BR 40 10 C ADV - Limpiador de pisos KARCHER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BR 40 10 C ADV KARCHER en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Fregadora de disco |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 1 200 mm, Ancho: 800 mm, Altura: 1 050 mm |
| Peso | Alrededor de 100 kg |
| Alimentación eléctrica | 230 V / 50 Hz |
| Potencia | 1 100 W |
| Anchura de trabajo | 400 mm |
| Capacidad del tanque de agua limpia | 20 litros |
| Capacidad del tanque de agua sucia | 22 litros |
| Funciones principales | Limpieza húmeda, aspiración, secado |
| Mantenimiento y limpieza | Verificar y limpiar los cepillos, vaciar los tanques después de su uso |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través de la red KARCHER |
| Seguridad | Cumple con las normas de seguridad vigentes, uso con precauciones recomendadas |
| Compatibilidades | Compatible con diversos accesorios KARCHER para una limpieza optimizada |
Preguntas frecuentes - BR 40 10 C ADV KARCHER
Preguntas de los usuarios sobre BR 40 10 C ADV KARCHER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador de pisos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BR 40 10 C ADV - KARCHER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BR 40 10 C ADV de la marca KARCHER.
MANUAL DE USUARIO BR 40 10 C ADV KARCHER
Percorsi brevi su una superficie pianà
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original,
actue de acuerdo a susindicaciones y guardelo para un uso posterior o para other propietario posterior.
Índice de Contents
Instrucciones de seguridad. ES . 1
FunciON ES 1
Uso previsto ES 1
Protection del medio ambiente ES . . 1
Elementos de mando ES 2
Antes de la puesta en marcha ES . 2
Funcionamento ES 2
Transporte. ES 4
Almacenamento ES 4
Conservación y mantenimiento ES . . 4
Averías ES 5
Datasétécnicos ES 6
Accesorios ES 7
Declaración de conformidad CE ES 7
Garantía ES 7
Piezas de repuesto.. ES 7
Instrucciones de seguridad
Antes de utiliser por primera vez el aparato, lea yonga en cuenta el presentemanual de instrucciones y el folleto adjunto relativo a lasindicaciones de seguridad para aparatos del limpieza con cepillos y aparatos pulverizadores, 5.956-251.0
Simbolos del manual de instrucciones
Peligro
Para un peligro inminente que acarra les- siones de gravedad o la muerte.
Advertencia
Para una situacion que pueda ser peligrosa, que pueda acarrear lesiones de gravidad o la muerte.
Precaución
Para una situacion que pueda ser peligrosa, que pueda acarrear lesiones leves o daños materiales.
Función
La fregadora/aspiradora sirve para efectuar la limpieza en humedo o el pulido de pisos llanos.
Dos cepillos rotativos contrarrotantes limpian el sueño conships del liquido limpiador añadido. Una anchura de trabajo de 400 mm y una calidad de los tanques de agua limpia y sucia de 10 l cada uno permiten una limpieza eficaz.
El funciona vía red electrica permite Obtener una elevada capacité de rendimiento sin limitar de modo uno el trabajo.
Nota
En direccion de laarea de limpieza de que se desee realization, es possibleDOTAR al aparato de distinctos accesorios. Solicite{nuestro catalogo o visitenos en la pagina de internet www.kaercher.com.
Uso previsto
Utilice el aparato unicolemente de conformidad con lasindicaciones del presente manualse instrucciones.
- Este aparato es apto para el uso en aplicaciones industriales, como en ho- teles, escuelas, hospitales, fabricas, tiendas, oficinas yNegocios de alquiler.
- El aparato ha sido concebido exclusivamente para la limpieza de sueños lisos resistentes a la humedad y al pulido. El margen de temperatas de service está comprenderido entre los +5^ y los +40^ .
- El aparato no es apto para la limpieza de pisos congelados (p. ej., en almacenes frigorificos).
- Sólo está permitidoDOTAR al aparato de accesorios y piezas de repuestos originales.
- El aparato ha sido concebido para la limpieza de pisos en interiores o superficies techadas. Parathers Campos de aplicacion,debereconsiderarse el uso de cepillosalternativos.
- El presente aparato no es apto para la limpieza de las vías Púbicas de tránito.
Protección del medio ambiente

Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje al cubo de basura; llévelo a un lugar de reciclaje.

Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que debieran aprovecharse. Evite el contacto de baterías, aceites y materias semejantes con el medioambiente. Deshá-gase de los aparatos viejos recurriendo a sistemas de recogida apropriados.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
1 Bloqueo de tanque de agua limpia
2 Interruptorleckionamento de los cepillos
3 Interruptor solution de limpieza
4 Manguera solución de limpieza
5 Filtró de pelugas (aspiración)
6 Dispositivo de bloqueo estribo de empuje
7 Tecla de desbloqueo rueda de transporte
8 Rueda de transporte *
9 Estribo de empujé
10 Gancho de relajacion de esfuerzos mecancicos
11 Soporte de ruea de transporte *
12 grapa
13 Deposto de agua limpia
14 deposito de agua sucia
15 Rodillo de rechazo
16 Pulsador cambio de barra de aspiración
17 Flotador
18 Tecla cambio de cepillos
19 Trend de desplazamento
20 barra de aspiración
21 Escobillas rotativas
22 Empuñadura giratoria presión de apriete de cepillo
23 Pedal para bajar la barra de aspiracion
24 Clavija de red
25 Asa de transporte deposito de agua suecia
26 Tapa deposito de agua limpia
Antes de la puesta en marcha
Montar el estribo de empuje

Desplazar la mitad superior del estribo de empujé sobre la mitad inferior del estribo de empujé.
Precaución
Peligro de daños en la instalación. No en-ganchar el cable durante el montaje.
Alinear los orificios (2 ajustes de alta posibles).
Unir las mitades del estribo de empuje con tornillos de cierre, arandelas y mangos de estrella.
Fijar el cable con clips al estribo de empuje.
Montar ruedas de transporte
En la BR 40/10 C Classic noienen incluidas las ruedas de transporte. Se incluye un equipo accesario de ruedas de transporte en el capitulo "Accesorios".

Insertar los ejes de las ruedas de transporte en los orificios del aparato y encasarlos.
Montaje de los cepillos
Antes de lapellaa en service, se tenen que montar los cepillos (vease "Trabajos demantimiento").
Funcionamento
Nota
Para poder el actionamento de los cepillos fuera de servicios deforma inmediata, afloje el interruptor para el actionamento de los cepillos.
Adiccón de combustibles
Precaución
Peligro de daños. Utilice únicamente el detergente recomendado. En caso de usar除外s detergentes, el propietario-username asumeelines mayores riesgos en lo que a laseguidad durante el funcionaamento, al peligro de sufrir accidentes y la reduccion de la vidautil del aparato se refiere. Utilice unicamente detergentes que no contenga disolventes, acidos clorhidricos ni acidos hidrofluoricos.
Tener en cuenta lasindicaciones de seguidad dels detengeres.
Nota
No utilise detergentes altoamente espumisos. Respete lasindicaciones de dosificacion.
Detergente recomendado:
| Empleo | Detergente |
| Limpieza de mantenimiento to de todos los sueños re-sistentes al agua | RM 746 RM 780 |
| Limpieza deostenimiento to de superficies brillantes (p. ej., granito) | RM 755 es |
| Limpieza deostenimiento to y limpieza a fondo de sueños industriales | RM 69 ASF |
| Limpieza deostenimiento to y limpieza a fondo de sueños industriales | RM 753 |
| Limpieza deostenimiento to de azulejos en el ámbito sanitario | RM 751 |
| Limpieza y desinfección en el ámbito sanitario | RM 732 |
| Decapado de todos los sueños resistentes a los ál-calis (p.ej., PVC) | RM 752 |
| Decapado de sueños de sintasol | RM 754 |
→ Abra la tapa del deposito de agua limpia.
Llenar con la mezcla de agua y detergente. Temperatura maxima del liquido 50^
Nota
La tapa del deposito de agua limpia puede utiliser para dosificar el detergente. El contenido de la tapa dada la vuelta hasta lamarca equivale al 1% del deposito de agua limpia.
Cierre la tapa del deposito de agua limpia.
Conduccion hasta el lugar de empleo
Recorridos cortos sobre superficie plana
Colocar estribo de empuje verticalmente.
Colocar empuñadora giratoria de presión de apriete del cepillo en la posición de marcha.
Empuje el aparato hasta el lugar de uso por el estribo de empuje.
Recorridos largos, superficies no planas
Colocar verticalmente estribo de empuje y girar hacía arriba el dispositivo debloqueo.
Montar ruedas de transporte.
Precaución
jPeligro de daños por la calidad de agua! Antes de bascular el aparato, bascular los depósitos de sueidad y agua limpia.
Extraer los depuestos Ilenos de sociedad y agua limpia y transporte por separado.
Inclinar el aparato a un lado y desplazarlo sobre las ruedas de transporte hasta el lugar deemple.
Si las ruedas de transporte está en camino al usar el aparato:
Pulsar la tecla de desbloqueo de la rue da transporte y sacar rueda de transporte.
Insertar las ruedas de transporte hasta el tope en el soporte de ruedas de transporte.
Ajustar la presión de apriete de los cepillos
Colocar estribo de empuje verticalmente.
→ Extraer la empañadura giratoria de la presión de apriete de cepillos y ajustar al valor deseado.
Nota
Llevar a cabo los primerosintentos con
menos presion de apriete. Augmentar la presi
sion de apriete poco a poco, hasta alcanzar
elresultado delimpieza desrado.Sise
ajusta correctamente la presion de apriete
se reduce eldesgaste de los cepillos.
En caso de sobrecarga se desconectara el
acionamento del cepillo.
Al limpiar con rodillos de microfibra la presi- sión de apriete debe estar ajustada como Tmaximo en la posición mostrada bajo. Si la presión de apriete es mayor existe peligro de que se destruyen los rodillos de microfibra.

2 Conducción
1 Presión de apriete de cepillos
3 Nota: Extraer la empuñadura giratoria de la presión de apriete de cepillos antes de Cambiar el ajuste.
Establecimiento de la connexion a red
Peligro
Peligro por descarga electrica. Comprobar si la conexión a red del aparato está en perfecto estado antes de cada puesta en fun
cionamento. Noponer en functionamento el aparato si el cable está dañado. Un electricista debe cambiar el cable dañado.
Precaución
Peligro de daños en la instalación: La impedancia de red máximo permitida en el punto de conexión electrica (veanse los datos技术和icos) no debe ser exceedida. En caso de confusión respecto a la impundacia de red existente en su punto de conexión,pongase en contacto con laEmpresa que le suministra la energia. Utilizar un alargador con suficiente corte trasversal (vease "Datas技术和icos") y enroliar desdela parte delantera del;tambordel cable.

Enganche el extremo del cable de prolongacion a modo de lazo en el gancho de relajacion de esfuerzos mecánicos.
Enchufe la clavija de red.
Limpieza
Peligro
Riesgo de lesiones por descarga electrica debido a un conductor de alimentacion dañado. No permitir que el conductor de alimentacion entre en contacto con los cepillos rotativos o las almohadillas.
Precaución
Peligro de daños en la instalación. Si se limpieza cerca del borde, orientar el aparato con las ruedas de desvío hacía la pared.
Si se debe absorber la solución detergente tras cada proceso de limpieza: Comprobar si las barras de aspiracion estan encajadas en el aparato.
Accionar pedal de bajo de barra de aspiracion.
Colocar estribode empuje verticalmente.
Conectar la irrigacion de cepillosrectionando el interruptor solution de detergente.
Conectar los cepillos relacionando el internruptor relacionamento de cepillos.
Girar el estribo de empujé hacer el operario - el tren de desplazamente se retina y los cepillos tocan el suelo.
→ Dirigir el aparato en el estribo de empuje sobre la superficie que va a trabajo.
Precaución
Peligro de daños para el revestimiento del sueño. No utilise el aparato en esta zona.
Pulir
Extraer ambas barras de absorccion del aparato (vease "Trabajos de mantenimiento/cambiar las barras de absorccion").
Colocar estribo de empuje verticalmente.
Conectar los cepillos relacionando el interni- tERRUPTOR'actionamento de cepillos.
Girar el estribo de empujé hacer el operario - el tren de desplazamente se retira y los cepillos tocan el sueño.
→ Dirigir el aparato en el estribo de empuje sobre la superficie que va a trabajo.
Precaución
Peligro de daños para el revestimiento del sueño. No utilise el aparato en esta zona.
Nota
Para pulir bajo de muebles pueda retirarse el deposito de agua limpia y sucia.
Detencion y apagado
Soltar el interruptor de la solución de limpieza.
Conduzca el aparato entre 1-2 m hac delante para aspirar el agua restante.
Soltar interruptor para el actionamento de los cepillos.
Acionar pedal de bajo de barra de aspiracion.
Colocar verticalmente el estribo de empuje - los cepillos se elevan.
Desenchufe el cable de red.
Precaución
Peligro de deformacion de los cepillos. Al apagar el aparato descargar los cepillos colocando verticalmente el estribo de empuje
Vaciado del deposito de agua limpia
→ Abrirbloqueos de deposito de agua limpia.
Girar a un lugar el asa de transporte del deposito de agua sucia.
Elever deposto de agua limpia y llvar a instalacion de eliminacion.
Advertencia
Respetur la normativa local vigente en materia de tratimiento de aguas residuales.
Retirar tapa de deposito de agua limpie y verte el liquido a工程技术 de la entalladura.
Vaciado del deposito de agua sucia
Nota
Cuando el deposito de agua sucia está lleno, el flotador cierra el canal de admisión. La aspiración se interrupse. Vaciar el deposito de agua sucia.
Retirar el deposito de agua limpia, como se describe arriba.
Elever deposto de agua sucia y llvar a instalacion de eliminacion.
Advertencia
Respetur la normativa local vigente en materia de tratamento de aguas residuales.
Verter el agua sucia.
Aclare el deposto de agua sucia con agua limpia.
Transporte
Precaución
Pelicrgo de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte.
Al transporte en vehículos, asegurar el aparato para evaporar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigilentes.
Para reducir el espaciorequireido,se pue deplegar o desmontar el estribo de empujie:
Afloje el mango en estrella de la fijación del estribo de empujé.
Destornillar los mangos de estrella, rerirar los tornillos y rerirar la mitad superior del estribo de empuje.
Almacenamento
Precaución
'Peligro de lesiones y daños! Respectar el peso del aparato en el almacenimiento.
Este aparato solo se pueda almacenar en interiores.
Conservación y mantenimiento
Pelicro
Peligro por descarga electrica, riesgo de lesiones.
Antes de realizarrialquier trabajo en el aparato,desenchufelo:
Precaución
Si se sale agua se pueda dfiar el aparato. Purgar el agua sucia y el resto de agua limpia antes de trabajo en el aparato.
Plan de mantenimiento
Después del trabajo
Precaución
Peligro de daños. No salpique al aparato con agua ni utilise detergentes agresivos.
Verter el agua sucia.
Aclare el deposto de agua sucia con agua limpia.
Vaciar el deposito de agua limpia.
Llenar el deposto de agua limpia con agua limpia y aclarar el aparato para evacitar sedimentos.
Retirar el agua restante del deposito de agua limpia.
Comprobar la junta de la valvula de bola en el deposito de agua limpia.
Compruebe el filtro de pelugas; en caso necessario, limpielo.
Dejar secar los depuestos antes de cerrarlos paraatar la formacion de olores.
Limpie el aparato por fauna con un trapo humedo ligeramente empapado en una solución jabonosa suave.
Limpie los labios de aspiracion; compruebe si presentan desgaste y, en caso necessario, cambiar la barra de aspiracion.
Compruebe si los cepillos presentan desgaste y, en caso Neededo, c的身体.
Limpiar las regletas de distribución de agua por encima de los cepillos, extraer si es Needed y enjuagar con agua.
Mensualmente
Compruebe el estado de las jintas situadas entre el aparato y el depuesto de agua sucia y, en casonecessaryo, candidielas.
Limpie el canal de los cepillos.
Anualmente
Encargue al service Tecnico la revisión anual obligatoria.
Trabajos de mantenimiento
Renovar la barra de aspiración
Elevar la barra de aspiracionrectionando el pedal de bajada de barra de aspiracion.
Apretar el pulsador de cambio de barra de aspiracion hacia adentro - la barra de aspiracion se desencaja.
Sacar la barra de aspiracion empujandola hacer abajo.
Retirar los resortes de tornillos e insertarlos en la nuevo barra de aspiracion.

Alinear la nuevo barra de aspiracion de modo que la lengueta de retencion apunte al centro del aparato.
Enhebrar los resorts de torno en los alojamente del aparato.
Empujar la barra de aspiracion en el aparato y encajjarla.
Repetir el procedimiento para lasegunda barra de aspiracion.
Nota
El intercambio regular de las dos barras de aspiración mejor el efecto frotador y prolonga la duración.
Colocar el aparato a un lado.
Pulsar la tecla de cambio de cepillos y simultaneamente abatir los cepillos rotativos.
Extraer el cepillo rotativo.
Insertar los nuevos cepillos rotativos en el arrastrador y encasarlos.
Contrato de mantenimiento
Para garantizar el funcionaamento seguro del aparato, es possible firmar contratos de mantenimiento con el département commercial correspondiente de Kärcher.
Protección antiheladas
En caso de peligro de heladas:
Vacie el deposito de agua limpia y el deposito de agua sucia.
Pulsar el interruptor de solución de detergente hasta que ya no salga agua.
Guarde el aparato en un lugar protegi-do de las heladas.
Averías
Peligro
Peligro por descarga electrica, riesgo de lesiones.
Antes de realizarrialquier trabajo en el aparato,desenchufelo:
Precaución
Si se sale agua se pueda darar el aparato.
Purgar el agua sucia y el resto de agua limpia antes de trabajo en el aparato.
Cuando las averías no se pueda SOLUTIONAR conridge a la tabla que aparece a continuacion, aplical Servicio Tecnico.
| Avería | Estado de subsanarla |
| No se puedaponer en marcha el aparato | Compruebe si está enchufada la clavija de red |
| Fusible de la toma de corriente demasiado bajo,ocular una toma de corriente adecuada. | |
| Caudal de agua insufiente | Compruebe el nivel de agua limpia y,de ser besoinario,llene el depósito. |
| Limpie la válvula de bola del depósito de agua limpia. | |
| Comprobar si el depósito de agua limpia está asentado correctamente en el aparato. | |
| Filtro en depósito de agua limpia obstruido,limpiar filtro. | |
| Extraer las regletas de distribución de agua por encima de los cepillos y enjuagar con agua. | |
| Comprobar si los tubos están atascados,si es besoinario limpiar. | |
| Potencia de aspiración insufiente | Vacía el depósito de agua sucia. |
| Comprobar si el depósito de agua limpia está asentado correctamente sobre el depósito de agua sucia. | |
| Comprobar junta del depósito de agua limpia,limpiar. | |
| Limpie las juntas situadas entre el aparato y el depósito de agua sucia; compruebe su estanquei-dad y, en caso besoinario, cámbielas. | |
| Limpiar el filtro de pelugas. | |
| Limpie los labios de aspiración de la barra de aspiración y, en caso besoinario, cámbielos | |
| Canal de aspiración obstruido,limpiar. | |
| Compruebe si la barra de aspiración está obstruida y,de ser besoinario,desatásquela | |
| Resultados de limpieza insuficientes | Elevar la presión de apriete de cepillo. |
| Compruebe si los cepillos presentan desgaste y, en caso besoinario, cámbielos. | |
| Utilizar los cepillos rotativos adecuados al tipo de sociedad y el tipo de sueño. | |
| Los cepillos no giran | Compruebe si hay cerrpos extraños bloqueando los cepillos y,de ser asi,elimínelos. |
| Reducir la presión de apriete. | |
| El interruptor de protección contra sobrecorriente se haactivado. El interruptor de protección contra sobrecorriente vuelve a activar el serviceo cuando de un minuto como máximo. | |
| El aparato vibra | Los cepillos rotativos está deformados porque al apagar el aparato no han sido descargados colocando en posición vertical el estribo de empujé,converter los cepillos rotativos. |
Datasétécnicos
| 1.783-302.0 1.783-310.0 1.783-311.0 1.783-316.0 | 1.783-300.0 | 1.783-303.0 | ||
| Potencia | ||||
| Tensión nominal | V/Hz | 220...240 / 1~50 | 230 / 1~50 | 230 / 1~60 |
| Consumo medio de potencia | W | 1900 | ||
| Potencia del motor de aspiración | W | 500 | ||
| Potencia del motor de barrido | W | 2100 | ||
| Consumo de potencia, max. | 2710 | 2210 | 2710 | |
| Impedancia de red máximo permitida | Ohm | 0.255+j0.159 | 0,256+j0,160 | |
| Cable alargador de 10 m | mm² | 1,5 | ||
| Alargador 30 m | mm² | 2,5 | ||
| Aspirar | ||||
| Potencia de aspiración, caudal de aire | I/s | 20 | ||
| Potencia de aspiración, depresión | kPa | 10 | ||
| Cepillos de limpieza | ||||
| Anchura de trabajo | mm | 400 | ||
| Diámetro cepillos | mm | 96 | ||
| Nº de rotaciones de los cepillos | 1/min | 1100 | 1350 | |
| Medidas y pesos | ||||
| Potencia teórica por metro cuadrado | m²/h | 400 | ||
| Volumen de los depósitos de agua limpia y agua sucia | I | 10 | ||
| Longitud (sin estribo de empuje) | mm | 520 | ||
| Anchura (sin barra de aspiración) | mm | 470 | ||
| Altura (sin estribo de empuje) | mm | 380 | ||
| Peso | kg | 44,5 | 43 | 44,5 |
| Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-67 | ||||
| Valor de vibración mano-brazo | m/s² | <2,5 | ||
| Inseguidad K | m/s² | 0,2 | ||
| Nivel de presión acústica LpA | dB(A) | 74 | ||
| Inseguidad KpA | dB(A) | 1 | ||
| Nivel de potencia acústica LwA | dB(A) | 87 | ||
| Inseguidad KwA | dB(A) | 1 | ||
Accesorios
| N° de pedido | Unidad | Aparato necessita pieza | ||
| Cepillo rotativo, rojo (medio, están-dar) | Para limpiar pavimentos de poca suciedad o delicados. | 4.762-249.0 | 1 | 2 |
| Cepillo rotativo, verde (Grit) | Para limpiar pavimentos muy sucios. | 4.762-252.0 | 1 | 2 |
| Cepillo rotativo, naranja (alto/pro-fundo) | Para frotar pavimentos con estrutura (alicatado de seguridad etc.) | 4.762-251.0 | 1 | 2 |
| Cepillo rotativo, blanco (suave) | Para pulir pavimentos. | 4.762-250.0 | 1 | 2 |
| Eje de cilindro pad | Para alojamento del pad del cilindro. | 4.762-228.0 | 1 | 2 |
| Almohadilla, muy suave, blanca | Para limpiar y pulir pavimentos delicados. | 6.369-727.0 | 1 | 2 |
| Almohadilla, suave,amarilla | Para pulir pavimentos. | 6.369-724.0 | 1 | 2 |
| Almohadilla, suavidad media, rojo | Para limpiar pavimentos ligeramente sucios. | 6.369-726.0 | 1 | 2 |
| Almohadilla, dura, verde | Para limpiar pavimentos de sociedad normal hasta grande. | 6.369-725.0 | 1 | 2 |
| Rodillos de microfibra | Para eliminar el velo gris | 4.114-004.0 | 1 | 2 |
| Barra de aspiración, estándar | 4.777-323.0 | 1 | 2 | |
| Barra de aspiración, resistente al aceite | 4.777-322.0 | 1 | 2 | |
| cable de prolongación | 20 m | 6.647-022.0 | 1 | 1 |
| Equipo accesorio ruedas de trans-porte | Para BR 40/10 C Classic | 2.783-013.0 | 1 | 1 |
Declaración de conformidad CE
Por la presente declaramos que la这其中 designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su Diseño y tipo constructorico como a la version puesta a la vente por nosotros, las normas básicas de seguidad y sobre la salute que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perdá su validez en caso de que se realizen modificaciones en la这其中 sin是我国 consentimiento explcido.
Producto: Limpiasuos
Modelo: 1.783-xxx
Directivas comunitarias aplicables
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 61000-3-2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000-3-3: 2008
EN 62233: 2008
Normas nationales aplicadas
Los abajo firmantes actuan con plenos PODeres y con la debida autorizacion de la direc tion de la Empresa.


Persona autorizada para la documentacion:
S. Reiser
En todos los paíres rigen las conditiones de garantía establishas por nuestraEmpresa distribuidora. Las averías del accesorio serán subsanadas gratisamente Dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirido el aparato o al serviceo al cliente autorizzato más(PRXSMOa su domicilio.
Piezas de repuestos
- Sólo deben emplearse accesos y piezas de repuesto originales o autorizados por el fabricante. Los accesos y piezas de repuesto originales garantizan el funcionaamento seguro y sin averías del aparato.
- Podrá encontrar una selección de las piezas de repuestos usadas con más Frequencia al final de las instrucciones de uso.
- En el área de servicios de www.kaer-cher.com encontrará más información sobre piezas de repuestos.

Leia o manual de manual original antes de utiliser o seu apare-
Deslocar a parte superior da alavanca de avanco sobre a parte inferior.
Atençao
Detergentes recomendados:
→ Abrir os bloqueiros do deposito de agua limpa.
Girar a pega de transporte do deposito de agua suja para o lado.
Levantar o deposito de agua limpa e transporte para a unidade de eliminacao.
Advertência
Retirar o deposito da agua limpa, conforme supracitado.
Levantar o deposito de agua suja e transporte para a unidade de eliminacao.
Advertência
No caso de perigo de geadas:
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 61000-3-2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000-3-3: 2008
EN 62233: 2008
Normas nacionals aplicadas
3aIbA npN BiIDIOBIDHicTb
CbPonecBko
cniBTObapnCTBa
LIMM NIOBIOMNIAEMO, LIO HIXKHe 3a3NaYeHa MaShHa Ha OCHOBi CBOEi KOHCTpyKUJI Ta KOHCTpyKTuBHO BIKOHAnHnA, a TAKoX y BVInyUeHOI Y npOdox MoJeNi, BiINoBlae CneuaJIbHnM OCHOBnHM BmOram IooD 6e3NeKnTa 3axNCTy 3dOpOB'Я ppeDCTabLeHnx HIXKHe DInpeKtNB CC. Y BVnPaKy HeY3roJKeHoI 3 HAMN 3MiHN MaShHHn Ua 3aRaB vTpaAc CBOU CNJy.
PpOdyKT: OunuBaHn iJIOHn
Tun: 1.783-xxx
BidnoBidaHa dIpeKtNbA EC
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
Ppnnknaadhi rapmoni3yoyi hopmN
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 61000-3-2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000-3-3: 2008
EN 62233: 2008
3anpOnHObaHHaioHaJIbHi HOpMn
Ti, xTo niiincaInsc diIOb 3a 3anITom Ta dopyuHnM KepiBnCtBA.

H.Jenner
CEO