BOSCH EasyHedgeCut 1845 Li - Hedge trimmers

EasyHedgeCut 1845 Li - Hedge trimmers BOSCH - Free user manual and instructions

Find the device manual for free EasyHedgeCut 1845 Li BOSCH in PDF.

📄 298 pages English EN Download 💬 AI Question
Notice BOSCH EasyHedgeCut 1845 Li - page 12
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

User questions about EasyHedgeCut 1845 Li BOSCH

0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.

Ask a new question about this device

The email remains private: it is only used to notify you if someone responds to your question.

No questions yet. Be the first to ask one.

Download the instructions for your Hedge trimmers in PDF format for free! Find your manual EasyHedgeCut 1845 Li - BOSCH and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. EasyHedgeCut 1845 Li by BOSCH.

USER MANUAL EasyHedgeCut 1845 Li BOSCH

natural_image 3D rendered image of a gray hair clip with a long handle and metal blade (no text or symbols visible)

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

Explanation of symbols

BOSCH EasyHedgeCut 1845 Li - Explanation of symbols - 1

Read instruction manual.

BOSCH EasyHedgeCut 1845 Li - Explanation of symbols - 2

Do not expose to rain.

BOSCH EasyHedgeCut 1845 Li - Explanation of symbols - 3

Remove battery before adjusting or cleaning, and before leaving the machine unattended for any period.

BOSCH EasyHedgeCut 1845 Li - Explanation of symbols - 4

Keep hands away from blade.

General Power Tool Safety Warnings

WARNING

Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-

tions provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

Work area safety

▶ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
▶ Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
▶ Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety

▶ Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
- Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-

ors. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

▶ Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
▶ Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

▶ If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal safety

▶ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
▶ Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
▶ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
▶ Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
▶ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.

Power tool use and care

▶ Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
▶ Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
▶ Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
▶ Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
- Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
▶ Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
▶ Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
▶ Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.

Battery tool use and care

▶ Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
▶ Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
▶ Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

▶ Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
▶ Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130^ C may cause explosion.
▶ Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.

Service

▶ Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
▶ Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.

Hedge trimmer safety warnings

▶ Keep all parts of the body away from the blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Blades continue to move after the switch is turned off. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the blade stopped and taking care not to operate any power switch. Proper carrying of the hedge trimmer will decrease the risk of inadvertent starting and resultant personal injury from the blades.
When transporting or storing the hedge trimmer, always fit the blade cover. Proper handling of the hedge trimmer will decrease the risk of personal injury from the blades.
When clearing jammed material or servicing the unit, make sure all power switches are off and the battery pack is removed or disconnected. Unexpected actuation of the hedge trimmer while clearing jammed material or servicing may result in serious personal injury.
▶ Hold the hedge trimmer by insulated gripping surfaces only, because the blade may contact hidden wiring. Blades contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the hedge trimmer "live" and could give the operator an electric shock.
▶ Keep all power cords and cables away from cutting area. Power cords or cables may be hidden in hedges or bushes and can be accidentally cut by the blade.
▶ Do not use the hedge trimmer in bad weather conditions, especially when there is a risk of lightning. This decreases the risk of being struck by lightning.

Additional safety warnings

This tool is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental cap-

14 | English

abilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

▶ When working with the machine, always hold it firmly with both hands and provide for a secure stance. The power tool is guided more secure with both hands.

▶ Always ensure all handles and guards are fitted when using the machine. Never attempt to use an incomplete machine or one fitted with an unauthorized modification.

▶ Always lubricate the cutting blade with protective spray before use.

▶ Always wait until the machine has come to a complete stop before placing it down.

▶ Other persons and animals should remain at a distance of 3 metres or more when the machine is being used. The operator is responsible for third persons in the working area.

▶ Never grasp the blade of the hedge trimmer.

▶ Children or persons unfamiliar with these instructions must not operate the hedge trimmer. Local regulations may restrict the age of the operator.

▶ Never cut a hedge while people, especially children or pets, are nearby.

The user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.

▶ Do not operate the hedge timmer when barefoot or wearing open sandals, always wear substantial footwear and long trousers. The use of sturdy gloves, non-skid footwear and safety glasses is recommended. Do not wear loose clothing or jewellery which can be caught in moving parts.

▶ Thoroughly inspect the area where the hedge trimmer is to be used and remove all wires and other foreign objects.

▶ Prior to operation, check cutter blades, blade bolts and cutter assembly for wear or damage. Do not operate with a damaged or excessively worn cutting device.

▶ Know how to stop the hedge trimmer quickly in an emergency.

▶ Cut a hedge only in daylight or in good artificial light.

▶ Never operate the hedge trimmer with defective guards or without the guard in place.

▶ Always ensure all handles and guards supplied are fitted when using the hedge trimmer. Never attempt to use an incomplete hedge trimmer or one with an unauthorized modification.

▶ Never hold the hedge trimmer by the guard.

▶ When operating the hedge trimmer, ensure to keep proper footing and balance at all times.

▶ Always be aware of your surroundings and stay alert for possible hazards that you may not hear whilst operating the hedge trimmer.

▶ Keep all nuts, bolts and screws tight to ensure that the hedge trimmer is always in a safe working condition.

The hedge trimmer should be stored in a dry, high or locked up place out of the reach of children.
▶ Replace worn or damaged parts for safety.
▶ Do not attempt to repair the machine unless you are qualified to do so.
▶ Ensure replacement parts fitted are Bosch-approved.
To safeguard against contact with the moving cutter blade, this hedge trimmer is constructed with two handles each with a blade control (switch). To operate the hedge trimmer, both controls must be actuated simultaneously. Do not use the tool, if it runs without a switch being actuated or just one switch being actuated.

Recommendations for Optimal Handling of the Battery Pack

▶ Do not open the battery. There is a risk of short-circuiting.

BOSCH EasyHedgeCut 1845 Li - Recommendations for Optimal Handling of the Battery Pack - 1

Protect the battery against heat (e.g., against continuous intense sunlight), fire, water, and moisture. There is a risk of explosion.

In case of damage and improper use of the battery pack, vapours may be emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system.
▶ Only use the battery with products from the manufacturer. This is the only way in which you can protect the battery against dangerous overload.
The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit may occur, causing the battery to burn, smoke, explode or overheat.
▶ Do not short-circuit the battery. There is a risk of explosion.
▶ Occasionally clean the venting slots of the battery using a soft, clean and dry brush.
▶ Charge the machine only with the supplied battery charger.

Safety Warnings for Battery Chargers

BOSCH EasyHedgeCut 1845 Li - Safety Warnings for Battery Chargers - 1

Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the safety warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all safety warnings and instructions for future reference.

Use the battery charger only when you fully understand and can perform all functions without limitation, or have received appropriate instructions.

▶ Never allow children, persons with physical, sensory or mental limitations or a lack of experience and/or

knowledge and/or people unfamiliar with these instructions to use the battery charger. Local regulations may restrict the age of the operator.

▶ Supervise children at all times.

This will ensure that children do not play with the battery charger.

▶ Charge only Bosch lithium-ion batteries with a capacity above 1.5 Ah (5 battery cells or more). The battery voltage must match the battery charging voltage of the charger. Do not charge non-rechargeable batteries. Otherwise there is a danger of fire and explosion.

BOSCH EasyHedgeCut 1845 Li - Save all safety warnings and instructions for future reference. - 1

Keep the battery charger away from rain or moisture. Penetration of water in the battery charger increases the risk of an electric shock. Immediately pull the plug from the socket outlet if the cable is damaged or cut-through,

▶ Keep the charger clean. Dirt poses a risk of electric shock.
▶ Always check the charger, cable and plug before use. Stop using the charger if you discover any damage. Do not open the charger yourself, and have it repaired only by a qualified specialist using only original replacement parts. Damaged chargers, cables and plugs increase the risk of electric shock.
▶ Do not operate the charger on an easily ignited surface (e.g. paper, textiles, etc.) or in a flammable environment. There is a risk of fire due to the charger heating up during operation.
▶ Do not cover the ventilation slots of the battery charger. Otherwise, the battery charger can overheat and no longer operate properly.
For increased electrical safety, we recommend using a residual current device with a max. tripping current of 30 mA. Before using, always check your residual current device.

Symbols

The following symbols are important for reading and understanding the original instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the product in a better and safer manner.

Symbol Meaning
BOSCH EasyHedgeCut 1845 Li - Symbols - 1

Wear protective gloves

BOSCH EasyHedgeCut 1845 Li - Symbols - 2

Wear safety glasses/goggles

BOSCH EasyHedgeCut 1845 Li - Symbols - 3

Movement direction

BOSCH EasyHedgeCut 1845 Li - Symbols - 4

Reaction direction

BOSCH EasyHedgeCut 1845 Li - Symbols - 5

Weight

BOSCH EasyHedgeCut 1845 Li - Symbols - 6

Switching On

BOSCH EasyHedgeCut 1845 Li - Symbols - 7

Switching Off

CLICK

Audible noise

BOSCH EasyHedgeCut 1845 Li - Symbols - 8

Prohibited action

BOSCH EasyHedgeCut 1845 Li - Symbols - 9

Accessories/Spare Parts

Product Description and Specifications

BOSCH EasyHedgeCut 1845 Li - Product Description and Specifications - 1

Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the safety warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Please observe the illustrations at the ending of this operating manual.

Intended Use

The machine is intended for cutting and trimming hedges and bushes in domestic use.

Product Features (see figure A)

The numbering of the product features refers to the illustration of the product on the graphics pages.

(1) Handle (insulated gripping surface)
(2) On/Off switch
(3) Lock-off button for On/Off switch
(4) Hand guard
(5) Chain bar
(6) Protection sleeve
(7) Charger
(8) Battery unlocking button
(9) Battery

16 | English

The accessories illustrated or described are not included as standard delivery. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.

The delivery scope may differ from the figures shown.

Technical Data

Cordless hedge trimmer EasyHedgeCut 18-45
Article number3 600 H49 H..
Stroke rate at no-load min-12400
Cutting length mm 450
Tooth opening mm 15
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 ^A) kg 2.3
Serial number see type plate on garden tool
Recommended ambient temperature during charging °C 0... +35
Permitted ambient temperature during operation ^B) and storage °C -20... +50
Battery type PBA 18V...W-.1.5 Ah, 2.0 Ah, 2.5 Ah, 3.0 Ah, 5.0 Ah

A) Depends on battery in use
B) Limited performance at temperatures <0 °C

Charger AL 1810 CV AL 1815 CV AL 1830 CV AL 1880 CV

Charging currentA1.01.53.08.0
Charging period (battery discharged)
- Battery with 1.5 Ahmin94633327
- Battery with 2.0 Ahmin124844530
- Battery with 2.5 Ahmin1541056036
- Battery with 3.0 Ahmin1851307246
- Battery with 4.0 Ahmin2441689535
- Battery with 6.0 Ahmin36426013062
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014kg0.170.380.400.60
Protection class / / / /

The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.

Noise/Vibration Information

3 600 H49 H..
Noise emission values determined according to EN 62841-4-2:2019 .
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
– Sound pressure leveldB(A)62
– Sound power leveldB(A)82
– Uncertainty KdB3.0
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841-4-2:2019
– Vibration emission value ahm/s ^2 2.5
– Uncertainty Km/s ^2 1.5

That the declared vibration total value(s) and the declared noise emission value(s) have been measured in accordance with a standard test method any may be used for comparing one tool to another.

That the declared vibration total value(s) and the declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.

That the vibration and noise emissions during actual use of the power tool can differ from the declared values depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed; and of the need to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of the exposure measures in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

Switching on

For Your Safety

▶ Caution: Switch garden tool off and remove battery from machine before adjusting or cleaning.
The blades continue to move for a fraction of a second after the hedge trimmer is switched off.
▶ Do not touch the moving blades.

Charging the Battery

▶ Pay attention to the mains voltage. The voltage of the power source must match the voltage specified on the rating plate of the charger.

The battery is equipped with temperature monitoring that allows charging only in the temperature range between 0 °C and 35 °C. In this manner, a high battery service life is achieved.

Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full battery capacity, completely charge the battery in the battery charger before using for the first time.

The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not cause damage to the battery.

The "Electronic Cell Protection (ECP)" protects the lithium-ion battery against deep discharging. When the battery is empty, the product is switched off by means of a protective circuit: The product no longer operates.

Do not continue to press the On/Off switch after an automatic shut-off of the product. The battery could become damaged.

Observe the notes for disposal of the battery.

Inserting/Removing the Battery (see figure B)

Note: Using unsuitable batteries can lead to malfunctions or damage the machine.

Insert the charged battery (9). Ensure the battery is inserted correctly.

To remove the battery (9) from the machine, press the battery unlocking button (8) and pull the battery out.

Charging Procedure

The charging procedure starts as soon as the mains plug of the charger is plugged into a socket outlet and the battery (9) is inserted onto the charger (7). Due to the intelligent charging method, the charging condition of the battery is automatically detected and the battery is charged with the optimum charging current, depending on battery temperature and voltage.

This gives longer life to the battery and always leaves it fully charged when kept in the charger for storage.

Understanding the Indicators (AL 1815 CV)

Flashing battery charge indicator

BOSCH EasyHedgeCut 1845 Li - Flashing battery charge indicator - 1

The charging process is indicated by the flashing of the battery charge indicator.

Continuous lighting of the battery charge indicator

BOSCH EasyHedgeCut 1845 Li - Continuous lighting of the battery charge indicator - 1

Continuous lighting of the battery charge indicator indicates that the battery is fully

charged or that the temperature of the battery is not within the allowable charging temperature range, and cannot be charged for this reason. The battery is charged as soon as the allowable charging temperature range is reached.

When the battery is not inserted, continuous lighting of the battery charge indicator indicates that the mains plug is inserted in the socket outlet and that the battery charger is ready for operation.

Meaning of the Indication Elements (AL 1830 CV)

(Fast) Flashing of the Green Battery Charge Indicator

BOSCH EasyHedgeCut 1845 Li - (Fast) Flashing of the Green Battery Charge Indicator - 1

The rapid-charging procedure is indicated by fast flashing of the green battery charge in-

dicator.

Note: The rapid-charging procedure is only possible when the battery temperature is within the allowable charging temperature range, see section "Technical Data".

(Slow) Flashing of the Green Battery Charge Indicator

BOSCH EasyHedgeCut 1845 Li - (Slow) Flashing of the Green Battery Charge Indicator - 1

When the charging condition of the battery is 80%, the green battery charge indicator

flashes slowly.

The battery can be removed for immediate use.

Continuous Lighting of the Green Battery Charge Indicator

BOSCH EasyHedgeCut 1845 Li - Continuous Lighting of the Green Battery Charge Indicator - 1

Continuous lighting of the green battery charge indicator indicates that the battery is

fully charged.

When the battery is not inserted, continuous lighting of the battery charge indicator indicates that the mains plug is inserted in the socket outlet and that the battery charger is ready for operation.

Continuous Lighting of the Red Battery Charge Indicator

BOSCH EasyHedgeCut 1845 Li - Continuous Lighting of the Red Battery Charge Indicator - 1

Continuous lighting of the red battery charge indicator indicates that the temperature of the

battery is not within the allowable charging temperature range, see section "Technical Data". As soon as the allowable charging temperature range is reached, the battery charger automatically switches to rapid charging.

18 | English

Flashing Red Battery Charge Indicator

BOSCH EasyHedgeCut 1845 Li - Flashing Red Battery Charge Indicator - 1

A flashing red battery charge indicator indicates a different malfunction of the charging procedure, see section "Troubleshooting – Causes and Corrective Measures".

Operation

Switching ON/OFF (see figures C and D)

To switch ON, firstly press and hold the lock-off button for On/Off switch (3). Then press the On/Off switch (2) and keep it pressed.

To switch OFF, release the lock-off button for On/Off switch (3) and then release the On/Off switch (2).

Sawing Function

Although the tooth opening allows wood to be cut up to ∅ 20 mm, the tip of the blade is designed to cut wood up to ∅ 25 mm.

Working with the Hedgecutter (see figure E)

Move the hedgecutter evenly forward along the cutting line. The double edge cutting blade enables cutting in either direction, or with a side to side motion.

Cut the sides of the hedge first, then the top.

To cut the sides straightly, we recommend cutting from bottom to top in the direction of growth. Younger stems tend to move outwards when cutting them from top to bottom, resulting in shallow patches or holes in the hedge.

To reach a level finish, fasten a piece of string along the length of the hedge at the required height and use as an alignment guide. Cut the hedge just above the string.

Pay attention that no objects such as wires are cut. The blade or drive can be damaged.

Anti Blocking

If the blade stalls on a tough material, the load of the motor increases. The intelligent micro-electronics senses this overload condition and repeatedly reverses the motor, in order to prevent stalling and to cut the branch through.

This audible reversing cut action continues for up to 3 s. After cutting through, the garden product continues in its normal mode, or in case the overload condition continues the blades automatically stop in the open position (e.g. in case a piece of metal fence accidentally blocks the garden product).

Troubleshooting

BOSCH EasyHedgeCut 1845 Li - Troubleshooting - 1

BOSCH EasyHedgeCut 1845 Li - Troubleshooting - 2
Hedgecutter

Problem Possible Cause Corrective Action
Hedgecutter does not operateBattery discharged Recharge battery; also see “Battery Charging”
Battery not fully connected Ensure both locking levels are engaged
Hedgecutter operates intermittentlyInternal wiring of garden tool defective Contact Service Agent
On/Off switch defective Contact Service Agent
Motor reverses repeatedly then stops after 3 s. see “Working Advice” (Anti Blocking)
Motor runs but blades remain stationaryInternal Error Contact Service Agent
Cutting blade hot Cuttingblade blunt Have blade sharpened
Cutting blade has dents Have blade inspected/overhauled
Too much friction, due to lack of lubricant Apply lubricant spray
Blade will not move Battery discharged Recharge battery; also see “Battery Charging”
Excessive vibrations/noiseMachine defective Contact Service Agent
Machine defective Contact Service Agent
Cutting time per bat-tery charge too lowToo much friction, due to lack of lubricant Apply lubricant spray
Blade needs cleaning Clean blade
Poor cutting technique see “Working Advice” (figure E)
Battery not fully charged Recharge battery; also see “Battery Charging”

Problem Possible Cause Corrective Action

The blades are running slow or the anti blocking feature is not functioningBattery discharged Recharge battery; also see “Battery Charging”
Battery stored outside of battery temperature Allow battery to warm naturally to room temperature (within battery operating temperature 0-35 °C)

Battery and charger

Problem Possible Cause Corrective Action
Flashing red battery charge indicatorBattery not (properly) inserted Properly insert battery in charger
Battery contacts contaminated Clean the battery contacts (e. g. by inserting and removing the battery several times) or replace the battery
No charging procedure possible
Battery defective Replace the battery
Battery charge indicators do not light upMains plug of battery charger not plugged in (properly)Insert mains plug (fully) into the socket outlet
Socket outlet, mains cable or battery charger defectiveCheck the mains voltage; have the battery charger checked by an authorised after-sales service agent for Bosch power tools

Maintenance and Service

Maintenance, Cleaning and Storage

▶ Before any work on the garden product itself (e.g. maintenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, remove the battery from the garden product. There is danger of injury when unintentionally actuating the On/Off switch.
▶ For safe and proper working, always keep the product clean.

Do not place other objects on the garden product.

To ensure safe and efficient operation, always keep the product and the ventilation slots clean.

Never spray the product with water.

Never immerse the product in water.

Store the product in a secure, dry place, out of the reach of children.

Do not place other objects on the product.

Keep all nuts, bolts and screws tight to ensure safe working with the product.

Inspect the product and replace worn or damaged parts for safety.

Ensure replacement parts fitted are Bosch-approved.

Battery Maintenance

Use the following procedures to enable optimum usage of the battery:

  • Protect the battery against moisture and water.
  • Store the machine and battery only within a temperature range between -20^ and 50^ . As an example, do not leave the battery in the car in summer.
  • It is recommended that the battery is not stored within the product but stored separately.
  • Do not leave the battery in the product in direct sunlight.

  • The ideal storage condition for the battery is 5 °C.

  • Occasionally clean the venting slots of the battery using a soft, clean and dry brush.

A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced.

After-Sales Service and Application Service

Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com

The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories.

In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the product.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)

P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham Uxbridge

UB 9 5HJ

At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair.

Tel. Service: (0344) 7360109

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

You can find further service addresses at:

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The batteries are

20 | Français

suitable for road-transport by the user without further restrictions.

When shipping by third parties (e.g.: by air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.

Dispatch battery packs only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more detailed national regulations.

Disposal

BOSCH EasyHedgeCut 1845 Li - Disposal - 1

The product, batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.

BOSCH EasyHedgeCut 1845 Li - Disposal - 2

Do not dispose of the product and batteries/rechargeable batteries into household waste!

Only for EU countries:

According to the European Guideline 2012/19/EU, products that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.

Battery packs/batteries:

Li-ion:

Please observe the notes in the section on transport (see "Transport", page 19).

Français

Robert Bosch (France) S.A.S.

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transporte

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transporte

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Trasporto

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Vervoer

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre.

Tlf. Service Center: 44898855

Fax: 44898755

E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

Bosch Service Center

Telegrafvej 3

2750 Ballerup

Danmark

Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)

Fax: (011) 187691

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

Batteritype PBA 18V...W-.1,5 Ah, 2,0 Ah, 2,5 Ah, 3,0 Ah,4,0 Ah, 5,0 Ah, 6,0 Ah

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Kuljetus

Robert Bosch Sp. z o.o.

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

Bosch Service Center PT

K Vápence 1621/16

692 01 Mikulov

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Přeprava

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Szállítás

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Транспортування

Mecanism antiblocare

Service scule electrice

Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1

013937 Bucureşti

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

Service scule electrice

Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1

013937 Bucureşti, România

www.bosch-pt.com/bg/bg/

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Транспортиране

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Транспорт

Tip akumulatora PBA 18V...W-.1,5 Ah, 2,0 Ah, 2,5 Ah, 3,0 Ah,4,0 Ah, 5,0 Ah, 6,0 Ah

A) zavisi od upotrebljene akumulatorske baterije
B) ograničena snaga pri temperaturama <0 °C

Punjač AL 1810 CV AL 1815 CV AL 1830 CV AL 1880 CV

Struja punjenja A 1,0 1,5 3,0 8,0
Vreme punjenja (ispražnjen akumulator)
- Akumulator sa 1,5 Ah min 94 63 33 27
- Akumulator sa 2,0 Ah min 124 84 45 30
- Akumulator sa 2,5 Ah min 154 105 60 36
- Akumulator sa 3,0 Ah min 185 130 72 46
- Akumulator sa 4,0 Ah min 244 168 95 35
- Akumulator sa 6,0 Ah min 364 260 130 62
Masa prema postupku EPTA01:2014kg 0,17 0,38 0,40 0,60
Klasa zaštite☐/II /II /II /II ☐ ☐ ☐

Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvođenja specifičnih za zemlje ovi podaci mogu da variraju.

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

Akutüüp PBA 18V...W-.1,5 Ah, 2,0 Ah, 2,5 Ah, 3,0 Ah,4,0 Ah, 5,0 Ah, 6,0 Ah

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transportēšana

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transportavimas

ال Ratings Impact on the Mecesis.

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

النقل

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

CALL DSTKAT

text_image C ① + ② = ① ② BOSCH

BOSCH EasyHedgeCut 1845 Li - CALL DSTKAT - 1

text_image D BOSCH BOSCH

F 016 L94 111 | (16.10.2020) Bosch Power Tools

BOSCH EasyHedgeCut 1845 Li - CALL DSTKAT - 2

text_image E 10 cm 1 m

BOSCH EasyHedgeCut 1845 Li - CALL DSTKAT - 3

text_image F F

292

G
BOSCH EasyHedgeCut 1845 Li - CALL DSTKAT - 4

BOSCH EasyHedgeCut 1845 Li - CALL DSTKAT - 5

1 609 200 399

BOSCH EasyHedgeCut 1845 Li - CALL DSTKAT - 6

F016800178

BOSCH EasyHedgeCut 1845 Li - CALL DSTKAT - 7

F016800292

F016800314

BOSCH EasyHedgeCut 1845 Li - CALL DSTKAT - 8

18 V LI 2,5 Ah

BOSCH EasyHedgeCut 1845 Li - CALL DSTKAT - 9

18 V LI 4,0 Ah

BOSCH EasyHedgeCut 1845 Li - CALL DSTKAT - 10

18 V LI 6,0 Ah

BOSCH EasyHedgeCut 1845 Li - CALL DSTKAT - 11

natural_image Line drawing of a portable electric vehicle (no text or symbols visible)

AL 1830 CV

BOSCH EasyHedgeCut 1845 Li - CALL DSTKAT - 12

natural_image Line drawing of a Bosch BOSCH electric vehicle charging case (no text or symbols on body)

AL 1880 CV

BOSCH EasyHedgeCut 1845 Li - CALL DSTKAT - 13

AL 1810 CV

CE

1

deEU-KonformitätserklärungWir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Akku-HeckenschereSachnummer
enEU Declaration of ConformityWe declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards.
Cordless hedge trimmerArticle number
frDéclaration de conformité UENous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous.
Taille-haies sans filN° d'article
esDeclaración de conformidad UEDeclaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las siguientes normas.
Tijera cortasetos ACCUN° de artículo
ptDeclaração de Conformidade UEDeclaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em conformidade com as seguintes normas.
Tesoura de sebes sem fioN.° do produto
itDichiarazione di conformità UEDichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
Tagliasiepi a batteriaCodice prodotto
nlEU-conformiteitsverklaringWij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
AccuheggenschaarProductnummer
daEU-overensstemmelseserklæringVi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder følgende standarder.
Akku-hækkeklipperTypenummer
svEU-konformitetsförklaringVi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.
Sladdlös häcksaxProduktnummer
noEU-samsvarserklæringVi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med følgende standarder.
Batteri-hekksaksProduktnummer
fiEU-vaatimustenmukaisuusvakuutusVakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten mukaisia.
AkkupensasleikkuriTuotenumero
elΔήλωση πιστότητας ΕΕΔηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Θαμνοκόπτης μπαταρίαςΑριθμός ευρετηρίου
trAB Uygunluk beyaniTek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz.
Akülü çit kesme makinesiÜrün kodu
plDeklaracja zgodności UEOświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
Akumulatorowy sekator do żywopłotuNumer katalogowy
csEU prohlášení oshoděProhlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu snásledujícími normami:*

Bosch Power Tools F 016 L94 111 | (16.10.2020)

||

CE

Akumulátorové nůžkyna živý plotObjednací číslo
skEÚ vyhlásenie ozhodeVyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok splňa všetky príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade snasledujúcimi normami:
Akumulátorové nožnice na živý plotVecné číslo
huEU konformitási nyilatkozatEgyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és ren- deletek valamennyi idevágó előírásainak és megfelelnek a követ- kező szabványoknak.
Akkumulátoros sö- vényvágó ollóCikkszám
ruЗаявление о соответствии ECМы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.
Аккумуляторный кусторезТоварный No
ukЗаява про відповідність ЄСМизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Акумуляторний кущорізТоварний номер
kkEO сәйкестік мағлумдамасыӨз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және төменdegі нормаларға сай екенін білдіреміз.
Аккумуляторы бар бақ қайшысыӨнім нөмірі
roDeclarație de conformitate UEDeclarăm pe proprie răspundere că produsele mentionate core- spund tuturor dispozițiilor relevante ale directivelor și regle- mentărilor enumerate în cele ce urmează și sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Foarfece de tăiat gard viu cu acumulatorNumăr de identificare
bgЕС декларация за съответствиеС пълна отговорностние декларираме, че посочените продукти отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и съответства на следните стандарти.
Акумулаторна ножица за храстиКаталожен номер
mkEU-Изјава за сообразностСо целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи и се во согласност со следните норми.
Безжични електрични ножици за жива оградаБрој на дел/артикл
srEU-izjava o usaglašenostiNa sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa sledećim standardima.
Makaze za živu ogradu sa akumulatoromBroj predmeta
slIzjava o skladnosti EUIzjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
Akumulatorske škarje za živo mejoŠtevilka artikla
hrEU izjava o sukladnostiPod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su sukladni sa sljedećim normama.
Akumulatorske škare za živicuKataloški br.
etEL-vastavusdeklaratsioonKinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad jär- gnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega.
AkuhekikääridTootenumber
lvDeklarácija par atbilstību ES standartiemMês ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī sekojošiem standartiem.
Akumulatora dzivžoga škèresIzstrādājuma numurs
ltES atitikties deklaracijaAtsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus pri- valomus žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Akumuliatorinės gyvat- vorių žirklėsGaminio numeris

CE

III

EasyHedgeCut 18-45 3 600 H49 H..2006/42/EC2014/30/EU2011/65/EU2000/14/ECEN 62841-1:2015EN 62841-4-2:2019EN 55014-1:2017+A11:2020EN 55014-2:2015EN IEC 63000:2018
IVCE
de2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 82 dB(A), Unsicherheit K = 3,0 dB, garantierter Schallleistungspegel 85 dB(A)Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V. Produktkategorie: 25Technische Unterlagen bei: *
en2000/14/EC: Measured sound power level 82 dB(A), uncertainty K = 3,0 dB, guaranteed sound power level 85 dB(A)Conformity assessment procedure in accordance with annex V. Product category: 25Technical file at: *
fr2000/14/CE : niveau de puissance acoustique mesuré 82 dB(A), incertitude K = 3,0 dB, niveau de puissance acoustique garanti 85 dB(A)Procédure d’évaluation de conformité selon l’annexe V. Catégorie de produit : 25Dossier technique auprès de: *
es2000/14/CE: nivel medido de la potencia acústica 82 dB(A), tolerancia K = 3,0 dB, nivel garantizado de la potencia acústica 85 dB(A)Método de evaluación de la conformidad según anexo V. Categoría de producto: 25Documentos técnicos de: *
pt2000/14/CE: Nivel de potência acústica medido 82 dB(A), insegurança K = 3,0 dB, nivel de potência acústica garanti-do 85 dB(A)Proceso de avaliação da conformidade de acordo com o anexo V. Categoría de producto: 25Documentação técnica pertencente à: *
it2000/14/CE: livello di potenza sonora misurato 82 dB(A), incertezza K = 3,0 dB, livello di potenza sonora garantito 85 dB(A)Procedimento di valutazione della conformità secondo l’Allegato V. Categoría prodotto: 25Documentazione Tecnica presso: *
nl2000/14/EG: gemeten geluidsvermogensniveau 82 dB(A), onzekerheid K = 3,0 dB, gegarandeerd geluidsvermogensniveau 85 dB(A)Beoordelingsmethode van de overeenstemming volgens bijlage V. Productcategorie: 25Technisch dossier bij: *
da2000/14/EF: Målt lydeffektniveau 82 dB(A), usikkerhed K = 3,0 dB, garanteret lydeffektniveau 85 dB(A)Overensstemmelsesvurderingsprocedure som omhandlet i bilag V. Produktkategori: 25Tekniske bilag ved: *
sv2000/14/EG: Uppmätt bullernivå 82 dB(A), osäkerhet K = 3,0 dB, garanterad bullernivå 85 dB(A)Konformitetens bedömningsmetod enligt bilaga V. Produktkategori: 25Teknisk dokumentation: *
no2000/14/EC: Målt lydeffektnivå 82 dB(A), usikkerhet K = 3,0 dB, garantert lydeffektnivå 85 dB(A)Samsvarsvurderingsmetode i henhold til vedlegg V. Produktkategori: 25Teknisk dokumentasjon hos: *
fi2000/14/EY: mitattu äänitehotaso 82 dB(A), epävarmuus K = 3,0 dB, taattu äänitehotaso 85 dB(A)Vaatimustenmukaisuuden arviointimenetelmä liitteen V mukaisesti. Tuotekategoria: 25Tekniset asiakirjat saatavana: *
el2000/14/EK: Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 82 dB(A), ανασφάλεια K = 3,0 dB, εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 85 dB(A).Διαδικασία αξιολόγησης της πιστότητας σύμφωνα με το παράρτημα V. Κατηγορία προϊόντος: 25Τεχνικά έγγραφα στη:
tr2000/14/EC: Ölçülen ses gücü seviyesi 82 dB(A), tolerans K = 3,0 dB, garanti edilen ses gücü seviyesi 85 dB(A)Uygunluk değerlendirme yöntemi ek V uyarınca. Ürün kategorisi: 25Teknik belgelerin bulunduğu yer:
pl2000/14/WE: pomierzony poziom mocy akustycznej 82 dB(A), niepewność K = 3,0 dB, gwarantowany poziom mocy akustycznej 85 dB(A)

CE

V

Procedura oceny zgodności zgodnie z załącznikiem V. Kategoria produktów: 25Dokumentacja techniczna:*
cs2000/14/ES: změřená hladina akustického výkonu 82 dB(A), nejistota K = 3,0 dB, zaručená hladina akustického výkonu 85 dB(A)Metoda posouzení shody podle dodatku V. Kategorie výrobku: 25Technické podklady u:*
sk2000/14/ES: odmeraná hladina akustického výkonu 82 dB(A), neistota K = 3,0 dB, zaručená hladina akustického výkonu 85 dB(A)Metóda posúdenia zhody podľa dodatku V. Kategória výrobku: 25Technické podklady má spoločnost:*
hu2000/14/EK: Mért hangteljesítmény-szint 82 dB(A), szórás K = 3,0 dB, garantált hangteljesítmény-szint 85 dB(A)A konformitás kiértékelési eljárást lásd a V Függelékben. Termékkategória: 25Műszaki dokumentumok megőrzési pontja:*
ru2000/14/EC: Измеренный уровень звуковой мощности 82 дБ(А), погрешность K = 3,0 дБ, гарантированный уровень звуковой мощности 85 дБ(А)Процедура оценки соответствия согласно приложения V. Категория продукта: 25Техническая документация хранится y:*
uk2000/14/EC: виміряна звукова потужність 82 дБ(А), похибка K = 3,0 дБ, гарантована звукова потужність 85 дБ(А)Процедура оцінки відповідності відповідно до додатку V. Категорія продукту: 25Технічна документація зберігається у:*
kk2000/14/EC: Өлшелген дыбыс қаттылығы 82 дБ(А), дәлсіздік K = 3,0 дБ, кепілденген дыбыс қаттылығы 85 дБ(А)Сәйкестікті анықтау әдісі V тіркелгісі бойынша. Өнім санаты: 25Техникалық құжаттар:*
ro2000/14/CE: Nivel măsurat al puterii sonore 82 dB(A), incertitudine K = 3,0 dB, nivel garatat al puterii sonore 85 dB(A)Procedură de evaluare a conformității potrivit Anexei V. Categorie produse: 25Documentație tehnică la:*
bg2000/14/EO: измерено ниво на звуковата мощност 82 dB(A), неопределеност K = 3,0 dB, гарантирано ниво на мощността на звука 85 dB(A)Метод за оценка на съответствието съгласно приложение V. Категория продукт: 25Техническа документация при:*
mk2000/14/EC: Измерено ниво на звучна јачина 82 dB(A), несигурност K = 3,0 dB, загарантирано ниво на звучна јачина 85 dB(A)Постапка за процена на сообразноста според прилог V. Категорија на производ: 25Техничка документација кај:*
sr2000/14/EC: izmereni nivo ostvarene buke 82 dB(A), nepouzdanost K = 3,0 dB, garantovani nivo ostvarene buke 85 dB(A)Postupak ocenjivanja usaglašenosti prema prilogu V. Kategorija proizvoda: 25Tehnička dokumentacija kod:*
sl2000/14/ES: Izmerjena raven zvočne moči 82 dB(A), negotovost K = 3,0 dB, zagotovljena raven zvočne moči 85 dB(A)Postopek za presojo skladnosti v skladu s prilogo V. Kategorija izdelka: 25Tehnična dokumentacija pri:*
hr2000/14/EZ: Izmjerena razina učinka buke 82 dB(A), nesigurnost K = 3,0 dB, zajamčena razina učinka buke 85 dB(A)Postupak ocjenjivanja sukladnosti prema dodatku V. Kategorija proizvoda: 25Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:*

VI

CE

Chairman of Executive

Head of Product Certification

Management

jaw Sea i.v. h.w.

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY

Stuttgart, 15.10.2020

Table of contents Click a title to access it
Manual assistant
Powered by Anthropic
Waiting for your message
Product information

Brand : BOSCH

Model : EasyHedgeCut 1845 Li

Category : Hedge trimmers