Max Power RY36SHX40 - Mechanical chipper RYOBI - Free user manual and instructions
Find the device manual for free Max Power RY36SHX40 RYOBI in PDF.
| Product type | Cordless mechanical shredder (branch chipper) |
| Brand | RYOBI |
| Model | Max Power RY36SHX40 |
| Power source | RYOBI lithium-ion battery (not included) |
| Maximum cutting capacity | Branches up to 40 mm diameter |
| Cutting type | Rotating blades |
| Collection bin | Included |
| Reverse mode | Yes (to clear blockages) |
| Calibration mode | Yes (for adjusting the grinding plate) |
| Guaranteed sound power level | 93 dB(A) |
| Measured sound power level | 91,1 dB(A) |
| Warranty | 24 months (extendable online under conditions) |
| Maintenance | Cleaning after each use, periodic adjustment of the grinding plate |
| Spare parts | Original RYOBI, available at authorized service centers |
| Repairability | Authorized RYOBI after-sales service |
Frequently Asked Questions - Max Power RY36SHX40 RYOBI
User questions about Max Power RY36SHX40 RYOBI
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Mechanical chipper in PDF format for free! Find your manual Max Power RY36SHX40 - RYOBI and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. Max Power RY36SHX40 by RYOBI.
USER MANUAL Max Power RY36SHX40 RYOBI
natural_image
Close-up of a textured surface with diagonal striped patterns and a small metallic bracket (no text or symbols visible)
natural_image
Exterior view of a modern office building (no signage)
natural_image
Close-up of a mechanical device with a tire and lever against a textured background (no visible text or symbols)EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR
RY36SHX40

| Important! | It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. |
| Attention! | Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser le produit. |
| Achtung! | Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen. |
| ¡Atención! | Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto |
| Attenzione! | E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione. |
| Let op! | Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt. |
| Atenção! | É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho. |
| OBS! | Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet. |
| Observera! | Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten. |
| Huomio! | On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä. |
| Advarsel! | Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk av produktet |
| Внимание! | Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и эксплуатацией этого изделия. |
| Uwaga! | Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz konserwacją produktu. |
| Dûležité upozornění! | Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu. |
| Figyelem! | Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat. |
| Atenție! | Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și operarea produsului. |
| Uzmanību! | Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas. |
| Dèmesio! | Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus. |
| Tähtis! | Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda. |
| Upozorenje! | Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku. |
| Pomembno! | Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku. |
| Upzornenie! | Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečitali pokyny v tomto návode. |
| Важно! | Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта. |
| Важливо! | Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням, обслуговуванням та експлуатацією цієї машини. |
| Önemli! | Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları okumanız önemlidir. |
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A můszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modificațiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є ob’єктом для технічних змін | Teknik değişikliğe tabidir.
Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of your cordless shredder.
INTENDED USE
The cordless shredder is designed for reducing organic garden waste materials, such as branches, twigs, and foliage.
The product is intended for outdoor use in a stationary position by an operator standing on the ground.
The product is not intended for non-organic material, metal or material that exceeds its maximum cutting capacity.
The product must be mounted on the stand provided and must be used with the collection box provided. It must not be mounted in any other way than shown in this manual.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL SAFETY WARNINGS
⚠ WARNING! The product is not intended for use by children or persons with reduced physical, mental, or sensory capabilities. Young children should be supervised at all times by someone other than the operator to ensure that they do not play near or with the product.
⚠ WARNING! When using the product, basic safety precautions should be followed to reduce the risk of fi re, electric shock, and personal injury. Read all of these safety instructions carefully before operating the product. Be familiar with the controls and the correct use of the product. Keep these instructions safe for later use.
TRAINING
■ Become familiar with the instructions before attempting to operate the product.
■ Never allow children or people who are unfamiliar with these instructions to use the product. Local regulations may restrict the age of the operator.
■ The operator or user of the product is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
PREPARATION
■ Never operate the product while people, especially children, or pets are nearby.
- Do not use the product in bad weather conditions, especially when there is a risk of lightning. Wear ear protection and safety glasses at all times while operating the product.
■ While operating the product, always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the product when barefoot or wearing open sandals. Avoid wearing loose-fitting clothing or clothes with hanging cords or ties.
■ Operate the product in open space (e.g., not close to a wall or a fixed object) and on a firm, level surface only.
■ Do not operate the product on a paved or gravel surface where ejected material could cause injury.
■ Before starting the product, check that a screws, nuts, bolts, and other fasteners are properly secured and that the guards and collection box are in place. Bring the product to an authorised service centre to replace damaged parts or unreadable labels.
BATTERY TOOL CARE AND USE
■ Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk when used with another battery pack.
■ Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
- When battery pack is not in use, keep away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
■ Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
■ Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
■ Do not use a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130^ C may cause explosion.
■ Follow all charging instructions and do not change the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
SERVICE
■ Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
■ Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
CORDLESS SHREDDER SAFETY WARNINGS
■ While setting up the product for use, make sure that the product is secured so that it does not tip over. If the product is turned off too quickly, remaining pieces of material may clog the blade assembly and stall the motor when the product is turned back on.
■ Before starting the product, look into the feeding chamber to make sure that it is empty.
- Keep your face and body away from the feed intake opening.
■ Do not allow hands or any other part of the body or clothing inside the feeding chamber, discharge chute, or near any moving part.
■ Always be sure of your footing. Keep firm footing and balance at all times. Do not overreach. Never stand at a higher level than the base of the product when feeding material into it. Walk, never run.
■ Always stand clear of the discharge zone when operating the product.
■ When feeding material into the product, be extremely careful that pieces of metal, rocks, bottles, cans, or other foreign objects are not included.
If the cutting mechanism strikes any foreign objects or if the product should start making any unusual noise or vibration, turn off the product and allow the cutters to completely stop. Remove the battery pack. Perform the following steps:
- Inspect the product for damage.
- Check and tighten any loose parts of the product.
- Replace or repair any damaged parts.
■ Do not allow processed material to build up in the discharge chute as this may prevent proper discharge or blockage and can result in kickback of material through the feed intake opening.
■ If the product becomes clogged, turn off the product and allow the cutters to completely stop. Remove the battery pack before clearing debris.
■ Never operate the product if the guards, covers, collection box, or other safety devices are defective, not in place, and not in good working order.
■ Do not move or transport the product while the product is running.
■ Turn off the product and remove the battery pack. Make sure that all moving parts have come to a complete stop:
• before leaving the product unattended
• before clearing a blockage
- before checking, cleaning, or working on the product
■ Do not tilt the product while it is running.
■ Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of the product. When using the product for prolonged periods, ensure to take regular breaks.
■ Do not modify the product in any way or use parts and accessories that are not recommended by the manufacturer. This may increase the risk of serious injury to yourself or others.
■ Always ensure that the ventilation openings are kept clear of debris. The motor may overheat resulting in possible damage to the product or increase the risk of fire.
■ Turn off the product before attaching or removing the collection box.
- Immediately turn off the product and remove the battery pack in the event of accident or breakdown. Do not operate the product again until it has been fully checked by an authorised service centre.
SHREDDING GUIDE
For best results when shredding, follow the guidelines shown in the table below.
MATERIAL SHREDDING
METHOD
| Branches up to 40 mm in diameter. | Clip off all side growth with secateurs before feeding into the feeding hopper. |
| Bedding plants, weeds, and shrubby growth. | Knock soil and stones off the roots to avoid damage to the blades. |
| Freshly cut foliage, hedge, and kitchen waste (i.e., cabbage leaves, vegetable peelings, etc.) | With any material having a high moisture content, it is advised to feed in some drier sticks at regular intervals to help push the material through the cutting assembly and prevent it from clogging. |
| Dry sticks and twigs | By inserting these at the end of your shredding task, this will help to clean the moisture and plant sap from the inside of the product and the cutting assembly. |
- Do not allow garden waste to accumulate before shredding as it will begin to compost, become too damp, and clog the cutting assembly. Dry material will help most material to clear the ejection chute. Save some dry sticks until last to help clean the blade area.
■ Frequently monitor the build-up of shredded material.
■ When the collection box is full, turn off the product before emptying.
■ When feeding long woody branches or stems into the product, be careful of whip and vibrations as they get caught by
the cutter. The operator must wear eye protection whenever using the product.
■ The cutting device has a tendency to pull branches or stems into the product. Do not try to impede the entry of the material being cut once feeding has started. Always wear gloves to prevent skin lacerations when feeding material into the product.
In normal use, do not turn off the product until all of the shredded material has cleared the cutter assembly. If the product is turned off too quickly, remaining pieces of material may clog the blade assembly and stall the motor when the product is turned back on.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■Turn off the product, remove the battery pack, and allow both to cool before storing or transporting.
■ Make sure that the product has been thoroughly cleaned before storing it in a clean, dry place and secured out of the reach of children.
■ When transporting the product in a vehicle secure it against movement or falling to prevent injury to persons or damage to the product.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party. Ensure that no batteries can come in contact with other batteries or conductive materials while in transport by protecting exposed connectors with insulating, nonconductive caps or tape. Do not transport batteries that are cracked or leaking. Check with the forwarding company for further advice.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
■ To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse the product, battery pack, or charger in fluid or allow fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals,
and bleach or bleach-containing products, etc., can cause a short circuit.
- Charge the battery pack in a location where the ambient temperature is between 10°C and 38°C.
■ Store the battery pack in a location where the ambient temperature is between 0°C and 20°C.
■ Use the battery pack in a location where the ambient temperature is between 0°C and 40°C.
MAINTENANCE
- Use only original manufacturer's replacement parts, accessories, and attachments. Failure to do so can cause possible injury, can contribute to poor performance, and may void your warranty.
■ Before cleaning, inspecting, or servicing the product, turn it off, allow the cutters to completely stop, and remove the battery pack. After some time of shredding, the cutting mechanism will become hot. Allow it to cool down before cleaning, inspecting, or adjusting.
■ The cutter blades are extremely sharp. To avoid injury, exercise extreme caution and care when cleaning or working near the blades or inside the opened enclosure when the collection box is removed. Always wear heavy-duty protective gloves.
■ Be aware that the cutting means can still be moved even when the power is off or if the interlock switch is engaged.
■ To ensure the best performance of the product, it must be kept clean.
■ Always clean the product immediately after use. Wherever possible, use a stiff brush inside the feed and discharge chutes and a dry cloth on the outside of the product.
- Do not allow material to become dry and hard on any of the product surfaces, but particularly on the blades. This directly affects the shredding performance.
■ Make sure that the feed hopper and the ejection chute are kept clean and clear of all waste material.
■ Make sure that all nuts, bolts, and screws (except the adjusting screw) are tight and secure.
■ Always have any damaged or worn parts repaired or replaced by qualified personnel at an authorised service centre.
■ Never attempt to bypass the interlock switches on the collection box or the front cover of the cutter assembly.
- Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Never use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or any solvents to clean the product. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use.
■ You may perform maintenance tasks described in this manual. For other repairs, have the product serviced by an authorised service centre.
■ If the product fails to shred material, the crushing plate may need adjustment or the blades may need to be sharpened.
■ Over time the crushing plate on the product needs to be adjusted. This can be completed by adjusting the crushing plate so it will come into light contact with the blades. Ensure that the product is turned on and working in normal forward direction.
■ Adjusting the crushing plate while the motor is turned off could lead to serious damage to the product.
NOTE: Adjusting the crushing plate should only be attempted when deemed totally necessary. Adjusting the crushing plate too often or too far could cause the product to stop working.
-
While the product is running, turn the adjusting knob clockwise.
-
When you hear metal on metal contact or you see fine aluminum shavings in the bottom of the collection container, stop the adjustment and allow the product to run for 30 seconds. Then turn the adjustment knob counterclockwise 0.25 - 0.5 turn until it is no longer in contact with the crushing plate, leaving a 1 mm gap.
NOTE: Complete any adjustment slowly to avoid damaging the product. Over adjusting the plate can cause serious damage to the product.
ADJUSTING THE CRUSHING PLATE USING CALIBRATION MODE
NOTE: Make sure that the product is in the off state.
- When the product is off, hold the calibration mode button and then press the start button. The blade will start to begin calibration.
- Turn the crushing plate adjustment knob clockwise until the product turns off.
NOTE: Turn the knob counterclockwise at 0.25 – 0.5 turn until the crushing plate and the blades are no longer in contact.
- Press the start button to refeed material into the product.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 185.
- Battery slot
- Reverse button
- Calibration mode button
- Stop button
- Feeding chute
- Start button
- Battery door
- Crushing plate adjustment knob
-
Metal frame release button
-
Metal frame
-
Latch
-
Nut
-
Axle
-
Right bracket
-
Left bracket
-
Material plunger
-
Wheel
-
R-clip
-
Washer
-
Hub cap
-
Knob
-
Operator's manual
-
Torx key
-
Collection bin
-
Battery pack
-
Charger
SYMBOLS ON THE PRODUCT

Read and understand all instructions before operating the product. Follow all warnings and safety instructions.

Beware of thrown or flying objects. Keep all bystanders, especially children and pets, at least 15 m away from the operating area

Warning! Disconnect the battery pack before maintenance, adjusting, and cleaning.

Danger! Rotating blades. Keep hands and feet out of openings while the product is running.

Wear eye and ear protection.

Do not use as a step.

Wait until all product components have completely stopped before touching them.

Guaranteed sound power level

Wear non-slip, heavy-duty, protective gloves when handling.

When the product is off and the chute is clear, press the calibration and start button together to begin blade calibration.

Press to turn on and press again to toggle speeds.

Hold down the button to run in reverse mode.

European Conformity Mark

British Conformity Mark

EurAsian Conformity Mark

Ukraine Conformity Mark

Calibration mode

Overloaded

The collection bin is not inserted or the gear box cover is not assembled.

flowchart
graph TD
A["Step 1: Tool with Rotation"] --> B["Step 2: Rotation with Arrow"]
B --> C["Step 3: Rotation with Arrow"]
C --> D["Step 4: Rotation with Arrow"]
D --> E["Step 5: Rotation with Arrow"]
- Remove the knobs, brackets, wheel axle, bin, and plunger.
- Lay the product on the ground with the handles down.
- Press the metal frame release button and fold up the legs until they lock into place.
- Place the wheel axle, bin, and plunger into their storage locations.
- Store the product in a cool, dry, and well-ventilated area.
Do not dispose of waste batteries, waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste. Waste batteries and waste electrical and electronic equipment must be collected separately. Waste batteries, waste accumulators, and light sources have to be removed from the equipment. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point. According to local regulations, retailers may have an obligation to take back waste batteries and waste electrical and electronic equipment free of charge. Your contribution to the reuse and recycling of waste batteries and waste electrical and electronic equipment helps to reduce the demand of raw materials. Waste batteries, in particular containing lithium, and waste electrical and electronic equipment contain valuable and recyclable materials, which can adversely impact the environment and the human health if not disposed of in an environmentally compatible manner. Delete personal data from waste equipment, if any.

SYMBOLS IN THIS MANUAL

Parts or accessories sold separately

Note

Warning

Lock

Unlock

Stop the product
TROUBLESHOOTING
If these solutions do not solve the problem, contact an authorised service centre.
| PROBLEM CAUSE ACTION | ||
| Temperature overload | Allow the product to cool down for 15 minutes. This can occur when the ambient temperature is high, and the product has been used consistently without a break. | |
| The product does not start. | Battery pack | Check if the battery pack is fully charged, has no signs of water ingress, and is not damaged. Test the battery in a different tool to ensure it is working correctly. |
| Collection bin | Insert the collection bin based on the labels on the side of bin and ensure that it is fully inserted with the front lock engaged. | |
| Blade cover plate | Ensure that all of the 4 bolts that secure the blade cover plate are fully tightened. | |
| The product stops working. | Product overloaded (e.g. material jammed, branch too hard) | Clear the blockage (if needed by using the reverse mode). Re-start the product. |
| Battery protection activated (e.g. material jammed, branch too hard) | Clear the blockage. Remove the battery pack, and reinstall it into the product. Re-start the product | |
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT

PROBLÈME CAUSE ACTION
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT
Siehe Seite 185.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT

PROBLEMA CAUSA AZIONE
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
flowchart
graph TD
A["1: Lending Robot"] --> B["2: Rotation Ring"]
B --> C["3: Rotation Ring with Arrow"]
C --> D["4: Mounting Scale"]
D --> E["5: Receiving Wheel"]
PROBLEEM REDEN ACTIE
flowchart
graph TD
A["Step 1: Wheel Movement"] --> B["Step 2: Rotation"]
B --> C["Step 3: Rotation with Arrow"]
C --> D["Step 4: Mounting Device"]
D --> E["Step 5: Rotation with Wheel"]
PROBLEMA CAUSA ACÇÃO
SYMBOLER PÅ PRODUKTET

TRANSPORT OCH FÖRVARING
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN

flowchart
graph TD
A["1: Tool Application"] --> B["2: Assembly"]
B --> C["3: Control Unit"]
C --> D["4: Equipment Mount"]
D --> E["5: Final Product Inspection"]
JUSTERE KNUSEPLATEN MED KALIBRERINGSMODUS
KJENN PRODUKTET DITT
Se side 185.
SYMBOLER PÅ PRODUKTET

SYMBOLER I DENNE MANUALLEN

PROBLEM GRUNN HANDLING
flowchart
graph TD
A["Step 1: Tool with Rotation"] --> B["Step 2: Wheel Rotation"]
B --> C["Step 3: Rotation with Rotation"]
C --> D["Step 4: Mounting Exercise"]
D --> E["Step 5: Rotation with Rotation"]
MATERIALS SMALCINĂŠANAS METODE
flowchart
graph TD
A["1: Lending Robot"] --> B["2: Rotation Arm"]
B --> C["3: Rotation Equipment"]
C --> D["4: Mounting Machine"]
D --> E["5: Rotation Wheel"]
SUSIPAŽINKITE SU JRENGINIU
Žr. 185 psl.
flowchart
graph TD
A["1: Pickup truck"] --> B["2: Rotation wheel"]
B --> C["3: Rotation valve"]
C --> D["4: Balance pump"]
D --> E["5: Rotation motor"]
ETTEVALMISTUSTOIMINGUD
flowchart
graph TD
A["Step 1: Rotation Tool"] --> B["Step 2: Mounting Mechanism"]
B --> C["Step 3: Rotation Mechanism"]
C --> D["Step 4: Mounting Equipment"]
D --> E["Step 5: Mounting Machine"]
OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM
Pozrite stranu 185.
flowchart
graph TD
A["Step 1: Robot arm with rotation arrow"] --> B["Step 2: Rotation arm with clockwise arrow"]
B --> C["Step 3: Rotation arm with clockwise clockwise arrow"]
C --> D["Step 4: Motor arm with clockwise gear and rotational arrow"]
D --> E["Step 5: Motor arm with clockwise gear and rotational gear"]
flowchart
graph TD
A["Step 1: Robot arm with rotational motion"] --> B["Step 2: Rotation mechanism"]
B --> C["Step 3: Rotation mechanism with rotational motion"]
C --> D["Step 4: Rotation mechanism with rotational motion"]
D --> E["Step 5: Rotation mechanism with rotational motion"]
flowchart
graph TD
A["1: Tool Application"] --> B["2: Rotation"]
B --> C["3: Rotation"]
C --> D["4: Mounting Machine"]
D --> E["5: Motor Drive"]
natural_image
Line drawing of a mechanical device with a stand and mounting base (no text or symbols)

natural_image
Diagram of a vehicle's wheel assembly with a guide mechanism, showing wheels and a numbered label (5), no text or symbols present.

natural_image
Technical line drawing of a vehicle chassis with wheels and suspension components (no text or symbols)

natural_image
Diagram showing a waste bin being discarded from a mechanical device, with no visible text or symbols.


flowchart
graph TD
A["Step 1: Wheel drive with two wheels"] --> B["Step 2: Rotation of wheels"]
B --> C["Step 3: Rotation of wheels"]
C --> D["Step 4: Rotation of wheels"]
D --> E["Step 5: Rotation of wheels"]







natural_image
Diagram of a car gear shift lever with tree and arrow indicating direction (no text or symbols)

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with an arrow indicating motion or assembly (no text or symbols present)







natural_image
Diagram of a device with a handle and internal components, showing a downward arrow (no text or symbols)
natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with internal gear and mounting holes (no text or symbols)



natural_image
Illustration of a tree clearing machine with a magnified inset showing the tree branch (no text or symbols present)


natural_image
Technical line drawing of a mechanical assembly with internal components and a close-up view of the component (no text or symbols)


natural_image
Line drawing of a car interior control panel with a directional arrow and circular logo (no text or symbols)





natural_image
Line drawing of a cleaning machine with a brush and sparkles, no text or symbols present

natural_image
Diagram of a car interior showing a hand holding a device with an arrow indicating motion (no text or symbols present)
natural_image
Diagram of a car interior with directional arrows indicating movement or force (no text or symbols)
natural_image
Line drawing of a cleaning machine with a brush and sparkle, no text or symbols present

natural_image
Technical line drawing of a mechanical device with no visible text or symbols
natural_image
Illustration of a spray gun spraying water onto an electric vehicle (no text or symbols)
natural_image
Illustration of a trash bin with a container pouring grain from a slanted container (no text or symbols)


natural_image
Illustration of a trash bin with a container pouring grain from a container (no text or symbols)
natural_image
Illustration of a trash bin with directional arrows indicating left and right motion (no text or symbols)

natural_image
Mechanical assembly diagram showing a car interior with a component being inserted (no text or symbols visible)
natural_image
Diagram of a car interior device with an arrow indicating motion or movement, no text or symbols present
natural_image
Illustration of a trash bin with an arrow indicating flow or direction (no text or symbols)
natural_image
Illustration of a trash bin with directional arrows indicating left and right motion (no text or symbols)
natural_image
Diagram showing a cabinet with an arrow indicating rotation, alongside a mechanical device and two dumbbells (no text or symbols)

natural_image
Diagram showing car interior compartments with arrows indicating movement or force (no text or symbols present)

natural_image
Illustration of a military-style weapon system and a trash bin with powder being poured (no text or symbols)





English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português
| Product specifications | Caractéristiques produit | Produkt-Spezifikationen | Características del producto | Caratteristiche del prodotto | Productgegevens Características do aparelho |
| Cordless shredder | Broyeur sans fil | Akku-Häcksler | Trituradora inalámbrica | Trituratore senza fili | Snoerloze hakselaar |
| Model | Modèle | Modell | Modelo | Modello | Model |
| Rated voltage | Tension nominale | Nennspannung | Tensión nominal | Voltaggio nominale | Toegekende spanning |
| Maximum cutting diameter | Diamètre maximum de coupe | maximaler Schneiddurchmesser | Diámetro máximo de corte | Diametro massimo di taglio | Maximum snijdiameter |
| Reverse speed | Vitesse de marche arrière | Rückwärtsgang | Reverse de marcha atrás | Velocità Retromarcia | Toerental achterwaarts |
| Speed 1 | Vitesse 1 | Geschwindigkeit 1 | Velocidad 1 | Velocità 1 | Toerental 1 |
| Speed 2 | Vitesse 2 | Geschwindigkeit 2 | Velocidad 2 | Velocità 2 | Toerental 2 |
| Weight | Poids | Gewicht | Peso | Peso | Gewicht |
| Noise emission level (in accordance with EN 50434:2014 Annex FF) | Niveau de vibration (selon l'Annexe FF de la norme EN 50434:2014) | Schallenergiepegel (gemäß Anhang FF von EN 50434:2014) | Nivel de emisión de ruido (de acuerdo con el Anexo FF de EN 50434:2014) | Livello di emissione rumore (secondo quanto disposto dall'Allegato FF della Direttiva EN 50434:2014) | Geluidsemissieniveau (in overeenstemming met bijlage FF van EN 50434:2014) |
| A-weighted sound pressure level at operator's position | Niveau de pression sonore pondéré A au niveau de l'opérateur | A-bewerteter Schalidruckpegel an der Position des Anwenders | Nivel de presión sonora ponderado A en la posición del operario | Livello di pressione sonora pesato A alla posizione dell'operatore | A-gewogen geluidsdrukniveau op de plaats van de bediener |
| Uncertainty of measurement | Incertitude de la mesure | Unsicherheit der Messung | Incertidumbre de medición | Incertezza delle misurazioni | Onzekerheid bij meting |
| A-weighted sound power level | Niveau de puissance sonore pondéré A | A-bewerteter Schalleistungspegel | Nivel de potencia acústica ponderada en A | Livello di potenza sonora pesato A | A-gewogen geluidsniveau |
| Uncertainty of measurement | Incertitude de la mesure | Unsicherheit der Messung | Incertidumbre de medición | Incertezza delle misurazioni | Onzekerheid bij meting |
| L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA |
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português
| Battery and charger | Batterie et chargeur | Akku und Ladegerät | Bateria y cargador | Batteria e caricatore | Accu en oplader | Bateria e carregador |
| Model | Modèle | Modell | Modelo | Modello | Model | Modelo |
| Battery pack | Bloc de batterie | Akkupack | Bateria | Batteria | Accu | Bateria |
| Charger | Chargeur | Ladegerät | Cargador | Caricatore | Lader | Carregador |
| Compatible battery packs | Blocs des batterie compatibles | Kompatible Akkupacks | Paquetes de bateria compatibles | Gruppo batterie compatibili | Compatibele accupacks | Baterias compatíveis |
| Compatible chargers | Chargeur compatible | Kompatibles Ladegerät | Cargador compatible | Caricatore compatibile | Compatibele oplader | Carregador compatível |
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português
| Replacement parts | Pièces de rechange | Ersatzteile | Piezas de repuesto | Parti di ricambio | Vervangonderdelen | Peças de substituição |
| Blade | Lame | Messer | Hoja | Lama | Zaagblad | Lâmina |
| NOTE:The maximum cutting diameter depends on the hardness of the wood. | REMARQUE:La diamètre maximum de coupe dépend de la dureté du bois. | HINWEIS:Der maximale Schneiddurchmesser hängt von der Härte des Holzes ab. | NOTA:El diámetro máximo de corte depende de la dureza de la madera. | NOTA:Il diametro massimo di taglio dipende dalla durezza del legno. | OPMERKING:De maximale zaagdiameter hangt af van de hardheid van het hout. | NOTA:O diâmetro máximo de corte depende da dureza da madeira. |
| Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski | ||||||
| Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen teknisettiedot | Produktspesifikasjoner Xapakteristikii Izdelia | Parametry techniczne | ||||
| Trådlös kompostkvæm | Sladdlös kompostkvam | Johdoton silppuri | Kabelfri kompostkvernen | Becnprowodnyiizmělychiteb | Rozdrabniaczbezprzewodowy | |
| Model | Modell | Malli | Modell | Modelb | Model | RY36SHX40 |
| Mærkespænding | Spänning | Nimellisjännite | Nominell spening | Hominaльhoe naprjene | Napięcie znamionowe | 36 V d.c. |
| Max skårediameter | Max skärdiameter | Suurin leikkuusäde | Maksimum kappediameter | Makcimalnyidiametrimělychemogomateriala | Maksymalna šrednicaprzecinanego materialu | 40 mm |
| Omvendt hastighed | Backhastighet | Peruutusnopeus | Revershastighet | Ckorocst obratnogo xoda | Prędkość na biegu wstecznym | 9/min |
| Hastighed 1 | Hastighet 1 | Nopeus 1 | Hastighet 1 | Ckorocst 1 | Bieg 1 | 32/min |
| Hastighed 2 | Hastighet 2 | Nopeus 2 | Hastighet 2 | Ckorocst 2 | Bieg 2 | 40/min |
| Vægt | Vikt | Paino | Vekt | Bec | Masa | 18,18 kg |
| Stojemissionsniveau (iht. bilag FF til EN 50434:2014) | Bullerutsläppsniva (enligt Annex FF i EN 50434:2014) | Melutaso (standardin EN 50434:2014 liitteen FF mukaisesti) | Stoyutslipsniva (iht. tillegg FF i EN 50434:2014) | Uroveny shuma (w cootretstvinn c Prilokenniem FF standa#ra EN 50434:2014) | Poziom emisji ha#asu (zgodnie z aneksem CC normy EN 50434:2014) | |
| A-vægtet lydtryksniveau ved operatørens position | A-viktad ljudtrycksniva vid operatörsplats | A-painotettu käyttajään kohdistuva aänenpainetaso | A-vektet lydtrykk ved operatørposisjon | Amplitudno-vzvehennyi uroveny zbykovoro давlenia na rabochem meste operatora | Poziom ważonego ciśnienia akustycznego w pozycji operatora | 84,4 dB(A) |
| Målingsusikkerhed Osäkerhet for mätt Mittausten epätarkkuus | Usikkerhet ved måling | Pogrewnosty immerenia | Niepewnosć pomiaru | 3,0 dB | ||
| A-vægtet lydeffektniveau | A-vägd ljudeffektniva | A-painotettu aänenteho | A-vektet lydeffektniva | Uroveny A-vzvehennyi zbykovoi mo#nosti | A-ważony poziom mocy akustycznej | 91,1 dB(A) |
| Målingsusikkerhed Osäkerhet for mätt Mittausten epätarkkuus | Usikkerhet ved måling | Pogrewnosty immerenia | Niepewnosć pomiaru | 1,66 dB | ||
| L_ika + K_ika | L_ika + K_ika | L_ika + K_ika | L_ika + K_ika | L_ika + K_ika | L_ika + K_ika | 93 dB(A) |
| Dansk | Svenska | Suomi | Norsk | Русский | Polski | ||
| Batteri og oplader | Batteri och batteriladdare | Akku ja laturi Batteri og lader | Аккумуляторная батарея и зарядное устройство | Akumulator i ładowarka | |||
| Model | Modell | Malli | Modell | Модель | Model | RY36SHX40-0 | RY36SHX40-160 |
| Batteri | Batteri | Akku | Batteri | Аккумулятор | Akumulator | - | 6 Ah |
| Oplader | Batteriladdare | Laturi | Lader | Зарядное устройство | Ładowarka | - | RY36C40A |
| Kompatible batterier | Kompatibla batteripaket | Yhteensopivat akut | Kompatible batteripakker | Совместимая аккумуляторная батарея | Pasujące akumulatory | BPL36.., RY36B.. | |
| Kompatibel oplader | Kompatibel laddare | Yhteensopiva laturi | Kompatibel lader | Совместимое зарядное устройство | Zgodna ładowarka | BCL36.., RY36C.. | |
| Dansk | Svenska | Suomi | Norsk | Русский | Polski | |
| Reservedele | Utbytesdelar | Varaosat | Erstatningsdeler | Запасные части | Części zamienne | |
| Klinge | Blad | Terä | Blad | Пильное полотно | Ostrze | 5131046185(682568001) |
| BEMÆRK:Den maksimale skærediameter alfænger af træets hårdhed. | OBS:Max skärdiameter beror på träets hårdhet. | HUOMAUTUS:Suurin leikkuuhalkaisija riippuu puun kovuudesta. | MERK:Maksimum kappedimensjon avhenger av hardheten på treet. | ПРИМЕЧАНИЕ:Максимальный диаметр разрезания зависит от твердости древесины. | UWAGA:Maksymalna średnica cięcia zależy od twardości drewna. | |
| Čeština | Magyar | Română | Latviski | Lietuviškai | Eesti | Hrvatski |
| Technické údaje produktu | Termék műszaki adatai | Specificațiile produsului | Produkta specifikacijas | Gaminio techninės savybės | Toote tehnilised andmed | Specifikacije proizvoda |
| Akumulátorový drtič Akkumulátoros apritó Tocātor | fără fir Akumulatoru | smalcinātājs | Akumuliatorinis smulkintuvas | Juhtmeta purusti Akumulatorska rezačica | ||
| Model | Tipus | Model | Modelis | Modelis | Mudel | Model |
| Jmenovité napětí | Névleges feszültség | Tensiunea nominală | Nominālais spriegums | Nominali įtampa | Nimipinge | Nazivni napon |
| Maximální drcený průměr | Maximális vágási átmérő | Diametru maxim de táiere | Maksimālais griešanas diametrs | Didžiausias pjovimo skersmuo | Maksimaalne lõikeläbimõõt | Maksimalni promjer rezanja |
| Otáčky zpětného chodu | Hátrafelė irányú sebesség | Viteză inversă | Atpakalgaitas ātrums | Greitis atbuline eiga | Tagurdamiskiirus | Povratna brzina |
| Rychlost 1 | 1. sebesség | Viteză 1 | 1. ātrums | 1 greitis | Kiirus 1 | Brzina 1 |
| Rychlost 2 | 2. sebesség | Viteză 2 | 2. ātrums | 2 greitis | Kiirus 2 | Brzina 2 |
| Hmotnost | Súly | Greutate | Svars | Svoris | Kaal | Težina |
| Hladina emise hluku (v souladu s přilohou FF normy EN 50434:2014) | Hangkibocsátási szint (az EN 50434:2014 FF függeléke szerint) | Nivel emisie zgomot (in conformitate cu Anexa FF a EN 50434:2014) | Trokšnu emisijas līmenis (saskaņā ar direktīvas EN 50434:2014 FF pielikumu) | Skleidžiamo triukšmo lygis (pagal EN 50434:2014 standarto FF priedą) | Helivõimsuse tase (vastavalt standardi EN 50434:2014 lisale FF) | Razina emisija buke (u skladu s Dodatkom FF EN 50434:2014) |
| Hladina akustického tlaku vážená funkcí A v poloze obsluhy | A-súlyozott hangnyomásszint a kezelő helyén | Valoare A nivel presiune zgomot la poziția operatorului | A-novērtējuma skaņas spiediena līmenis operatora darba vietă | A dažninės charakteristikos garso slėgio lygis operatoriaus vietoje | A-kaalutud helirōhu tase operaatori lõökohal | A-ponderirana razina zvučnog tlaka u položaju operatera |
| Nejistota měření | Mérės bizonytalansága | Nesiguranța măsurătorii | Mērljuma nenoteiktība | Matavimo paklaida | Mõõtmismääramatus | Neodređenost mjerenja |
| Hladina akustického výkonu vážená funkcí A | A-súlyozott hangteljesítményszint | Nivel de putere acustică ponderată A | A-līmeņa skaņas jaudas līmenis | A-svertinis akustinis lygis | A-kaalutud helivõimsuse tase | Ponderirana razina zvučne snage |
| Nejistota měření | Mérės bizonytalansága | Nesiguranța măsurătorii | Mērljuma nenoteiktība | Matavimo paklaida | Mõõtmismääramatus | Neodređenost mjerenja |
| L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA |
| Čeština | Magyar | Română | Latviski | Lietuviškai | Eesti | Hrvatski |
| Nabiječka a baterle | Akkumulátor és töltő | Bateria și încărcătorul | Akumulators un lădëtăjs | Akumuliatorius ir jkroviklis | Aku ja laadija | Baterija i punjač |
| Model | Típus | Model | Modelis | Modelis | Mudel | Model |
| Baterie | Akkumulátor | Acumulator | Akumulators | Baterija | Aku paketiga | Baterija |
| Nabiječka | Töltő | Încărcător | Lădëtăjs | Jkroviklis | Laadija | Punjač |
| Kompatibilni akumulátory | Kompatibilis akkumulátorok | Acumulatori compatibili | Savietojami akumulatoru komplekti | Suderinami baterijos paketai | Ühilduvad akupaketid | Kompatibilna pakiranja baterija |
| Kompatibilni nabiječka | Kompatibilis töltő | Încărcător compatibil | Saderîgs lădëtăjs | Suderinamas jkroviklis | Ühilduv laadija | Kompatibilni punjači |
| Čeština | Magyar | Română | Latviski | Lietuviškai | Eesti | Hrvatski |
| Náhradní díly | Cserealkatrészek | Piese de schimb | Rezerves daļas | Atsarginės detalės | Asendusosad | Zamjena dijelova |
| Nůž | Kės | Lamă | Asmens | Geležtė | Saeleht | Oštrica |
| POZNÁMKA:Maximální průměr k drcení závisí na tvrdosti dřeva. | MEGJEGYZÉS:A maximális vágási átměrô a fa keménységétől függ. | NOTĂ:Diametrul maxim de tāiere depinde de duritatea lemnului. | PIEZÍME:Maksimālais griešanas diametrs ir atkarīgs no koka cietības. | PASTABA:Didžiausias pjovimo skersmuo priklauso nuo medžio kietumo. | MÄRKUS:Lõikamise maksimaallābimõõt sõltub puidu kõvadusest. | NAPOMENA:Maksimalni promjer rezanja ovisi o tvrdoći drveta. |
| Slovenščina Slovenčina България українська Türkçe | |||||
| Specifikacije izdelka Špecif | kácie produktu Технически | характеристики | Технічні характеристики пристрою | Ürün teknik özellikleri | |
| Brezžični drobilnik | Akumulátorová drvička | Безкабелна дробилка | Бездротовий podrібнювач | Kablosuz parçalama makinesi | |
| Model | Modelis | Модел | Модель | Model | RY36SHX40 |
| Nazivna napetost | Menovité napätie | Номинален волтаж | Номінальна напруга | Nominal voltaj | 36 V d.c. |
| Največji premer rezanja | Maximálne rezný priemer | Максимален диаметър на рязане | Максимальний діаметр різання | Maksimum kesme çapı | 40 mm |
| Povratna hitrost | Rýchlost spätného chodu | Реверсивна скорост | Швидкість руху у зворотному напрямі | Ters hiz | 9/min |
| Hitrost 1 | Rýchlost na 1. stupni | Скорост 1 | Швидкість 1 | Hiz 1 | 32/min |
| Hitrost 2 | Rýchlost na 2. stupni | Скорост 2 | Швидкість 2 | Hiz 2 | 40/min |
| Teža | Hmotnosť | Тегло | Bara | Ağırlık | 18,18 kg |
| Raven emisij hrupa (v skladu z dodatkom FF standarda EN 50434:2014) | Úroveň emisií hluku (v súlade s Dodatkom FF v EN 50434:2014) | Ниво на шумовите емисии (в съответствие с приложение FF на EN 50434:2014) | Рівень шуму (відповідно до EN 50434:2014 додаткок FF) | Gürültü emisyon seviyesi (EN 50636:2014 Ek FF uyarinca) | |
| A-vrednotena raven zvočnega tlaka na položaju upravljavca | Vážená A hladina akustického tlaku na pozícii operátora | Ниво на шумово налягане с равнище А на мястото на оператора | Рівень звукового тиску за шкалою А для оператора пристрою | Kullanıcı pozisyonundaki A ağırlıklı ses basinci seviyesi | 84,4 dB(A) |
| Negotovost meritve | Nespoľahlivosť meraní | Несигурност на измерването | Невизначеність вимірювання | Ölçüm bilinmiyor | 3,0 dB |
| A-izmerjena raven zvočne moči | Vážená A hladina akustického výkonu | Ниво на силата на шума с равнище А | А-зважений рівень звукової потужності | A ağırlıklı ses gücü seviyesi | 91,1 dB(A) |
| Negotovost meritve | Nespoľahlivosť meraní | Несигурност на измерването | Невизначеність вимірювання | Ölçüm bilinmiyor | 1,66 dB |
| L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | L_WA + K_WA | 93 dB(A) |
| Slovenščina | Slovenčina | България | українська | Türkçe | ||
| Baterija in polnilnik | Akumulátor a nabíjačka | Батерия и зарядно устройство | Акумулятор і зарядний пристрій | Pil ve șarj cihazı | ||
| Model | Modelis | Модел | Модель | Model | RY36SHX40-0 RY36SHX40-160 | |
| Akumulator | Batéria | Батерия | Акумуляторна батарея | Pil | - | 6 Ah |
| Polnilec | Nabíjačka | Зарядно устройство | Зарядний пристрій | Şarj cihazı | - | RY36C40A |
| Združljive baterije | Kompatibilné jednotky akumulátorov | Съвместими батерии | Сумісні акумуляторні блоки | Uyumlu pil takımları | BPL36.., RY36B.. | |
| Združljiv polnilec | Kompatibilná nabíjačka | Съвместимо зарядно устройство | Сумісний зарядний пристрій | Uyumlu șarj cihazı | BCL36.., RY36C.. | |
| Slovenščina Slovenčina България українська Türkçe | |||||
| Nadomestni deli | Náhradné diely | Резервни части | Запасні частини | Yedek Parça | |
| Rezilo | Ostrie | Острие | Лезо | Віçак | 5131046185(682568001) |
| ОРОМВА:Največji premer rezanja je odvisen od trdote lesa. | РОZNÁMKA:Maximálny rezný priemer závisí od tvrdosti dreva. | ЗАБЕЛЕЖКА:Максимальния диаметър на рязане зависи от твърдостта на дървесината. | ПРИМІТКА:Максимальний діаметр різання залежить від твердості деревини. | NOT:Maksimum kesme çapı odunun sertliğine bağlıdır. | |
EN
WARNING
The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another. They may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration and noise emission values represent the main applications of the tool. However, if the tool is used for different applications, used with different accessories, or poorly maintained, the vibration and noise emission may differ. These conditions may significantly increase the exposure levels over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration and noise should take into account the times when the tool is turned off or when it is running idle. These conditions may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration and noise, such as maintaining the tool and the accessories, keeping the hands warm (in case of vibration), and organising work patterns.
FR
⚠ AVERTISSEMENT
EN RYOBI WARRANTY APPLICATION CONDITIONS
In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is covered by a warranty as stated below.
- The warranty period is 24 months for consumers and commences on the date when the product was purchased. This date has to be documented by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and dedicated to consumer and private use only. So there is no warranty provided in case of professional or commercial use. This warranty applies only on new products.
- There is a possibility to extend for a part of the range of power tools (AC/DC) the warranty period over the period described above using the registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of products for extended warranty is clearly displayed in stores and / or on packaging and is contained within the product documentation. The end user is required to register his/her newly-acquired products online within 30 days from the date of purchase. The end user may register for the extended warranty in his/her country of residence if listed on the online registration form where this option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the storage of their personal data that is required to be entered online. They must also accept the terms and conditions. The registration confirmation receipt, which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date of purchase will serve as proof of the extended warranty.
- The warranty covers all defects of the product during the warranty period due to faults in workmanship or material at the purchase date. The warranty is limited to repair and/or replacement and does not include any other obligations including but not limited to incidental or consequential damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used contrary to the instruction manual, or has been incorrectly connected to a power supply. This warranty does not apply to:
– any damage to the product that is the result of improper or lack of maintenance
– any product that has been altered or modified
– any product where original identification (trade mark, serial number) markings have been defaced, altered or removed
– any damage caused by non-observance of the instruction manual
– any product not displaying the CE approval mark on the rating plate
– any product that has been attempted to be repaired by a non-authorised warranty service centre or without prior authorisation by Techtronic Industries
– any product connected to improper power supply (amps, voltage, frequency)
– any product used with inappropriate fuel mixture (fuel, oil, ratio of oil/ fuel mixture)
– any damage caused by external influences (water, chemical, physical, shocks) or foreign substances
– normal wear and tear spare parts
– inappropriate use, overloading of the tool
– use of non-approved accessories or parts
– Accessories provided with the tool or purchased separately including but not limited to blades, saw chains, cutting lines, etc.
– Any periodic adjustments to or maintenance cleaning of carburettors
- Components (parts and accessories) subject to natural wear and tear, including but not limited to bump knobs, drive belts, clutch, blades of hedge trimmers or lawn mowers, harness, cable throttle, carbon brushes, power cord, tines, felt washers, hitch pins, blower fans, blower and vacuum tubes, vacuum bag and straps, guide bars, saw chains, hoses, connector fittings, spray nozzles, wheels, spray wands, inner reels, outer spools, cutting lines, spark plugs, air filters, gas filters, mulching blades, etc.
- For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When sending a product to a RYOBI service station, the product should be safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked with sender's address and accompanied by a short description of the fault.
- A repair / replacement under this warranty is free of charge. It does not constitute an extension or a new start of the warranty period. Exchanged parts or products become our property. In some countries delivery charges or postage will have to be paid by the sender. Your statutory rights arising from the purchase of the product remain unaffected.
- This warranty is valid in the European Community, Switzerland, Iceland, Norway, Liechtenstein, Turkey, Russia, and the United Kingdom. Outside these areas, please contact your authorised RYOBI dealer to determine if another warranty applies.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
Any request or issue with the product can be addressed to your local authorised service centres (visit www.ryobitools.eu) or directly to: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Please state the serial number and product type printed on the label.
FR RYOBI CONDITIONS D'APPLICATION DE LA GARANTIE
EN EC DECLARATION OF CONFORMITY
Cordless shredder
Brand: RYOBI | Manufacturer ^1 | Model number ^2 | Serial number range ^3
We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product
mentioned below fulfills all the relevant provisions of the following European Directives,
European Regulations and harmonised standards ^4
Measured sound power level.... 91.1 dB(A)
Guaranteed sound power level.... 93 dB(A)
Conformity assessment method to Annex V Directive 2000/14/EC amended by 2005/88/EC.
Authorised to compile the technical file: ^5
FR DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Broyeur sans fil
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
2 RY36SHX40
^3 48634101000001 - 48634101999999
4 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021, EN 50434:2014, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC 55014-2:2021, EN IEC 63000:2018, EN 62233:2008, EN ISO 12100:2010

Todd Chipner
Vice President, Quality – Asia
^5 Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
GB-DECLARATION OF CONFORMITY
Manufacturer: Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below
Cordless shredder
Brand: RYOBI
Model number: RY36SHX40
Serial number range: 48634101000001 - 48634101999999
fulfills all the relevant provisions of the following Regulations: S.I. 2008/1597
(as amended), S.I. 2016/1091 (as amended), S.I. 2012/3032 (as amended),
S.I. 2001/1701 (as amended) and that the following designated standards have been used:
BS EN IEC 55014-1:2021, BS EN IEC 55014-2:2021, BS EN 62233:2008,
BS EN ISO 12100:2010, BS EN 60335-1:2012+A15:2021.
BS EN 50434:2014, BS EN IEC 63000:2018
Measured sound power level: 91.1 dB(A)
Guaranteed sound power level: 93 dB(A)
Conformity assessment method to S.I. 2001/1701 Schedule 8 (as amended)

Todd Chipner
Vice President, Quality – Asia
Authorised to compile the technical file:
Techtronic Industries (UK) Ltd
Parkway
Marlow Bucks SL7 1YL
UK






EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license.
FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license.
DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
ES RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited, y se utiliza bajo licencia.
IT L'utilizzo del marchio registrato RYOBİ è legato alla licenza concessa da Ryobi Limited.
NL RYOBI is een handelsmerk van Ryobi Limited en wordt onder licentie gebruikt.
PT RYOBI é uma marca comercial de Ryobi Limited, e é utilizada sob licença.
DA RYOBI er et varemærke tilhørende Ryobi Limited og bruges under licens.
SV RYOBI är en del av varumärke Ryobi Limited och dess användning är licensierad.
FI RYOBI on Ryobi Limitedin omistama tavaramerkki, ja sitä käytetään lisenssin puitfeissa.
NO RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens.
RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии.
PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją.
CS RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její použivani podléhá licenci.
HU A RYÓBI a Ryobi Limited védjegye, használata licenc keretében történik.
RO RYOBI este o marcă comercială a firmei Ryobi Limited și este utilizată sub licență.
LV RYOBI ir Ryobi Limited preču zīme un tiek izmantota saskaņā ar licenci.
LT „RYOBI“ yra „Ryobi Limited“ prekés ženklas, naudojamas pagal licencija.
ET RYOBI on ettevõtte Ryobi Limited kaubamärk, mida kasutatakse litsentsi alusel.
HR RYOBI je žig tvrtke Ryobi Limited i koristi se po licenci
SL RYOBI je blagovna znamka družbe Ryobi Limited in se uporablja na podlagi dovoljenja.
SK RYOBI je ochranná známka spoločnosti Ryobi Limited a používa sa na základe licencie.
BG RYOBI e търговска марка на Ryobi Limited и се използва под лиценз.
UK RYOBI є товарним знаком Ryobi Limited, і використовується за ліцензією.
TR RYOBI, Ryobi Limited şirketine ait olup, lisans altında kullanılan bir ticari markadır.


natural_image
Three vertical panels with diagonal striped patterns, no text or symbols present
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany
Techtronic Industries (UK) Ltd
Parkway
Marlow Bucks SL7 1YL
UK
961478306-03