debe efectuar un control yocular fugas de gas cada vez que se cambie la botella.
g) ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
No ponga en marcha el aparato antes de leer atentamente y comprendir todas las instrucciones. Internacional asegürese de que:
- No hay fugas.
- Los tubos Venturi no se encontrartran obstruidos.

- El tubo no está en contacto con piezas que pueda calentarse.

Que llegado el caso las aberturas de ventilación del alojimiento del recipiente de gas no está taponadas.
- que los filtros de-grasa estén correctamente insertados en sus compartimentos, y que estén correctamente colocionados. hasta el tope.
- que las 6 piezas extraíbles del deposito hayan sido reinstaladas (véase el apartado p) de Limpieza y mantenimiento)

Verificar que los tubos Venturi (VT) cubran los injectores (IJ).


h) ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES DE LA BARBACOA
- Abra la tapa de cocccion.
- Cerciorarse de que las manos de ajuste están en posición "OFF" (O).
- Pulse y gire la palanca de ajuste hacer la izquierda y colóquela en posición de circulación total (4).
- Si la parrilla está equipada con encendedor piezoeléctrico:
Pulse el botón del encendedor ( ) hasta que haga clic. Si el encendido no se produce al primer «clic», presione 3 o 4 vezes si fiese你需要. Repita esta operación hasta que el quemador está encendido.
- Si la parrilla está equipada con encendedor de chispa electrónica:
Pulse el interruptor (7). Se producirá una descarga de chispas. Siga pulsando unosegundos hasta que el quemador se encienda. - Si el quemador no se enciende afterwards de 4 o 5intentos,esperar 5 Minutes e intentar de nuevo.
Cuando el quemador está encendido, el(othero quemadorcoulde encenderse de dos manos:
- La primera consiste en repetir la operation de encendido descrita arriba.
- Lasegunda manera consiste en encender el quemador situado a la derecha o a la izquierda del primer quemador encendido y bajo el más cercano a losotros quemadores, girando el boton de ajustehacia la posicion caudal pleno ( 4
Si el encendedor piezoeléctrico o electrónico no funciona, utilise el encendido manual (apartado singular).
i) ENCENDIDO MANUAL DE LA BARBACOA
-
Abra la tapa de cocccion.
-
Cerciorarse de que las manos de ajuste están en posición “OFF” (O).
- Encienda la cerilla y muévala desdela parte posterior de la parrilla hacelaquemador.

quemador de acero inoxidable
quemador de hierro colado
- Pulse y gire el botón de ajuste en el sentido contrario a las agujas de un reloj y póngalo en la posición de caudal pleno ( 4 ).
j) APAGADO DE LA BARBACOA
Vuelva a colocar los mandos de regulación en posición "OFF" (O), bajo cierre el grifo de la botella o del regulator.
k) ENCENDIDO DEL HORNO (según el Modelo)
La hornilla puede functionar solo o conjuntamente con el grill. Antes de encender el hornillo de camping, asegúrese de que la tapa está abierta yApartada.

Encendido: Abra el grifo de la botella de gas.
Verifique la estanquidad del circuito del gas desde la botella hasta el hora (ver punto F). Verifique el estado del tubo que une el grill al hora. En caso de resquebrasaduras,contacte el vendedor para cambiarlo. Abra la valvula del hornillo de gas (en direction ^+ -
- Si la parrilla está equipada con encendedor piezoeléctrico:
Pulse el botón del encendedor situado a la derecha del panel de control e identificado en el pictograma (4) hasta que hagablick. Pulse 3 o 4 vezes si fuese necessario. - Si la parrilla está equipada con encendedor de chispa electrónica:
Pulse el interruptor ( ). Se producirá una descarga
ES
de chispas. Siga pulsando unoicosegundoshaqueelquemadorseencienda.
Si el quemador no se enciende, presente un fosforo al borde del quemador.
No utilizes recipientes con diametro inferior a 12 cm or superior a 24 cm.
I) EXTINCTION DE LA HORNILLA (según el Modelo)
Cierre el grifo de la hornilla (hacia el-) y el grifo de la botella si el grill no está的功能ando.
m) ILUMINACION DE LA CONSOLA (según el Modelo)
El sistemas de iluminación de la consola está alimentado mediante 4 pilas tipo AA (LR06), incluidas con la parrilla. El compartmento de las pilas está situado en el soporte delantero izquierdo, detrás de la puerta izquierda. Retire la taps del compartmento de las pilas deslizándola hacía arriba. Inserte las pilas con arreglo a las polaridades indicadas y, a continuación, vuelva a colocar la taps.
Para encender o apagar la iluminacion, pulse el boton de parada-encendido situado a la izquierda de la consola e identificado con este pictograma.

n) CAMBIO DE LA BOTELLA DE GAS
- Opere siempre en un lugar aireado y jamás en presencia de una llama, chispa o fuente de calor.
- Vuelva a colocar los mandos de regulación en posición OFF (O), cuando cierre el grifo de la botella o del regulator.
- Quite el regulador, compruebe que la junta se ocurre en buena estado de estanquidad.
- Coloque la botella llena en su situio, vuelva a colocar el regulador, cuidando de que el tubo no se dañe.
o) UTILIZACION
Se recomienda utiliser guantes de protección para Manipular elementos especialmente calientes.
En la primera utilización, calendar la barbacoa (cierre la tapa articulada) con sus quemadores en la posición de caudal pleno (4), duranteunos 30minutos, para retirar los oleres de pintura de las piezas新品as.
En modo normal, precaliente la parrilla durante losamicutos para que alcance la temperatura de coccciónadecuada.
La velocidad de coccción suee ser regulada en func tion de la posicacion de los botones de ajuste: entre la posicacion caudal pleno ( ) y la posicacion caudal medio ( ).
Para reducir la adhesión de los alimentos en las parrillas de coccción, antes de colocar los alimentos untar ligeramente las parrillas de coccción con aceite de alimentación.
Para reducir la inflamacion de las grasas durante la coccion,utar el excesso de grasa de la carne antes de la coccion. Para asar carnes grasosas evitando que la grasa se inflame y generate llamas,debbe cocinar a un ritmo mas lento,incluso apagando uno o más quemadores durante algunos instantos si fuese necessario.Limpiar la barbacoauponés de cada cocción para evaporar la acumulacion de grasas y reducir el riesgo de inflamacion.
Según el modelos, la parrilla puede venir equipada con una
placa de coccción de hierro colado.Esta placía tiene una doble superficie de coccción: una estriada, que permite sellar las carnes, y otra lisa, para pescado, marisco, verduras, etc.
Important:
Si durante el funciona del aparato se apagara uno o various quemadores, ponga inmediamente los botones de ajuste en "OFF". Espere 5 horas para que los gases no quemador se evacuen. Realice otra vez la operation de encendido solo antes de transcurrido este plazo.
p) LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Jamás modifique el aparato: toda modificación pueda ser peligrosa. Espere que el aparato se haya enfiado antes de limparlo. Cierre el grifo de la botella de gas.
Quemador: cada tres meses se debe limpiar y controlar el quemador. Retire el quemador completo, controle por la parte inferior de los tubos Vénturi si hay telas de araña, etc... Este procedimiento es también necesario si el aparato no ha sido utilisé durante más de un mes. Sucidades o telas de araña peuvent hacer una reduccion del calor o una inflamacion peligrosa del gas fuera del quemador.
Limpie la parte superior del quemador y el fondo del deposito con una esponja humeda (agua a la que ha anadido un detergente para limpar vajilla). En caso de necessities, utilise un cepillo de acero humedecido.
Verifique que los orificios de salute del quemador no se enquirytren obstruidos y déjelos secar antes de volver a utiliser. Si fuese NEEDAR, utilise un cepillo metálico para desobturar los orificios de salute del quemador.
Vuelva a instalar el quemador correctamente en el fondo del deposito.
Limpie los orificios del tubo venturi (vease la figura de abajo) o llegado el caso el quemador.


Orificios de los tubos
Venturi del quemador
quemador de acero inoxidable
Note: Limpie frecmente el quemador para Maintenerlo en buena estado y作為 poderlo utilizing numerousas vezes,y evite su oxidacion prematura causada en particular por los residuos acidos de las carnes asadas. Sin embargo, la oxidacion del quemador es un fenomeno normaluponés de un tiempo y no se debe reemplazar un quemador oxidado que funciona normalmente. Su sustitución es necessitiesa si funciona Incorrectamente, por ejempo si el quemador está perforado.
Tablero de mandos
Limpie también periodically这些东西 con una esponja con jabon liquido para vajilla. No utilizes productos abrasivos.
Pared para llamas
Para facilitar la limpieza de la pared para llamas, Campingaz® ha createo Campingaz InstaClean™, el
concepto de pared para llamas extraíble. Gracias a Campingaz InstaClean™, todas las piezas del deposito peuvent extraerse, sin necessities de herramrientas, en menos de un minuto, lo cual permite lavarlas en un lavavajillas. Según el grado de suciedad de las piezas, es posible queonga que cepillarlas antes de colocarlas en el lavavajillas para una limpieza más completa.
Consulte información acerca del montaje y desmontaje de estas piezas en el manual de montaje.
Para volver a montar el equipo antes de lavarlo, coloque primero las dos parexes numeradas "1-2", seguidamente las numeradas "2-3" y, porultimate,las dos numeradas "3-1".



Bandeja de recogida de grasa
Según el modelo, la parrilla puede estar equipada con una o dos bandejas de recogida de grasa. Se recomienda lavarlas cuando de cada uso. Puede lavarse en el lavavajillas.
Para fácilar la limpieza, la anchura de las bandejas es tal que permitte cubrirlas con una hoja de aluminio (que encontrará enequalquier tienda) antes deponer la parrilla enfuncionamento. Despuésde usinga parrilla,tire la hoja de aluminio.
Tambien es possible colocar un poco de arena en el fondo de la bandeja para absorber la grasa de cocccion. Tire la arena antes de cada periodo de cocccion.
Placa de cocción y parrilla
La plac de cocción y la parrilla está enlozadas.
Espere a que se enfrén antes de limpiarlas. Utilice el producto de limpieza Campingaz Spray limpiador para barbacoas y cepillos para parrillas.
Podrá lavar la placá de coccción y la parrilla en el lavavajillas. Antes de colocarlas en el lavavajillas suele
ser besoino rascarlas con una esponja o cepillo metalico para eliminar los residuos que se pegan a la superficie de cocción.
Para descrear la placac de coccion metalica y la parrilla, asi como la placac de hierro colado, deslice el dedo bajo de los orificios indicados. Levantelas y sostengalias con la othera mano.

Para quitar la parrilla de hierro colado que consta de 2 piezas (vease el apartador) singular), primo retire la parte central con la ayuda de la aleta indicada y, a continuacion, extraiga el contorno.

- Madera
Para mantener su aspecto natural, como como para protegerla, la madera de las parrillas va cubierta de aceites protectores. Sin embargo, la madera es una materia vivá que es sensible a las exposiciones de los rayos del sol, a la humedad y a las diferencias de temperatura.
Para conservar el aspecto de su barbacoa, le recomendamos que la cubra con unafundade proteccion Campingaz vendida como accesorio. Importante: espere a que la barbacoa esté totalmente fría antes deponer la funda de proteccion.
Al principio de la temporada, aplique una capa de aceite de linaza o de teca a las piezas de madera con un trapo o con un pincel, para darles un aspecto más brillante ymantener su proteccion.
q) ALMACENAMIENTO
- Cierre el grifo de la botella afterwards de cada utilizacion.
- Si se guarde la barbacoa en el interior, desconecte la alimentacion de gas.
- Si se guarda en el exterior, se aconseja utilizar unafundadeproteccion.
- En caso de no utiliser durante un长大o tiempo, se recomienda guardarlo en un lugar seco y protegidó (ej.: garaje).
- Entorno que conducce a la corrosión: hay que poner especial cuidado con el producto si se usa cerca del mar; no debe guardarse en el exterior sin protección y hay que mantenenerlo protegado, en un entorno seco.
r) ACCESORIOS
Según el Modelo, la parrilla puedevenir equipada con las parrillas Campingaz®modulares para cocina.
Las parrillas Campingaz® modulares para cocina constan de 2 piezas:
- el contorno
- el centro.

ES
El centro es extraíble y pueda sustituirse por cualesera de los accesorios de Campingaz® (no incluidos). Por exemple: Piedra para pizza, Wok, Placa para paella
El concepto Campingaz® modulares para cucina permite transformar la parrilla en una auténtica cucina al aire libre, y utilizar el soporte de coccción de su preferencia según lo que esté preparando.
Si su modelo de parrilla no está equipado con parrillas Campingaz® moduales para cucina, pourrait adquirirlas por separado.
ADG recomienda utilizar sistemasamente sus barbaços de gas con los accesorios y piezas de repuesto demarca Campingaz. ADG declina toda clase de responsabilidad en caso de dáños o de mal funcionaprovocado por lautilizaciónde accesorios o de piezas de repuesto demarca不一样.
s) PROTECCION DEL MEDIOAMBIENTE
Piense en la proteccion del medioambiente! Su aparato contiene materiales que peuvent ser recuperados o reciclados. Entreguelos al service de recogida de residuos de su municipio y seleccione los materiales de embalaje.
t) RECOMENDACIONES SOBRE LAS PILAS

Thissymbolo que seencuentra en las pilas significadas, que, al final de su vidautil,deben serretiradasde la unidad y recicladas odeschadas de forma deedada.Las pilas no deben tirarse a la basura, sino que especificolllevarlasa un punto de recogida(punto 12....).Consulte a las autoridades locales.Nunca lasncaa la naturaleza ni las incinere:la presencia delesustancias (Hg,Pb,Cd,Zn,Ni) en las pilas usadasse ser peligrosa para el medio ambiente y la salute.
u) RESIDUOS ELECTRICOS Y ELECTRONICOS

Este Trick de recogida de su vida, el这个世界 es algo que se refiere a su vida. Para ser conscientemente conscientemente, el这个世界 es algo que se refiere a su vida.
Anomalás / remedios
| Anomalás | Causas probables remedio |
| El quemador no se enciende | - Llegada Incorrecta del gas - El manorreductor no funciona - Tubo, grifo, tubo Venturi u orificios del quemador obstruidos - El tubo Venturi no cubre el inyector |
| El quemador falla o se apaga | - Verificar si hay gas - Verificar la conexión del tubo - Consultar el Servicio posventa |
| Llamas violentas inestables | - Botella nuevo que pueda contener aire. - Dejar funciona y el defecto desaparecería - Consultar el Servicio posventa |
| Gran bocanada de llamas en la superficie del quemador | - El portainyector está mal colocacionado en el tubo Venturi. Vuelva a colocar el venturi - El tubo Venturi está obstruido (por exemple: telarañas). Limpie el venturi - Consultar el Servicio posventa |
| Llama en el inyector | - La botella está casi vacía. Cambiar la botella y el defecto desaparecería - Consultar el Servicio posventa |
| Anomalás | Causas probables remedio |
| La grasa se inflama de manière anormal | - Limpie la chapa de protección situada en la parte superior del quemador. - Limpie la bandeja de recuperación de la grasa. - las Temperatura de la parrilla demasiado elevada: reducir el consumo. |
| El quemador se enciende con una cerilla pero no con el encendido «piezoeléctrico» | - Botón, hilo o electrodo defectuosos - Controlar las conexiones del cable del encendedor - Controlar el estado de la cerámica y del cable de conexión - Consultar el Servicio posventa |
| Fuga inflamada en el empalme | - Empalme no estanco - Cerrar inmediamente laIEDada del gas - Consultar el Servicio posventa |
| Calor insufficiente | - Inyector o tubo Venturi obstruidos - Consultar el Servicio posventa |
| Fuga inflamada detrás del botón de regulación | - Grifo defectuoso - Parar el aparato - Consultar el Servicio posventa |
| Fuga inflamada bajo de la consola | - Parar el aparato - Cerrar la botella - Consultar el Servicio posventa |
ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELS
t) ANBEFALINGER FOR BATTERIER
m) KÄYTTÖPANEELIN VALAISTUS
2) Zárja el a lángot
3) Nvissa ki a fedelet.
I) RUCNÉ ZAPÁLENIE GRILU
m) OSVETLENIE KONZOLY
t) ODPORUCANIA PRE BATÉRIE
Tento symbol na batériách znaméná, ze na konci zhivotnosti sa batérié musia vybrat' z jaknotky a recyklovat alebo správnze zlikvidovat. Batérié sa nesmú vyhadzovat do odpadu, ale musia sa priniest do zberného strediska (na skládku...). Informujte sa na miestnych uradoch. Batérié nikdy nevyhadzujte v prirode,
nespalujte ich: pouzite baterie obsahuju niedtoré latky (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni), ktoré mozu byt' nebezpecné pre zivotné prostredie a zdravie l'dú.
u) ELEKTRICKY A ELEKTRONICKY ODPAD

Tento symbol znamená, ze elektrický system prístroja sa musí likvidovat v špecialnom zariadení na likvidáciu odpadu. Po skončeniživotnosti sa
musi elektricky przystroi spravne zlikvidovat vo vhodnom zariadeni na likvidaciu opadu. Elektricky system sa nesmie likvidovat spolu s netriedenym komunalnym opadom. Selektivny zber tohto opadu podporuje opatovné použitie, recykláciu alebo iné formy pretvárania recyklovateñych materialov obsiahnutych v tomto opade. Elektricky system tohto przystroja zaneste do centra na recykláciu opadu urceného na tento učel.
Informujte sa na miestnych uradoch. Elektrické a elektronické zariadenia nikdy nevyhadzujte v prirode, nespalujte ich: obsahuju niedtoré nebezpečné latky, ktoré možu poškodzovatŽivotné prostredie a potenciáne ovplyvnovatzdrazvie l'dú.