ALPINA A 375 - Πριόνι

A 375 - Πριόνι ALPINA - Δωρεάν εγχειρίδιο χρήσης

Βρείτε δωρεάν το εγχειρίδιο της συσκευής A 375 ALPINA σε μορφή PDF.

📄 460 σελίδες Ελληνικά EL Λήψη 💬 Ερώτηση AI
Notice ALPINA A 375 - page 135
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

Ερωτήσεις χρηστών για A 375 ALPINA

0 ερώτηση για αυτή τη συσκευή. Απαντήστε σε αυτές που γνωρίζετε ή κάντε τη δική σας.

Κάντε μια νέα ερώτηση σχετικά με αυτή τη συσκευή

Το email παραμένει ιδιωτικό: χρησιμοποιείται μόνο για να σας ειδοποιήσει αν κάποιος απαντήσει στην ερώτησή σας.

Δεν υπάρχουν ακόμη ερωτήσεις. Γίνετε ο πρώτος που θα κάνει μία.

Κατεβάστε τις οδηγίες για το Πριόνι σε μορφή PDF δωρεάν! Βρείτε το εγχειρίδιό σας A 375 - ALPINA και πάρτε ξανά την ηλεκτρονική σας συσκευή στα χέρια σας. Σε αυτή τη σελίδα δημοσιεύονται όλα τα έγγραφα που απαιτούνται για τη χρήση της συσκευής σας. A 375 της μάρκας ALPINA.

ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΗΣ A 375 ALPINA

θελομε καταρχήν va σε ευχαρισησουμε γία την ποτιμήσους τοῦ δειξατε στα προίντα μας και ευχόμα του μχανήματος va σας έκανοπούσει και va αντακριθει πλήρως στις απαίŋδεις σας. To napόν εγχν τάχθηκε γία va σας επιρέψεινa γνωρίσετε καλά το μχανήμα σας και va το χρημοπούσετε αποταλι με αφάλεια. Mην εχχνάτε ὄτι αποτελείναναστο το μέρος του μχανήματος, κρατείσετε το πάντα γία va to συμβουλεύσετε ανά πάσα στιγμή και παραδώσετε το μαζι με το μχανήμα ὄταν θελήσετε να σετε σε ἀλλον.

To unxavna autoe eanke kai kataoekuaoTke ouphiwa e touc loxovtec kavoce kal iaval an? lec kal aEionto av xpnoonointhei npwta c tcs odnyiec nou neipalaubovtai oto napov yexepidio (n noevn xpon). Oonoiahntote aaan xpnon n n m npnon twv evdebeiyevw vakovow aoaalouc xpnorvtnponskai enokuens thepwetai "akatadllanxpon"Evw tauroxpova ekttintel n eyyunon kal n unew tou kataoekuaon, kaotawta c uneuvo to xpnotn yia tic uoxpeoeic nou npokuntouv ano zneiec tou xpnotn n tpitwv.

Akoaloutheta navta tv tonik vootheia aaoaiaac nou unopei va neplopiae tv xpon tnc uxavn

Σε περπτωη του διαιστώετε κάοία μικρή διαφορά αναμεσα στις περιγαφές του ευχεριδιου και τοσα, ἀχετε unóψη σας ὄτι, λόγω της συνεύς βελτιως του προίντος, σι πληροφορίς του ευχεριδιστανται αλλayες χωρις προειδοποίηŋ ἡυθρώση ενημερωός, διατηρώντας ὅμως αμετάβλητa τα βασιρακτηριστικα ασφαλείας και λειούργίας. Σε περπτωη αμφιβολίας απεύθυνθείτε στου Αντιρόσωπo. Kaλή δουλεία!

ΠΕΡΙΧΟΜΕΝΑ
1. Tαυτόπτa των κυριότερων εξαρτημάτων2
2. Σύμβολα3
3.Κανόνες ασφαλείας4
4. Συναρμολόγηση του μήχανήματος7
5. Προετομασία γία εργασία8
6.Εκκίνηση - Κρήση - Σβήσμο κίνητήρα10
7. Κρήση του μήχανήματος12
8. Συντήρηση καὶ ἀποθήκευση14
9. Εντοπιμός βλαβών17
10. Αζεύγαρ18

1. TAYTOTHTA TQN KYPIOTEPON EAPTHMATQN

BAZIKA E3APTHMATA

  1. Kivntnpa
  2. Mnpootivoc npofoaaktpac xepiou
  3. Eunpoc xepoalabn
  4. Niow xεipoloαβn
  5. Περος συγκρατησαλυσιδας
  6. A a
  7. Aλuσiδa
  8. KaIuμa λαμa
    9a. PooTaoia Tou yavTou (aepoeTo kata Tny diapkeia Tns epyaia)
  9. Etikéta avaywpiionc

ALPINA A 375 - BAZIKA E3APTHMATA - 1

ALPINA A 375 - BAZIKA E3APTHMATA - 2

XEPIIETPHIA KAI ANEOIAZMOI

  1. Diakonntns oBnoiatoKivnpa
  2. MoXlaoc ykaQiou
  3. Aφáλιογ ykaζiou
  4. Xερολαβή εκκίνησις
  5. Took (Starter)
  6. Koupi avTiaac npoanpwos (Primer)
  7. Taxutevtwnpac

ALPINA A 375 - XEPIIETPHIA KAI ANEOIAZMOI - 1

A 375 • A 405 • CP 38
CP40C38
-SP 375 -XC 238
C41·SP405
C38T·C41T
- SP 375Q - SP 405Q
XC240

  1. Tana doxeioumuatoc
  2. Tana aaiou aauoiad
  3. Kanaki fiatpou aepa

ETIKETA ANIINΩPIΣHΣ

10.1) Σημα συμμορφωσης σύμφωνα με την σδηγία 2006/42/EK
10.2) Envwupia kai dEuvon kataokvaotn
10.3) Σταθμη ακουσικίς όχύος LWA σύμφωνα με τήν σδηγία 2000/14/EK
10.5) Movéλo μηχανηματος
10.6) ApiOoC oIpOc mXavnuaToc
10.7) EToC kataokueu
10.8) Kωδικός προίντος
10.9) ApIeOc EKTIWv

ALPINA A 375 - ETIKETA ANIINΩPIΣHΣ - 1

ALPINA A 375 - ETIKETA ANIINΩPIΣHΣ - 2
C46XC246C50 CP45·A455 MC846

Méviotec túçé θopùβou kai δovñσεωv [1]MòvtéλoCP 38 A 375 C 38 C 38 T SP 375 SP 375Q XC 238CP 40 A 405 C 41 C 41 T SP 405 SP 405Q XC 240C 46 XC 246 CP 45 A 455 MC 846C 50
Σtáθμη εγγuδμενης ηκητικής οχύος (EPA ISO 22868)dB(A)100100100101
- Αβεβαιότητa μέτρησος (2006/42/CE - EN 27574)dB(A)3333
Σtáθμη εγγuδμενης ηκητικής οχύος (EPA ISO 22868)dB(A)109109109111
- Αβεβαιότητa μέτρησος (2006/42/CE - EN 27574)dB(A)3333
Σtáθμη δουñσεωνιISO 22867)m/sec²888,610,2
- Αβεβαιότητa μέτρησος (2006/42/CE - EN 12096)2m/sec 1,51,51,51,51,5
TEXNIKA XAPAKTHPIΣTIKA
Kivηntpacs (movokúlvδρος 2 χρόνων) - κυβισόςcm³37,240,145,0249,3
Meiγμα (βενζινη / λάδι)%40:1 = 2,5 %40:1 = 2,5 %40:1 = 2,5 %40:1 = 2,5 %
IαχύςkW1,21,51,72,1
Ελαίστος αριθμός περιστροφών1/min3100 ± 3003100 ± 3003000 ± 3003000 ± 300
Méiσος επρεπόμενος αριθμός χωρίς φορτίο με την αλυσίδα συναρμολογιμενγίmin11000110001100011000
Méiσοη ταχύτητa της αλυσίδαςm/s2121/21,221,221,2
Xωρητικότητa tou vτεπόζιου καυσιμουcm³390390550550
Eiδική kataváλωη στην μέγισηιοχùg/kWh430450460480
Xωρητικότητa tou δοχείου λάδιουcm³210210260260
Δόντια / βήμα tou πινόν αλυσίδας6 /0.375 / 0.325° / 0.375°7 / 0.325°7 / 0.325°
Mýκος κοπής330 mm - 1460MLBK041) 1870 mm - 1640 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm -1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1.5385 mm - 1460MLBK041) 1870 mm - 1640 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1.516° / 390 mm - 1640 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890 mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm -1890mm - 1890mm - 1890mm - 1890mm - 2.57 / 0.325"7 / 0.325"
Báρος (με to vτεπόζιο áδειο)kg4,74,75,45,5

[1] NPOOxH! H tyn twov dovjoeew mnoei va metaaalaaetai oe oxeon me thv xphon ts nuxavns kai ts xphonc tou eonloukai va evai eyaultepn ano tv unodeknuuevn. Eiva avaykao c kaohopoioc twv metpw aofaaleiac kai npootaiaac tou xphonnt nov ba npenei va baoivotarov unoloyioou foptiou nou napayetai ano tic dovjoeic otis npayatikcs ovthetakec xphons. Ia auto to okono ta npenei va laubavovtai unoyn oles oi faoic tou kuklou leitoupyiac onw yia npadseiymu, n aneepeyoonan n xphon n kevo.

2. ΣYMBOΛ

ALPINA A 375 - ΣYMBOΛ - 1

ALPINA A 375 - ΣYMBOΛ - 2

ALPINA A 375 - ΣYMBOΛ - 3

ALPINA A 375 - ΣYMBOΛ - 4

ALPINA A 375 - ΣYMBOΛ - 5

ALPINA A 375 - ΣYMBOΛ - 6

1) Ipooox! Kivduoc. To uxavma eiva enkivduovuewovotc to kivduo n avannoans.
ya eoac kal yia touc aalouc evd dev xnpouonoiipiv xnpouonoioe to uxavna diaabaote to y-
omega.
Xepidio odnyiw.
2) Kivduoc avanndonc (kickback)! H avamldonn pO xepiotnc autou tou mynavmaotc mnpei va ekte kaesi tv anotoun kal avexelayktn metakivnon toue i o staeun thepou ion n eyaalutepn ao 85 dB aluopnpovou poos to xepiotn. Na epyaceote navtawexxpnoiopoioi te aauooppiovo uno fuaioloykecs auvneks aphiiaic. Xpojmooiite aluoides me kieuvhkeys ia uvex n kaenepivn xpion. Xpnoiokouc aphialeias nou nepiopiciouv tv avamndon. eite npoateutikay yuaia kal npoataetukko kpavoc.
3) Mny Kpatate Not to aluonpiovo eva mvo6xohoiouite npootateutikayavtia kai naou-Kpatate otaepa to aluonpiovo ta dvo xepia tao-keevou va enipenetov eleyxo tou unxavnmuato

ENEHHMATIKA SYMBOLA STO MHXANHMA (eav unapxouv)

ALPINA A 375 - ENEHHMATIKA SYMBOLA STO MHXANHMA (eav unapxouv) - 1

11) O X IO iYmuToC
12) Oxio aio u auaiaac kai puouotn avTiaa
13) Puθμioεις Tou kαρμπυρατέρ
L = puθμιοη μιγματος για xαμηλή ταχύτητα
H = puθμιοη μιγματος για uψηλή ταχύτητα
T = puθμιοη ρελαντί
14) Aεβες τοκ (Starter)
15) Koumi avTiaac nponlnpomega (Primer)
16)Φevo aluoiac (to ouBoo) unodekvus Tn θeon aneλeuépwongTou φevo)

3. KANONEΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

πPOBAENTOMENH XP'ΣH / AKATAAHAH X'P'ΣH

Xpnoonoeite to unxavnja yia to okoio yia tov onoio npoo.
0nlaohy iia "Ttow, kom kal to kalaesma devdpwv ME diaotaeie avalooyc tou mokouc nacapaac' n EulivwavitkeiEvw v a

Loya xapaktnpiotka. Oonoabntne aanx npon mnpoei va eivai n Na ouaote oio xepiotnc n o xpntnc eiva uneuuvoc yia ta kivoun kalva npoevnoe zma oto uxaovna. Xmuata kal ta anpoonta nov mnpoei va ouuobov oe alaa atoua n Oca kataalnn npon (oav napadeiyua, aaaa oxu muo) 0ewpeitaenv idoktnoiia touc.

  • n pθμσn φpaxτωv
    -oiokaiotikcepyaic
  • n konn πaετων, kaελων kal σοιχειων υοικευαίας γενικότερα
  • n konn einnaw n aalwov oaiwev nov mnpie va nepiexouv BiEc n kaTe iEoC metaAikw v Eaaptmuatow
  • EKTELEON epyaowv tonc kpeatowv
    n xpon nmc mnxavnc wcc moxlo yia tv avuyson, metakivnon Xpnehooneite eapuoota npootateutka pouxa me npoostacia kata maxioa avtkemuevow Tns konis.
  • n xphon mns unxavn oe phay n naw os tpea stpiyuata. - Xpnooioite kpvoc, yavia, npootateutika yuaia, paokc okMny xpnooioite to auaoopiovo ia tvn kon nlaotikwv uikwnc kal nanoutia npootaoic me avtioaentkoic natouc. uikov ia kataokeu c n uikov nou dev eival ano eloo. H xphonxpnnoioite wtoanibc yia tvn npootaia nacnca. aluoopioovu ia epyaies ia tic onoe cdev npoopictai, mopei vth xpnooioite Kaok, noie, evtayiov kkaogmuata nou pokaolei kataotaegk kivduov. Kepovtai n evai fapdiak mnpovv va nlambdaextouv oto unxavnu
    1kAaTn diapkeia Tnc epyaia npei va xnpoionoeite Ka-taalan evduia nou dev eumodc to xepiao tou mxaavmuatoC.
    On Xpnooleite eapooa npoatautika pouxa u npoostia kata Tns konnc.
    Xpnouonoeite kpvoc, yavia, npootateutika yuaia, maokc okoWnc kal nanoutia npootaiaac me avioiaoentikoic natouc.
    nonpumonoeite wtoaonie yia tyn npoataa nca akno.

A) EKIIAIDEYsH

1) DaiaabeTe npoeekTu c obnyie. Maote kala Touc leiiedec xpon;
kai m xpion tou unxavmuato. Maote va otauatae ynpyopa ToMnKanviCte otav xnpouoite to kaoumo;
vtnpaa. - avoiyete apya Tnv taTou doxiou apivovtac va ekrovthetai ota
2) Mny entpentene va xepicovta to uxavna naia i aotua n oioeepikn pieon;
yywipouv to xepiao tou unxavnatoc. H tonuk vopoeiaunnpweke kauqmo mvo oe avoxtous xwpous xpnoanowvtas va opici tvnv elaxiOnn lukia tou xepiOnn. Xuvi;
3) To unxavna npenla va xnpaonoeitai ano eva mvo atoo. - yeiote to pezepbouap niv balee oe aeitoupyia tov kvnippa.
4) Mn xnpouonoeiote to mnxavma: Mny npooetete Kaovmo n aapeite to npwa tou pcep- -aotua, ioka naia, n cwa yupw ano auto. Bovap otav o kivtnpaac bioketai e aeitoupyia n eival ce
- e nepinwn nou o xepiotnc bioketai e katadtaon konwons atoc;
ovM Kaniicetotav xnpaonoeite to kaouo;
- avoiyete apya tnu tana tou doxieou apivovtac va ekrovtheta ota
Toubiou n eoutwepikn pieon;
peiaunpawve taovo o avoxtouc xwpuoc xnpaonowvtauXwvi;
- yepiote to pezepbouap npiv balete oe aeitoupyia tokivtnipa.
Mny npooTeTe Kaoumo n aapoeite to wma tou pEe
Bouap otav o kivtnpac piokeatal e Aetoupyia n evai z
ns otos;

aiaeiaac n ev exi npaepa papaoka, vapkwtika n ouiec nou e wouv ta avtavakaa kai tny npooxyn tou.

Eeav o xepiotns dev evai oe thon va kpatnoe otaepo to unx a
te ta duo xepia n/kai va napaeivei opioc oe otaepn Ioopponia
kata tn diapkeia tnc epyaiaoc.

Na OuaoTe oTo xeiipotnc n 0x npntc eivai ueuuvoc yia ta Xnmuata ka ta anpoonta nov mnopei va ouubov oe aaaa atoua n Aotny ioktoia touc.

B) IPOKATAPKTKE ENEPTEIEZ

Vn xpaonoeite Kaokol, nolioc, evtayov kkoogmuata nou Kepoovtai n sival fapdiak mnpovv va pnaextouv oTo unxavmo n 0e avtkieeva kaluika oTo xwpo epyaiaac.

  • ta a k p i a a i

2) IPOZOxH: KINAYNOE! H v n EivaakpwEuk

  • pfuaoe t n bevzivn o e elika mntovia eyekpueva yia autnv tr xpon;

  • av n Bevivn Eexei, mny Balete Tov KIntnpa oE leitoupyia) Beaawthe oT to pAavtouxnuHmatoC dev emtpenei tv Nk aaaa anoapakvate to unxavna ano Tnv npoxn onou xwnkwnn tnc aluoidac kai, apou mappape, ot i kivtnpacs enavepxetc Bevivn, kai anooyete va dnioupyeote ouwnkecs mnpayias, myopa oTo peAavti.
    Xpocotou n nevzivn eatmuotei tealeiwkai o atpoitnsiaokpneipuyetya biia xturnmuata m npapac naaw oe eva owpat

  • kahepiote aoeos kahe ixvoe bcvnc nou xuohne o to uxavma npv ekoevdovioo uikw ano tvkivnon tnc aluidac.
    σTO εδaΦO;
  • μη βαετε εμπος Μιχανημα στο χωρο στου ἔγνε o ανεφδαθε Ερόσι που αφήνετε αφύλακτο το μηχανημα.
    OuOsc;
  • anofoyete mV eadn tou kaouioue pouxa kal, cauynpinnwn, aalalete pouxa npiv balete empooc tov kvnnpa;
  • Eavaaalekai opiTe kala ticane tou pceepouap kal tou Toviou BevCivnc.
    3) Avikaiotate mV eatmuon otav exi 1
    4) Pniv Tn Xpnon Kavete evav yevko eleyxo tou mnxavmaos biokotepa:
  • o λεβες γκαίου και o λεβες ασφαλεία πρέηιν ακούνται ελεβετε μαεως ηγ αίτια τυν δονησενν και προβείτε στήν αγαγκαι θερα, χωπις εμπόδια και ὄπελεύθερωθουν πρέηιν ανανέρλειτουργίκη επιθεώρηση σε ενα Εξειδικεύμενο Kéντρο έυστηριχόνται autóμata και γρήγορα στή Θεόη του εκρου; Εης).
  • o λεβίες γκαζιοῦ πρεπειν αμέλισενός εὰν δεν πατηδίσουνλεδεν χρομοποίειαι το μήχανημα;
    Bies aaaaleiac; 11) Anooye va eKtiOe oE oKovn kal oTo npayoe npiovi
  • o diakonntn 0bnoiatoc tou kvnnpa npenei va etakiveitai eaoanv aluaiba kat ayns diapkeia tnc konns. ano tn ia oen ontyn aaan;
  • ta λεκτρία καλδδια και ειδικότερα το καλδδιο για το μιουζι πρέ
    πει va είνα οε καλή κατάση για va anoΦεύγονται onivθηρβ) ΣNTHPHEH KAI ANOOHKEYSH n πία πρεπειν αφαμοδει σωστα στο μιουκί;
    -oi xieipolaae c kai o npoataie tou mxaivmaotoc npen va 0apec kai oteyvec kai otaepa oTepeuveeoc o nxaynua;
  • to φρένο αλυσιδας πρέπεινα λειτουργει τέλεια καινα εἰναλεμαικό;
  • n λαγα και n αλυοδα πρεπειν αέχουν τοποθετηθει σωτό;
  • n aIauoiδa πeπει va εΙνα σωτοτα τεντωμένη.
    5) Piv apxiae Tnv epyaia, 8baaiwtheta oT 0aes o npoata exouv torothei
    yaiTakaiEiAia kai o BiEe npene va eivai kaIa Ophiyeva, wote 0iyoupoi otu mnxavma aeoupyei aaoaia. Mia taktikn anipnon eival onmuavtkiyia thv aoaaleia kal yia tn diatnpon twv emboeewv.
    2) Mn pfalaaoote To unxavnae BEvGivn oTo peceepbouap oe KkEi- otous xupous onou o atuo ts BEvGivnc mIopei va ekTeoovv e EEGs, OtvHpEs n ma nn th eepuotntac.

C) KATA TH XPHSH

1) Mn βaçετε οε λειούργia tov kivntηρα οε κλειούς χωρους μιρούν vα ouyκεντρωθουν επικίνδυοι κανοι διοξείδιου tου ἀνθρακα.
Béaowte y na avawon aepa orav souleute o Taipouq λμata n npóuia μερn.
2) EpyaTeoE mOvo oTo oWs Tns nepas n e kalo texvnto
3) H θεοι του σωματος πρεπειν α εἰλι σταθερή και ρορρημενη:
aonopuyete 0o eival duvatov Tny epyaia oepeyevo kai Oe npo edaoc n oe nolu anotupa kai anokpnva edaon tou Eaopaaliouv tn otaepoTnra Tou xeiipntkata th diapkeia Ta yaoias;
- mny epyaeote naww oekalec kai oataheic naatphipecs;
- mny epyaee note to naxavma naaw ao to uoc tw
- mny tpexete note, aaaa baizete anofouyovrac tic avuaiae 3daphouc kai evdoexóeva eunodia;
- mny epyaceote movoi n anoovwveoi etoi wot va siekoval npoxh bontheiae oe nepintwn atuxmuatoc.
4) Ia va βαλετε εμπρος tov kivηmρa, kparāte to μχανημα σ θερό:
- BαIe εμnpoc Tov Kivntnpa o anoTaon TouλxioTov 3 Μεtpwv ano to onueio avΦδiaσuou με kaωμo; E
- βεβαιωθειτε στι δεν βρίακεται kανείς στην ακτίνα δράσις του xανήματος;
- mny kateuovte Tny eatmion kal ta kaouaepia npoc eufknt uikka:
- npoooxn oToV evbexoEvO ekoebvovio avtkeuivw ano Tny piotpOHN auaiaac, 1iWc otav n aluaiaa ouvavra eumodie Eeva oWata.
5) Mny aalacetc tis pvthetaic tou kivtnpka kal myrov copic
6) Mny unoBale Te umxavna OE unepBoaik katanovnon Kai xpnoonoeite mka pnxavnata yia bapiec epyaiec. H xpon taalau npxavnatoe meiwvei touc kivuvouc kai bextwvei tvv omta ts epyaiaac.

3) Afnote tov kivtnpa va kpuoei npiv tonoetnoe to mxavma o onoiobnote nepiaalov.
4) Ia va o Kivduoc nupkayiac, diatnpesie tov kivntnpa, m EsatnKai tn Zwyn anothekeuanc kahepa ano npovidia, klaia, dulaa n unepboalko ypaoo. Mny afnvee doxelia uako ano tnv KmoIe sowtepkouc xwpouc.
5) Aseiae To pEepouap e avoikouc xwpouc kai me Kpuo kivn- tpa.
6Ktua kae enepaon oTo ouotma konnc npenei va opate ya- vria epyaiaac.
AeEYEETO TpOxuaTn aUoaIaC. OLec o EvpeyieC NOV apopov Tny aUoia Ka Tn Ama Eaiv Epyaies Nou anaitouv Eik ywoic kaoc kai T xion Eikou Eonlaou npokieevou va npa
Maaonnoiouv ouoov aoukavoc ts texvikn.ia loyous
na loyous aphialeiac, note n xpoumonoeite to mnxavnua me Eaptnmuata nov exov phapei n unotei zma. Ta eaptnmuata nov exov nae i zma dev npene va emokevacovtai alaa vawikaiotowta. Xpoumonoeite movo yvia avtaalaktka.
Aaannaktka kakns noiotnac npopoov va npoevnoov nua oTo un Xavna ka va theouov oe kivduo tv aoaaleia oac.
Eiv pfaleTe To uXavna, BaaWte OTo exTe aapoe Klae dia n epyaleia nov xpnoiunonare yia m ouvtipnon.
(10) To μηχάνημα πρέπεινα φύλάσεται μακρία αὐ ταιδίβ.

μn
1) Kaθε φορα που εἶν αυγκαίον το μετακινησετέ ἡν αμεταφέρετε ται μήχανημα:
- 0βjntε tov kivnmpa, περινενετε va ακιντοποηθει ηλυσιδα κα
v noovdeote mv mina ano to nouci; a-ntontoeemote to kaluymu taLac
- iadote to mynxavnma ovo ano tic xiepoalaes kal yupiote tn lauc c. 0e kateuuvon avtietn npoc tn fopa kivnonc.
[2] Otav μεταφέρετο Μηχανημα Με κάποι ὄχημα, πρεπει αν τοῦ Μετείαι εἰσι ωετονα μυν προξενει κύδυνο για kανέναν και ααθεται σταθερα για va anοφεύxθει ένανροπι με πθανή βλάβη και διαρρόν καυσίμου.

F) YIIOAEINOMENOI KINADYNOI

  • DiatnpnoTe 6a ta np Tou oawatox Jakpi ano Tny obovetwetn aluoida 00 to aauonpiovo Bpioketae aeitoupyia. Piv ano Tny Ekkivon Tou auoonpiovou, Betaawteite ot n obovetwetn aluaia dev Bpioketai e Taapn me Tinota. Mia otiyan apoeEiaK kat mV aeitoupyia Tou auoonpiovou mex ei w anotelaoa Tny uapapayn twv evduomatwv n hepoc oujatoa ano mV oovtwn aluoida.
    To xeip0a npenei navta va kpataei otaepa tyn onioia a ka to apotepo tny eunpooia lah. e ta npenei va orpeovtai ta xepia oTO kpatnau tou aluooipiovou, yati a Tai o Kivduoc npoownkuv atuxnatw.
  • Pópeote yuaia aphialeiac kai akovotiknc npoostaoiac. Poo- tεeievovtai alaa oovtnmuata npoostaoic yia to KΦaI, ta xepia kai ta nobia. Pópeote npoostateutikó μatioμo katalnno yia Tyn μeiwn twv owatikwv atuxnattw vou opeilovtai oe intaue vec napaoxides kaohc erianc kai ncautxous cnafnc m to od vtto aluonnpiovo.
    Myn xpnooioeirai to aluoonpioo eavw oTo devtpo. H evepyoinoEvoc aluoonpioov Evw Bpiokote enawv eva vtpo mopei va npokaeei owatikouc tpaumatouc.
  • AiaatnpnoTe navta eva owoTo onmuio stnpiEnc Tou nooiou kai
    Leioupynte to auonpiovo tekoevo e mia leia
    eniephaevia, aoaai kai eninebn. O oiaoepc n aotaeeis
    enipaveic, otwoc okaaes mtopovv va npokaeouv ma an
    ooopponias n elxyou tou auonpiovou.
  • Otav kobetai eva klambdai nou piokeata uno nieon, 0a npenei va 06e i e yaln npooxni ati unapxki kivduvoc tpaumatou ano tv eniotpoh tou. Otav aneauveepwerta n taon twv ivov Tou gulou, to klambdai nou exei optiotei e evpeia enavaopac pei va xtuimoei tov xeipotn kai/n va theoi to aluoonpiovo ekte Eleyxou.
  • EmseIeTe eVayn npooxoh otav kobeté Bata n vapouc thévouc. Ta noLu aeTt auiKa μnpouv va eanakov oov anoia ka va ektoeueov npoc to epoc oac kaih va oac va xaoTe Tny iopponia oac.
    Metaepete to aluoipiovo navta ano tyn eunpoia aai Tou otav evai anevpyonoiévo kai diatnpwtau to jaepia ano to owa ag. Otav metaepete n bacet e ony theon tou to aluopiovo 0 npenti navta va enavatonotheite to kaLmu ma lacas obyou. O owotc xeiipiosou aluopioniovou 0e iowtyn niavotna atuxous enaqnc me tnovotwn auaidea.
    Akoauohtote Tc oxetikec odnyies tainavans, taon ts aouiiedac kai twv avtaaaktkwv aeeouap. Mia aluoiia ncoioiac n taon kai n linavon dev evai owotn mtopei va oyeaawoei tov kivduvo xturnmuos aventiotpphi.
  • Diatnpnate navta tny laaht oteyvn, kaapni kai xwpi ixyn na- diou np ypaou. Oi aipes, laawueves aepes eivai yiaotepes Kmuopei va npokalaeouv anwlaeia eleyxou.
    To ouotma ekkivnnc autnc nns uaxnnc dnoupyei eva nektpoayvtiko neioeioptiac evtaons, aaaa teoiac nou. devu npoei va anokxieotei n thavotnta napeboanc stny ae yia iatpikwov ouotnmatw evepyntikwv n aentikowv nou exouv outeoetorov xepiotm, e anotelaeaqa nihavooc onauvtkooc k duvouc yia tv uyia tou. Oi opeic teoiou idouc ouotnata npenteva ouubouteouv yiatpo n tov ibio tov kataokeuaon ano mv xpnon ts nuxavns.

G) AITIEXXTYINHMATOANTEENIETPOPHKAI INPOAHPSH IATON XEIPIZTH

Eival duvaro n eufavion xturnatoc aventiatpoophc otav n uakp o ts naac odnyou akoumnoe i eva atikejevo, n otav to kkeivei oppayicovtac tv obovtwn aauia da tyn touh konnc. H enaon me to akpo mtopei, oe diapopec nepintwoeis va npok Eaivka ia avtiatpoan avtibpaon, npwxvovtas nlaa odnyo npoc ta enaw kal niow npoc toxepiotn. H ouphiyn ts oovtwnc aluaiaac sto naew epoc tnlaa

you npoei va onpwoe i npoc ta niow kai npoc tov xepiotn tv of vtwn aluoidea. Ete n ia eite n aaan ano tic avtbpaaic mnpoei va npokaleoei μ anwiaea eleyxou tou npovoiu, npokawvtac etoi oobapo atuxma ot atopo. Dev 8a npentie va baizjcaote anokkaiotika ota ouotnata aoaeiaacou eival evomegaatweva enavw oto aluooipiovo. Tov ekpatn evoc aluooipiovou, oupepa va laebia diapopa npolnnikac qtpa yia tvkatapyon Tou kivduovou atxnuatwyn pauatogkwa Kata thy diapkeia twv diabikaow konnc.To xtunma aventiortpohcn eival to anotelaoqa tnc kakc xponc tou epyaieou ka/h twv eoivuv dyabikaow n ouvwnkwv leitoupyiac kai npopei va anoepuxei ovabavovtas tic katalannec npoofalaeeis nou avapepovtai otny ouvexa:

  • Diatnpnoe To npioi akivto kai me ta duo xepia, me touc avtiXeipcs kal ta daxtuyla yupw ano tic laabc tou aauooyia nepioovkai theate to owa ka txa epia oac oe ma thon aue-nou 0a cnc entpesvi va avteteto xtumjva vntnortpoosoc. Oduvaeicaventniortpphiic mnpovv va eeyxohuv anotov xeipotn av nfoov ol katalannec npofualeic.Mnv entpesrto aaunopinovo va acg eouyei.
    6-Mnv EKTEivTe Ta xepia Nau paikia kui nyn KoBETe NaW ano to uoc Tnpiatnc. Auto oumualei otuv anopuyn twv akouiw eapw me tny akpn kai entpente eva kautepo eleyxu Tou auaonpiovou o anpobaeic kataotaoic.
    Xpnouonoiote movtacnaeocnoyockai tcaauidec
    Aiaououotao kataoekuaahtc. Akatalnnaeavtaaktikec
    auec miopei va npokaleoouv nV pHn Tc auaoidac ka/tnv a
    phiian xtuunmuatow avteniotpohnc.
    Akoauothe Tc oxetieoc obnyies tou kataaekuaotn oxeEv tiKa ME TO tpoxua ka Tnv ouvtnpon Tou auaonpovou.
    Pac Mpu- meiwn Tou eunedou baous mnpv va enpoeu auenon otaektogumata avtenioptopnc.

H) TEXNIKEX XPHEHTOY AAYZONPIONOY

Tn Tnavra Tnpoedonoioei yia nyn aofoaia kai eapuoze Te KATAAANOTepc texvikek konys ia nyn ekaoote epyaia, ouuphiwa me TIC unodieEic kai ta npapaedeiymuata otic obnyies xphons (B Kef. 7).

J) ouotaoεic yia touc apxapiouc

Vivny Eeknoe Tia npwn foopa Tnv epyaia konnc n Kaedmuatc r

-va exete eknaideutei otn xphon napoowv mynavmaTsw -va exete diaafoeipnoeKTka Tnpoeboonoeic aphialeiac kai Tou aoieqwe xphonc tou npovtoc yexepisiou -va exete eaoaogei μe Eula oTo edeltaoc n otepeweva oe kaal etoi wote va eoikwthetae enapkwc ie to mxaunca kia kat anlntepec texvikcs konnc.

K) ΠΩΣ NA ΣYMBOYΛEYEITE TO EΓXEIPIDIO

KeIevo Tou EYxepiDiou, epiKc npaypafoi Tou neipexouv onAavTke nnpoopoeic enonmaivovtal e diafopetikouc tponouc enwunooN, n onuaia twv onoiw ivai:

HMEIOH

HMMANTIKO

oxetika me nponyouveves odnyies, yia nvy anoovn blaabov oTo mXavma kai yia va my npokknoov cniuec.

PPOZOXH!

βλαβωνσεπερπτωμητρηος.

KINΔYNOΣ!

Pi#avotnta npoklnonc aoapov ivduvo thavatou e nepinTomega n

4. ΣYNAPMOΛΟΓΗΘΗ TOY MHXANHMATOΣ

ZHMANTIKO

To mnxavnua siatiorai T

λáma kai tvn alvoiδa anooovapuolooyneves kai ta δoxεia μiyμatoC kai λsiou Kevá.

ALPINA A 375 - ZHMANTIKO - 1

PPOOxH!

H anooovokevaaia kai n olo

Klnpwn Tnc ouvapuooyonc npenei va yivovtai naww oe mia eninebn kai otaepn enipavieia, e npapkn xwpo yia tn mepakivnon touunxavmuatoC kai twv uikwv oukeuaioac, xnoouponoiwvtac navta ta katalna epyaia. H anoppiyn twv uikwv oukeuaioac npenei vayivea ouphiwa uynovouva vpuo0ea.

  • Beβαωθειτε οιο πειρος του τέντωτηρα (3) στολμμα του συμπλέκτη ἐχει προσαρύσει σωτά στοειδίκο ἀνογμα της λάμας. Σε αντίθεοη περπιτωήγιροτε με ενα κατοβίδι τη βίδα (4) του τέντωτηώς ὄτου εἰσχρήσει ευτέλως o πειρος (Eik. 4).
  • FupioTe katalnnla TaB iDaa Tou Tevtwnpa (4) eOc otou eunexoTo oWto TeVTwma TnC aauoidac (Eik. 4).
  • Me τη λάμα ανασκωμένη σφίξετε μέχρι τέρμα τὰ έλίδια του καλύματος χρησιμοποώντας το διαιτι-θέμενο κλείδι (Eik. 5).

Mnyavnputa taxutevtwnpa

(SP 375Q, SP 405Q, C 38 T, C 41 T)

ALPINA A 375 - PPOOxH! - 1

PPOOxH!

θεκτια γάντια εργασίας γίαν πίασετε τή λάμα και τήν αλυσία. Γίαν διαπηρείαι η ασφάλεία και η anοτελεσματικότητα του μηχανήματος, anaiειαι ἔδιαίτερη προσχή κατα τήν τόποθέ- τηη ητής λάμας και τής αλυσίας. Εε περπτωή αμφιβολίας, απεύθυνθείτε στόν Αντιπρόωπο.

Piv tootheetae Tn laa, Bepaiwtheta oTo pTnc aauoidac eival euehpo.To ppevo eaeuthetave TaipaaovTac To npooTivo npoouaktnpa xepiou TepaPiow, Poc To owa Tou uXavmaTOc.

ALPINA A 375 - PPOOxH! - 1

PPOOxH!

Xpnooonoiote 6aes T

diabikaocε με tov kivntnpa anevpyonoinévo.

TONOThetaH THE ANAMAKAI THAAYIADA

Mxavneta klaiko tevtwnpa

  • Eβδωτε ta naμáδia kai βyáλε to προσταεu-εως οτου επιευχθει to ωοτό τέντωμα ης αλυοίτικό καλυμα του συμπλέκη γία va ελευθερώετεδας (Eik. 4A). έν προβαση στο πινόν κίνησε κai στη βαση-πε η λάμα ανασκωμένη σφίετε μέχρι τέρμα η λάμας (Eik. 1). λαβη (11) (Eik. 5A).
  • Apaepote tov nlaotiko anoostaoionointn (1). toc o anoostaoionointxpeiaetai movo yia t metaopata ts ouokevaouevns mxyavnc kaldelta npenei va xpnoionointheta i oElambdaov (Ek. 1).
  • Tonoetnoe tn laa (2) npoapuofovtac ta uevyTe to tevtwa tnc aluoidac. To tevtwa eiva covia otnv ykonn kai onpwe Te nV npoc to mawotde-otav o kpok iivnong dsv byaivouv ano tv pos tou oomegaatc (Eik. 2). odnyo trpaowtaq tn v aluoida sto kevtpo ts nlauc
    TooTheTne Tnv auaia yupw ano to nivov (Eik-7). Onc kai kat a nkoC Twv obnyw vns laaac tpono wote va npetiatn oopa nepoiotpoons (Eik.3).Av to akpo Tns laaac diathetai nivov mteadoons, npo- ete wote oi Kpikoi kivnon ts auaiaac va npoapouov owotd otis unooxcs tou nivov.
    TooTheTto npoataeutiko kALuMa xwipic va ophiEte ta naImuadla.

5. ΠPOETOIMAZIA ΓΙΑ ΕΡΑΣΙA

1. NPOETOIMAXIA TOY MIMATOs

To mnxavna diathetai dixpovo kivntnpa nou I o yei eiyma bevzivns ka laiou linavons.

ZHMANTIKO

ZHMMANTIKO H Xpno n oKetnc Bevcivns Ka- taopéphi Tov KInnnpa kai exi wC anotelEoMa Tny akupwon TNC EyyunonC.

Bενζινη Συνθετικό λάδι δίχρονος
ρ- λίτραλίτραcm3
10,02525
20,05050
30,07575
50,125125
100,250250

ZHMANTIKO Xpnooioeite mov Kov kaouia kai iinavtka noiotntac yia va diatnpieT Tc enidoo kai va eaophiaizTe Tn diapkeia twv uXavkw op-yavw.

Xapaktnpiotikata nC

Xpnooioite oov aoulu8n 2vivn (npaoivn) apO oKtavw Toulaixotov 90 N.O.

ZHMANTIKO

ZHMANTIKO H aouluβδη βενζινη δημιοργει κατακαθία εὰν παραεινει πάνω anó 2 μηνες μιτόνι. Xρησμοποιείτε πάντα kaɪvούργια βενζινη!

Xapaktnpiotikáλaδiou

Xpnooioite mavo ouvEtiok laodi apiotns noiotn ta, eikó yia dixpvouc kivntnpes.

O tonikoc Avtipnoosnoc diaetia xidika u Tneva yia kvnnpes autou tou toun, ta onio ophiizouv uyno a npoostacia.

H xpnon twv laawv autwv enipenei tn ouvtheta 2,5%, to onio anotelitai ano 1 epoc yia ka3e 40 epn 8evzivnc.

- Ipoetoupaia kal stathnpon tou miyatoC

KINΔYNOΣ!

H iv kai to miyua eival akpwc evphiKTA! - H iv kai to miyua npenvi va pfulaoov oE ykekpuéva mntóvia ia kaouma, oE aophaIh xwpo, maekia ano eotiec thepountaç n Eeuvthetape c fooyec.
- Ta uniróvia tnc βevçivnc npénei va φuλáoovtau μakpiá ano naδia.
-MnvKanviEeKaTaNpOeToiaoiaToumuIymuTOcKai anooyEeTNV EIOvON Twvaabumuoewv Tnc BevzivnC.

Tov nivaka napouiaocvrai oioootntec 2evcivnc kai laiou nou npenei va xnoiopoiouvrai yia Tnv npoeioiaia tou miyauoc avaloyw c Teov tuo xpnoionoiouevou laiou.

TnV npoetouaia tou miymuotc:
Adeltate oE yekepiEvO mntov nepinou tn mOn
nooTntac bEvzivnc.
Pooeote oLo to laoi nou unobekvctai otov n
vaka.
Pooeote Tnv unolomn bEvzivn.
Kleote Tnv tana kai avakivnoTe duvatá.
ZHMANTIKO To miya naiwvvi. Mny ano-0nkevete meyalec noootntec miyuatoq yia va un oxn-paioiortoukatakaia.
p ΣHMANTIKO Ta μιτόνια τοῦ μίγματος και της βενζίνης πρέπεινα εἰναι διαφορετικά και αυγνωρίσμα γίανα παθεύγετε ἡ συγχυοή κατά τη χρήσουτος.
ZHMANTIKO Kaapicetekata npioos ta unitovia tnc bevcivnc kai toumuatoa va aphipeoetexuov katakdaia.

2 ANEPOADIAZMOKAYIMOY

KINADYNOs! Mny kaniEe Kata tov avoiaofo kai anooye Tnv eioVOn Twv ayoumuoeovn cbevzivnc.
KINADYNO! Tεμiσετορεερβouap πiv βαλετε σε λειουργia tov κινητήρa. Mny npoσθετετε καύμo η αφαρειτε το πωμa tov ρεερβouap oτav o κινητήρaς βρισκεται σε λειουργia η εivalι ζεστός;

A NPOZOXH! AvoiE Tnv Tana Tou μni-ai toviou npooektiká kaθως oTo EoWTEpiko μnpεi va éxει σχημaTiσει πεση.

Piv to avoiao: Avavnte duvata to mntov i e to miyau. TOnoetne to nXavma o opiovtia eniapveia kai e staepn theon e Tnv taTou pcepouap npoc ta naw.
KaapioTe Tny TaTn Tou pεεpβouap Ka Tn yupw pioxynia va anofoyente Tnv eio do akaatapoiw V AvoiEe npoeektikn Tou nTn Tou pεεpβouap Yia kTovwOe iTaiaoka n Niocn. Ia Tov avedobiaoTO Xpnouonnte eva xwi, anoepuyovtac Tnv nn-ρωon Tou pεεpβouap ewc to xieioc.

IPOZOXH! i o a kaλa.

Kλενετε πάντα την τάσα

IPOSOXH!

Kaapizetae aeposc ka0e

ixvocmuato nov mnpoei va xutheta oTo unxavna n sto ebaoc kai n baTeE umpoc tov vntpa evdeltaauoov oi avaouiaosic Tc i

3. AINANTIKA AAYSEIAA

ZHMANTIKO

Xpnoonoiéiε μovo εiδikó

I ia aluoopiova n oTepeo lai ia aluooipova. Mn xponouoneite lai nov nepieexi akapoeis yia va un boulwoei to foItpo sto doxio kai ia va an pfuyete avenavopthetae c balec otnv avlaia laoiu.

ZHMANTIKO

To eisiko laisi ia n iinavon

tns alvoiadaeival bioidiaownwveo. H xphon opukte- laiov n laiou mnxavnc npokal e oobapn moLvon tov nepiabalovtoc.

To Tevtwma eiva owto otav oi Kpikoi kivnonc 8ev
Byaivouv ano tov oyno tpaawvtac nTv aauoida 0to
KeVTPO TnC lapaC (EIK.7).

Mxavnmuata kaoiko tevtwnpa

Kl7aokapete Ta nAemuado Toukaptep XpnoiopoowvTac To diatIeuevo Kkedi (Eik. 4).

  • TupioTe kataaAa Ta n BiDa Tou Tevtwtnpa (4) eocotou eutex to owto tevtwa Tc aauoidac (Eik. 4).
    -Me tn lapa avaonkwevn ophiTe mexptepa Ta Eiiaia Tou kaptep xpnoiopoowvtao to diatie- mevo kaiisi (Eik. 5).

Mnxavnmu ta e taxutevtwtnpa

éxavnéma av to φρévo aλνοδaç δεν λειούργει σωτα kai anευθυνθειτε στον Avπipóσωno γia tov avayékaio ελεγχο.

6. EKKINHSEH - XPHSEH - ΣBHEMO KINHTHPA

EKKINH2H

PPOOxH!

H Ekkivnon Tov Kivntnpa

πρέπει va γένει σε απόσταση τουλάχιστον 3 μ τρων anó το σημείο του ανεφοδίασμου καύσι-μων.

Piv 3aEe EmuPoC Tov KInTnpa:

TooTheTto To mXavma oE oTaepn Theon na 0To e8afoC.
ByalTe To kAuauma Tns λauc.
- Beβaiωθειτε οι η λάμα δεν ερχεται σε επαφή το γεδαφος ἡλλα αντικειμενα.
- Piv ano Tny Ekkivnon Tou Kivntnpa Bepaiwthe n aauiadeltaev ayyicai kaveva avtkeiuevo. Bepaiw the 0ti to opevo aluioiaeivai evpyonoiev npiv ano Tny Ekkivnon ts mnxavns.

KINΔYNOΣ!

- Ekkivnon με κρύo kivntηρα

ZHMEIΩ∑H

Ekkivnon Kpuo kivntnpa

Evvoetai n Ekkivnon Toulaixotov 5 epta ta to oBnoo Tou kVntnpa n e Ta ano avefoiaou ka ou.

Tva 0eotc eAetoupyia tov kivntnpa (Eik.

  1. Bεβαιωθείτε οτι Φρένο της αλυσιδας εἶναι καριαμένο (μπροστινός προφύλακτήρας χεριου προς τα εμπρός).
  2. MetakivnoTe To diakonm (1) 0tn ΘeON «STAI
  3. EvepyoioiTo To, TpaewvTac mV λaBn μexpuλouc (2).
  4. (Primer) πεοτε to avτιστοχo kouμπi (3) 3-4 γαν γεμίσει to καρμιρατερ.
  5. KpatnoTe Otaepa To mXavma OTo Edaoc eva Xepi OTn XeipolaaN KaT OEv a Ndi Otn XeipolaB, yia va n XaoTe Tov ELeyxo Kat Ekkivnon (Eik. 9).

ZHMEIΩ∑H

TpaBwTac enavlaanmuéva Tn

ειρολβή του σχοίνιου ἐκκίνησας Με το τοῦτό, μιροείν απουκώει o κινητήρας καθιοτώντας δύσκολη τὴν εκκίνησα. Στήν περίπωση autη βγάτε το μιουζί τραβήξε έπαλά τη εχιρολβή του σχοίνου ἐκκίνησα γίαν σύνεις πλέσοναμα καυσιμου, σκουπίσε τὰ ηλεκτρόδια στό Μιουζί και τοῦθεῖσε το πάλι στόν κινηŋρα.

Molis npaei eunpoc o kivntnpac, metakivnoe eaa ppa to ykaci ia va kaiosit o took kal otn ou xia yupiote to oto pelavti.

ZHMANTIKO

MnV aHvEToKIVNTnpa va o apiOoTPOoov to v_0

aiaos uiokapiouevo yia va anoovte Tnv uneppepavon kai tn opa tou ouunlektn.

TpaBnEe Tm npoTaia Tou xepiou npoc TmV TnpoOthia ayn yia va aonoe To ppevo.

Afnote tv kvnnpa va leitoupynoe oTo palevvi toulambdaiotov 1 aeTto npiv xpoiunon-oeTe to aluoopiovo.

PPOOxH!

Eav Kparate Otaepa

To unxavna, n wthon Tou kivntnpa unopei va npokaaleoi anwlaia ooppioniac Tou xeiipotn n va tivae i th na pa naw o e eunosio n otov i Xeiipotn.

  1. Tpaβnξε apya n έειρολβη εκκίνησας κατα 15 cm, εως ὄτου αντιληθείτε αντίσταση και συνέχεια Tpaβnξετε anóτομα μερικες φόρες εω ὄτου αρχισουν oι πρώτες εκρήξεις aváφλεξης.

Ekkivnon zetovntpa

sio to

ia ekkivnon Tov kivntnpa zetto (aéosw ceta to oBnmo tou kivntnpa), enavaalabeTe tic evepyiec 1 16:5-6-9-10 nponyouevnc diakaciaac.

HszH TOY KINHTHPA (Euk. 10)

ZHMANTIKO

AnuIokapet naVTo

PPOZOXH!

Φρενο της αλυσιδας, τραβώντας το μοχλό πος τον Χεπίστή, πριν από την ενεργούπου του γκαιύ.

H taxutnta tnc aluoidac puthetaia anto To ykaiz(1)to loyo auto, to aluonpiiovo diathetai thupa Ee oou pbioketai otmy niow xieipolaan (2). epioou otn deia nlaupa tou kalmuatoc tou kuiiv- 000. eioeovtac my eiofo Zsotou ago atoy KI

H ertakivnon tou ykaiou eurpenetai movov evnnpa kai enoostovtac n dnioupyia nayou.

Zetai tautoxpoVwO o a0afoianc (3).

H kivnon metabiδεται ano tov kivntnpa otny aλuφρομοηειαι σον απλο τρόno μειουργίας, δηλαδη μεω ενος συμλεκτη με φύγοκεντρες μαζες που ασεν εινα εργοσταίακα ρυθμισενο. Ωτόσα, αν επιρεπει την kivnon tnc αλυοδας με tov kivntnpaπρει πθανότηα δημουργίας πάου, πριν χροιρελαντι. μομοήσετe to aλυσοπρIovo, θέσετο to σε λειουργία προσταία ΑΝΟ Φ έγωμα.

PNOOxH! Mn xpnouoieTe to unxá

vna av n aaovida kivitala e rov kivtnpaa va npaoet ano tv "Kavovik" leitoupyia otnv peavti. 17v nepiinwn autn anevuovthe "Avinnkuk" leitoupyia (ka aviotpofa) (Eik. 11):

σην Avπροωπεία.

  1. Σβησετον κινητήρα.

H ootn taxutnta epyaiaac enituyxavetai e to 2io-Byalte to kanaki (1) pfItpou aepa kai aphipeoTg Xlo ykaiou (1) oTo . To pfItro aepa (2).

ZHMANTIKO Kata Tc npwTc 6-8 wpcxpn ons Tou uXavmuoc, anofoyete m Xpnoi Tou Kivnp Ta oTo eyo aipu o stpoov.

  1. Byáλτε ην λαβή αέρα (3) anó to kaṭáki tou kI λivδρου (4).

EβδωTE TIC βεc (5) TOUT Θερενουv TO KαπaTou kUλivδpou (Tpeic βεc σTO εωτερικo KAI μaOTo EΘερικo Tou KAπakou) KAI aφaipεοTE TO Kaπaki Tou kUλivδpou (4).

ΣBHΣIMO TOY KINHTHPA (Eik. 10)

Fa va bnoeTov kVntnpa:

  1. NaŋoTe με ta δaxtuλa To avπnKTko KaTaki (5) Tou βpioketai σην δελia πεupa Tou KaTakoiu Tou Kluivδpou kai Tpaβhετo ano Tny θεon Tou.

  2. Eλενθερωτε to λεβίε γκαζιού (1) και αφήσε ΕυΓκρίσε to avιπηκτικό καπάς (5) με τρόπο πουννητρα va λειτουργήσει στο ρελαντί γία λιγα δευ-σύμβολo «XIONIΟΥ» va κατευθύνεται προς τα τερόλεπτα. επάνω και επavaΦέρατe to καπάς.

  3. MetakivnoTe to δiakóπn (4) ση θεση «STOP».

  4. EnavaΦépate to kanaki tou kuliivspou kal oλa ta aλa μεη tns yvnoiaq θεοηs.

I NPOsOxH! MTea TnV mTaAeon Tou ykaioou oTo pEavTi, mOpesi va npaovu epika 8evtpoalepTa npiv ano Tnv staoTncaauoiiaq

ZHMANTIKO Av n uynavn dev oBnye, evp-kinnpa kai leitoupyia tou kivtnpa oE lavthetavnyoioote to starter yia va npokaleote tvn oran mntna. Tnv ouveia eelyate na'ta ot enavaKivtnpa ano unovkwa kai enkoivwnote tov avti-phiate tvn leitoupyia oe kavovikn leitoupyia (te to npoosno oac yia va bepauote yia tn v npoyou HIOZ" npoc ta enaw) av denv npapexi npoBmuatoc kai va npoBleve tic avaykaiec emi-nia kivduvo c oxmaiaou npayou.

XPHSH TOY ANTIHKTIKOY YESTHMATO

(εκτός μοντ. C 46 - XC 246 - C 50 - CP 45

A 455 MC 846)(Eik. 11)

H xpion tou aluoopioovou oE 0-5 C
kai e uynlouc baohouc upaiaac, npopei va npoka
lambda t n denmuoyia oyou oTo kapunupatep, e ano
teea t n eiwon tn cixuoc n Tn m ouaah λeitoup
yia tou kivntnpa.

7. XPHESH TOY MHXANHMATO

ZHMANTIKO

MnV v 2E n λavθaμενη

ZHMANTIKO

Kata Tny diapkeia Tns npwtns

περιδον χρήσς (η μετά πό την αντικατάσταση της) (πελυοίδας) εἰναι αυγκαίον η επιβεβαιών συ γίνει με μαλεγαλύτερη συχότητα εξαιίας της τακτοποίŋός της αλυοίδας.

Xphon Tou alvoonpioov unopei va evoxnaoeiouc aalouc kai va npokaleoi onmuavtkes 10 r piabalov.

Tia va oEbeote touc aAouoc kai to npiBaAov:

  • AnofoyuTe Tn xpoTOn Tou mXavmaToC oE aKataλ λno πepβaλIo kai wapio.
    -Tnpesie auotnpa tnv tonikv ovoeia yia tn dia 0en twv uikw ano tn konn.
  • Tnpa tv tonik vooeaia yia th dia laiwv, eaattwmuatkwv eapntmuatwv kai ono ouhnote stoiexiou npoei va ooluvei to nepalavov.
  • Kaτa τη δίαρκεια της εργασίας ἄλευθερώνεται στο περβάλλον κάποia ποσότητα λαδιουνου εύλι ανο γκαιο γία τη λίπανοι της αλυοίδας. Για το λόγο πρεπειν χρησιμοίειτε μόνο βιδδίαπωμενα λάδια καταλληλα γία τη συγκερμενη χρήση.
  • Ia va anofoyTe Tov kivduvo npkayiac, mnu afo VTe To mynavmae Tov kivtnnpa zetor avmuoc o fulaa n Epa xopra.

IPOSOXH!

MnV epyacEOTe μe TnV aLu

oiéba laokapiouevn yia va anofoye t Enikivdu-vec kaetaraotaoeic oε npintwn eIobov tnca auOiida ano touc odnyouc.

Ia va to TeVTwma TnC aauoiaac eapuoT TIC o8nyiec tou Kef. 5.5.
Eaevxoc ponc laoiou auto

ZHMANTIKO

Bεβαιωθείτε οτι η λάμα και

n aluioia eiva owa ra tonoote nueves orav eleye XET Tn pon tou laiou.

BaIe eepoc tov kivntnpa, aphiote tov oE meoalec
Otpoeckai eEyEte av to laodi TnC aauaiaac anw.
Vetai onwc stnv Eikova (Eik. 12).

poh tou laiou Tncaaluaiaac mnoepi va puthetayupuwtae eva katoaibi Tnv Eikn biopa uthetaiona(1 n 1a) Tns avtiaac, oTo kaTw epoc tou mxaavnu

±bu(Eik,12)

PPOEOXH!

H xponon tou mXavnmuatos

yia konn kai klaedepa anaatei eikn eknaidevo

Piv Ekvnoe Tia npwno opa Tny konn evoc dev
pou n Tou klaedma, eiva oKoiova eoakneite u
Ela oTo edaoc n otepewmu va e Kaaleta, etoi
WTE va Edoikwtheta Enapkwo To mXavna KAI
kataaannotepes texvikec konns.

1. ANAFKAIOI EANEOXOI KATA THN EPRAZIA

- Eλεγxος τέντωματος αλυσίδας

KaTaNdiapkeia TnS aLuoI8ac n aLuoI8a EunK TaOtaiaKaI KATA OuvEneia Ppei va EeYXvA TO TeVTWuA TnS.

IPOSOXH!

Kata ±b diapkeia nC epya

oiac, n uynavn tha npenei va kpatietai otaepa kai ta dvo xepia, to apiotepo otnv eunpoWthia lah nai to 0eio otnv oniothetaia, avexapTnrauue to av o xeiipotnc evai apiotepoxipac n oxl.

IPOsXH! Eav n aluoida mlokaepi KaTaN diapkeia TcEpyaiaC, oBnTe aeosco Tov KInnpa. IpooxN otic avanndnoeic (kickback) nov unopov va napouoiaotov otav nlambda ouvavrasi Epmosia.

Klaδεμα δενδρον (Euk. 13)

NPOOxH! Bεβaiωθεitε οι n περioxη πτώσς των κλαδιών εieval ελεύθερη.

KoH KlaaWv TnV TTwn (Eik. 15)

PIPOZOXH!

PpOeEe Ta onmuia oTpi

Ens tou klaiou oTo Edeltaoc, Tnv niavotnta unapEnc EvtaoNc, Tnv kaTuovon nou npoei va napei To klaisi kat a Tnv konh kal niv niaovotnTa aotaeiaoc Tou devspou eTaNv konh tou klaiou.

  1. NapatnpnoTe Tn oovdeltaonc tou klaediou e 1e 6evdeltao.
  2. EkTeAeTe Mia Konn ano Tny nAeupa kau npK aoknnpwTe Tny konn ano Tny aaan nAeupa.

  3. Στaθειε στην αντιθετη πλεύρα σε όεόση με το κλαδι για κοπή.

  4. Apxioe ta nio xaunla klaia kal npoxwnou. npoc ta nio yna.
  5. H konn npenei va yivetai ano navw npoc ta ia va anofoevyetai to ophiVwma tnc lauc.

KoTn Kopouu eTaNv Twn (Eik. 16)

H kon Tou kopoudeltaukolveta ano tn xpon to

  1. Kaa nnte to yavto oToov kOpko Ka nepiotpeyTe taalooonpiovo yupw ano To yavto ekteawvtac ma toEomega knvnon nou epiPenei Tn dieioduan tnc laaac 0to Eluo.
  2. Enavaaβετηλες φορες τη διαδιασία και, εν αγκη, μετακινότε το σημείο στήριξης του γάντζου.

KoTn p o u (Eik. 14)

IPOZOHX! TtC nayiec npenv a oE

KεσTE návτa návω anó to δένδρο και va βεβαίω.
VεσTE οτι o κόρμος που κόβετε δέν μπορει va Σουνέχελ γύριοτε tov κόρμο και oλοκληρώτε Νγν
Kυλησει και va προκαλέσει ζημίες.
Koɪn' anó tɪv áλλŋ πλεύρá.

KoTn KOpou oTo eSaooc (Eik. 17)

  1. AnopaoiTe Tny kateuohvon nwnoc Toudeltapo KOnn Kopou Tou otnpicetai naw ano To
    laubavovtac unoyn Tou avepo, Tnv klan Tou Koo
    puou, Tne eon twv klaow vse to eyautepe papoc,
    Tny eukolia tnc epyaiaac mTa Tnv nnwn KAn. Eav n konn yivetai eew ano ta onmuia otnpieNs
  2. ELeuthetawote Tny npioxyn yupw ano Toudeltapo (A), koute eva tpito tnC diaqertpou ano katw ka
    Exaofalote kaln otnpiyn ia ta nobia. Ooknapotc Tnv konn ano naW.
  3. PnoetoumaTe katalnnec obouc diapuyns xwpic2 Eav n konn yivetai avapeoa e duo onmuia otnp
    eunobia. Oi ooi diafuyns npenei va oxnuatizouv (B), koute eva tpito tnC diaqertpou ano naW ka
    yuvia nepinou 45° npoc Ta niaw oe oxeon me Tnxoknapotc Tnv konn ano katw.
    kateuohvon nwnc Toudeltapou kal npenei va
    enitpenov Tny anopakpvon Tou xeiipotn oE H xpon Tou yapvtou ia Tnv konn twv deltaewy
    aphiace onmuio nou Ta anexei nepinou 2,5 faa klaodia bepaowvei tv aoffaia ocak uewvei
    to uosoudeltapou yia konn.
  4. Σην πλευρα της πτωσκ κόμτε μα σφήνα πιείλατος με βάθος το ενα τριο της διαμέτρου του δένδρου. 3 TE
  5. Koptye To devspo oynv alnn nlaepa liyo naw ao Tny opizovia ton ts ophvac pEiatoac, aohy ta to tao ts epyaioac: Vtac ma Iomega da Opaouc (1) npxouc nepinou 5-10 cm ano ty Kopuohns ophvac. -Bntes Tov kymnoq
  6. Kowte otabiak to npaxos tnc awipda c wpiq vq (Ke6).
    Byalete tn lapa ews tnv nnon tou devbpou. Nepuivete ews otou akivntooinei n aluaia kau
  7. Σε ειδικες συνηκες η ες κατάσαη ανεπαρούς αφίστεν παγώει πμχανή. ευσάθειας, η πτώση μπόρεινα ολακάρετε τα παξμάδία σύφιγέης της λάμας γία ποθετώντας σφήνες (2) στήν πλεύρα αντίθετα παγμίωση της εντασης της αλυσίδας. Τήν πτώση και xτυμώντας με μία σφύρα τις σφήνες έλαρεσετε πό τήν αλυσίδα κάθε iχος πριούδιου Εως τήν πτώση του δένδρου. Και εναποθέσεις λάδιου.

  8. Σε πεπιτιωη σχρής αποφραξης ἡ πητινοποίης, anοσυναρμολογήσε τὴν αλυοίδα γία μερικέ υρες και τοῦθετησε τὴν σε ενα δόχειο με ἔ δικό απορμιαντικό. Σήν συνέχεια πλύνατε τή καθάρό ερό τὴν περάσε τὴν με ενα κατάληλ avτίδιαβρωτικό σπρέι, πρίν τὴν επαναουναρμολογήσε σήν μήχανή.

  9. Suvapuoloynote to npoataeutiko lapa, piv anothenkeovte nvy mnxavn.

PPOZOXH!

IPO2OXH! Afnotetov kivtnpaa va Kouvoei npiv tono0eTnoTe ro unxavma o e gioiehneote nepiaalov. Ia va uexwtheta o kivBuvoc npekayiac, kaapizetre to uxavma ano npiovisia, klaedia, pflambda n unepboolko ypao. Mnv afnve tdoxieia uak o ano tnv konn o EOWTEPIKOUc xwpouc.

8. SYNTHPHSEH KAI ANOOHKEYSEH

IPOOxH! Ia Tnv aosfaia Tou xie- pioetn kai twv alawv:

  • H ωωτή συντηρού ΕΙΑι ΑΝΑραιΤΗ ηίαν δίαετηρουνται ορχικες επιδόσεις και το επεδο ασφαλείας του μηχανήματος με τήν πάροδο του χρόένου.
    -Ta naEia kai oI biEe npenei va eivai Ka 0phiyeva, wotv a eioe siyoupoi ot to m Exavna Ieitoupyi e aosfaia.
  • Mn χρομιοποειτe ποτε το μηχανημα εε φθερεενα ἡλαττωματικα εξαρτημata. Ta εξαρτημata που οχουν πάθει ζημίδεν πρέπειν επισκεναεζονεται αλλάν αντικαθιστωνται.
    Xpnooioite movo yvna avtaalaktka. Avetaleaktka kacn noiotntac mnpovv va npoeEveneouv zmuia oTo unxavma kai va theouv oe kivesuvto nv aofaia ocac.

IPOZOxH! KaTaN 8iApKεia TwV επεμ-βaσεων συτήρησις:

  • Anouvseotε tn v nina ano to μnouzi.
  • Pεριενετε εως ὄτου κρωσει Μκυπήρας.
    -Xpnoiounoeire npootatevtia yavria va naoetnlambda kai tnva luoiida.
  • Aφησε τοποθετημένες τις προσταίες της λά μας, εκτός και av προκεῖαι va επέμβετε στη λάμα ἡ στήν αλυοδα.
    -Noté μην σκορπετε στο περβαλλον λάδι, βενζίνη ἡ αλλα προίντα nou ρυαιύνι

KYAINAPOZ KAI EATMIH (Elk. 19)

Tia va Tov Kivduvo Nupkayiac, Kaapicietovia-n avioptpocwc. Ktka Ta TTepuyia Tou kulivspoue npiieoEv o aepa Kai kaapizete Tnv npioxtnc eataionc ano npiovida, klaia, pflambda n alaa unolaeimuata. ONH AINANsE (Eik.

ΣYΣTHMA EKKINHΣHΣ

Tia va anofoyete tv unepepavon kai 3a6 Kivntnpa, o yiies avappofoanc tou aepa yE

πeπει va δiaatnpouvtau kaθapες kal ελεύθερες anó προviδι kal unoλείμata.
To oxoiv EkkivnOnc npen va avtkaoiotatai moic e
phiioov ta npwta iXvN oopac.

-ΣYMΠΑΕΚΤΗΣ (Eικ. 20)

AeYxTe TAKtkaTn AIToupyia Tou Ppevou aluoi
7aCkai Tnv kataoTaon Tc Mtaaliknc Taiviac Nou
1epiabaaI Tnv kaunava Tou ouunlektn, aapiwvtac
to KapTe (ONwUsOnbEikVuet OTo KcF.4.1) Ka 8n
vaepovtac oWota MTA ano Tnv oOoknpwon TNS
iaadikaiaac.

H taivia npenei va avtikaioiatai otav to naxoc oT onueia enaohc me Tnv kaunava tou oumuIektn uewvetai nepinou oTo mIoTOUc naoxo STA akpa, Ta onoia dEv pheipovtai ano Tnv Tpih.

ΦPENO AAYΣIΔAΣ

ELeyxTe TAKtka Tn LEIToupyia Tou Ppevou aluoi-
daCkai Tnv kataoTaon Tns Metaaiknc Taiviac Nou
NepiabaaTnv KauNaVA Tou OumIektn, aapiwvtas
to KapTep (Own CUnOBeikVuet ATo KcF. 4.1) Kaen
vaepovtac oWota meta ano Tnv oAokLnpwon TNS
daiaokaiaac.

TINION AAYEIAA

Tov MetanwAnTh Oac EeYgATE Nepio6kA Tnv katao Taou Niov Kai AvtkaOtate To otav n othop unepb ta anodekta opia.
Mny too0eTeite kaivoupyia aluoi 0apuevo n

ONH AINAN2H2 (Eik. 21)

Iepiodelta aphioeate to kaptep (kata tus unodieic so kΦ. 4.1), anoouvapuooynae tyn μnpa ka

OeYeate oI oI onec aivanoc Tns mXavnc (1) kauTnC npapac (2) 6v evai Bouwueves.

O kaθaipαμος πρεπεινα εκτελειαι καθε 8-10 ω γασίας.

  • Eβδωσατε ην γλωσοδα (1) και βγαλτε Φικό λυμμα (2).
  • Eβδωτε η λαβή (2a), kai αφαρεοτε to σθουσόδοσης ειναι πολύ σημαντίκο τα ὄργανα κοπης φιλτρου (3) kai xτυποτε to ελαφρά για va αφαρειναι καλά τροχισμένα. Εβετε ην βρωμία kai av ειναι aváγκη, kaθαρίοτε to με μία βουρτσα. To τρόχισμα ειναι avaykaio ὄταν:
    -Av exi paoioc ta duo np (3a kai 3b) uTv bojEia evoc katoupiov kiu Tnupioviexu np o Kovnc. vTe uK aq np BeVziv. Otav xpnoonoiTe ne-XpiaZeau np duvam yia tvknn. nueevos aepac, kateuovte to tet npoc to eK-komn dsv ivai euypaum.

Tepiko.

  • Enavatonotheoate ta duo npou otoixiou tpou natwvtac ota akpa expi va viwoe Tnv ena.

Okpaadaooi auévouv.

  • Enavatoonothe nto oToixeio pfipou (3) kau TnV λaβn (2a).

piKaratavalwon kaoviou auXeI.

  • Enavatonoθεποate to kanaki (2) kai εφaykiotp oate η γλωσιδa (1).

IPOZOXH!

Av n aIauoiδa δεv εivai

επαρκως τροχισμένη, auξάνεται o κίνδυνος ανατήδησης (kickback).

EAERXO2 MNOYZI (Eik. 23)

Mnpesie va faoe oTo mouci kouvwtac to Tou fiatpou aepa.
Byace Te kai kaapizete kata neipodouc to noud aphiawvtac tuxov unolaimuata e me taalikn bou ta.
EeyTe kai anokataoThe Tn ootn anootaon taTu v nektpodeltav.

Eav n diaikacia tpoxioaoc avatc0e ie eEieikeku- mevo epyaotnpio, mnpoi va yivei eE ioka mxaavna nou Eaaophiaiocuv tvv eaXIOA aphiepo ulikou ka taeepo tpoxioa o e oec tic kOeic.

Kanaku

Tia va tpoixoet e movi Tnv aluoida, xpnoionoiote iedkec Iuee otpoyyuIns diatounc, n diapetos twv onoiw eivai kataaIyn yia eIdiko tuio aluoidac (B"NivakaC Suvtnpnonc Aluoidac") kal anaitei Eidikn EiiEioTnta kal epiia yia tnV aOOpyn fOpac Ota dovtia.

Bήμα αλυσίδας Επίπεδο του δόντιου περιορισμου (a) Διάμετρος ιντοες mm Ιντοες mm Ιντοες mmaης λήμας (d)
3/8 Mini9,320,0180,455/324,0
0,3258,250,0260,653/164,8
3/89,320,0260,6513/645,2
0,40410,260,0310,807/325,6

Tva Tpoxioετην aλuσδa (Eik. 24):

Fia va δiatnpεiε σε kañ katáσtaŋ n λáμa:

  • Σβησετον κινηπρα, ελευθερωτε το φρενο αλι-Γρασαρετε με ειδικό σύριγγα τα ρουλεμάν του πίνισις, στερεώτε καλα τη λάμα με την αλυοίδα βατάδοσης (εάν unáρχει). Ποθετημένη σε κατάλληλη μέγγενη και βεβαιωθείεικαθαριζετε το αυλάκi της λάμας με ειδική ξύστρα Οή Αλυοίδα κίνειαι ελεύθερα. (δεν χορηγείαι με τον εξοπλισό).
  • Tevtwotε tv aluoia oε πeipintwn nou εiva Kaθapiετε tε onελinavons.

Apaieite ta pvioqa ta e enine6n lia ana o ta

  • Tonotheiote tn laia orov eio kai otn nuaupa avtotaouc evexoce ciaopec vexia otny oxh tou dovtou, diatnpwtaoc ta-baouc metaTuov oyow. 0epn kion wnc poc to npoipai Tou dovtiou.
  • Aμαρετε λιγες φορες μόνον προς τα εμπρός κλίλα πρέπειν αντικαθίσται τόταν:

επαναβετη διαδιασία σε ὅλa τα δόντια με τον

  • to 3a0c tou auakiou eiva ukpotepo ano to uy

  • Avtiotpei te th eon tns lacac stn meyevn kaitwv kpiwv kivnonc (oi onoi o ev npenla va akou enavaaet e th diadikaiia o unoloina dovtia. mouv note otov nuthetava);

  • Beβaωθειτε οτι to δόντι περιορισμου δεν προεξε- to εωτερικό τοίχωμα tou έθηγού ἐχει φθαρει σε

δεχόμενο πλεύνασμα με επιπεδη λιμα, στρογγu

λεύοντας το προφίλ.

-MetatoTpoXiaa aphioeTe KaOeixvo pivioaatoC

kai okoync kai laawote tny aauoia 0e loutpdKaTe enmuon ouvtnpnnc not 8ev npoBentaa anc

ελaiou. to napov εγχερίδι πρέπει va γινεται μόνον από τη

Avtippoosnia.

H aluioia npenei va avtikaoiotatai otav:

OeEeBaeic 0e n EeikuEv aovepyeia kai xw

piTov kataaanlo Egonaiofo exouv wc anotelaeqa

  • o μηκος του δοντιου μειωθει στα 5 mm ἡ ακάργ λακύρωπ κάθε εἰδους εγγύŋος. γότερο;
  • To δiakévo twv kpikwv σta πpitoivia εival unepoHKEYH λικό.

SYNTHPHSEH AMAZ (Eik. 25)

Στο τέλος της εργαίας καθαρίζετε καλά το μήχανημ anό σκόνη και Σπολείμματα και επισκεύαστε ἡντικα ταστήσε τα ελαττωματικά εξαρήματα.

Tia va anofoyete aoumuetpn foopad nac, aotateuveo ano tic kaipkec ouvkenkcs kai me tnV okiyo va avtioptepeTe kata nepiobouc tn eoon npctataia tnC auaoc ootatonoetneyn.

1) O kivntnpac δev πaipvei εμnpoc kai δev kparáei to ρελavti- Λανθαμένη διαδικοία εκκίνησης- Εφαρμόστε τις οβγηες (βλ. κεφ. 6)
- Bρωμικo μπουζι ἡλαθαμένη απόσταη μεταύτων των ηλεκτροδίων- Ελέγετε το μπουζι (βλ. κεφ. 8)
- Boulωμένο φιλτρο αέρα- Καθαρίσε ἡ/και αντικataστήσετο φιλτρο (βλ. κεφ. 8)
- Ανιπηκτικό σύστημα σχι σωτά συναρμολογημένο (εκτός μαντ. C 46 - XC - C 50 - CP 45 - A 455 - MC 846)- Επβεβαωσατε ηγ θέση συναρμολόγησα 2(δειτε κεφ. 6)
- Προβλήματa tροφοδοσίας- Απευθυθείε Οήν Αντιροωπεία
2) O kivntnpac πaipvei εμnpoc, aλλα αποδίδει χαμηλή ωχύ- Boulωμένο φιλτρο αέρα- Καθαρίσε ἡ/και αντικataστήσετο φιλτρο (βλ. κεφ. 8)
- Προβλήματa tροφοδοσίας- Απευθυθείε Οήν Αντιροωπεία
3) O kivntnpac δεν λειούργει Μαμλή ἡδεν αποδίδει ωχύ με φόρτίο- Bρωμικo μπουζι ἡλαθαμένη απόσταη μεταύτων των ηλεκτροδίων- Ελέγετε το μπουζι (βλ. κεφ. 8)
- Προβλήματa tροφοδοσίας- Απευθυθείε Οήν Αντιροωπεία
4) O kivntnpac kαπνίζει πιερβολία- Λανθαμένη σύνθεοι μιγματος καυοίμου- Προετομάσετο μιγμα σύμφωνα με τις δηγίες (βλ. κεφ. 5)
- Προβλήματa tροφοδοσίας- Απευθυθείε Οήν Αντιροωπεία
5) To λάδι δεν βγαίνει- Λάδι κακής ποίτητας- Εκκενώσετο γντεπόζιτο, kaθαρίσετο γντε πόζιτο και τους aywouçς με το kaθαρίσιτι uρο και αντικataστήσετο λάδι
- Boulωμένες σπές λιπανός- Kaθαρισός

afoe tv nuxavn oe kivnon mexpl va tealewoe kaoumo nou eepiexyetal oTo vtenoqito kal oTo kaumupatep.

Me Tnv mnxavn panwmevna apapeote to nouzi. Aedeote otny unooxy tou nouci eva koutalaki labi (kaivoupyio) ia dixpovous KInntpecs.
TpaBnEte mepiKec opec tn xepoaln Ekkivnoncs yia va anawtheta to aod stov kulvdo.
Tonoetne nai to mouci e to eboo oTo A Nekpo 2nueio opato ano to avoiyua yia to mou otav to eboo bpioketai oTo meyioTo Tc diaabo nps npoc ta naw).

10. AΞEΣOYAP

O nivakac nepialaumavei thiaota oawv twv diaoepovnuov ta tonoetnouv yia diapoec tunoovduaowv avapeoa otnv lauva kai tnv alvoiba, poyies cphoncs, yivetai ano to xpnotn baoiocmu-tny evdsen ekivwov nou mnpovv va xpoanoin-voc anokleiotika otnv kpion tou, auroc avaalauoiv oe kaote npxavma, ta onoia enionpaivovtai bavad enionc tvv euvyn ia cneuec naonc ouboao.

piTwn aphiBolaiw v n eAinovc ywwon tsv iDiatepoTntw kαθε λαμaç n alvoiδac, npenei va

ALPINA A 375 - AΞEΣOYAP - 1

PPOZOXH!

Συνδυσμοι αναμεσα σε λάμα καλαύσδα

Вήμα ΛΑ ΛΑΥΣΙΑΜΟντέλο
'lvτοεςΜήκος 'lvτοες / cmΕγκοπής 'lvτοες / mmΚωδικόςKαδικόςC 38 C 38 T SP 375 SP 375Q A 375 CP 38 XC 238XC 240 A 405 CP 40C 41 C 41 T SP 405 SP 405QC 46 MC 846XC 246 CP 45 A 455C 50
3/8"14" / 35cm 0,050" / 1,3123900373/0 (140SDEA041)4113768 (91VG053X) 4113769 (91PX053X)*
3/8"16" / 40cm 0,050" / 1,3123900374/0 (160SDEA041)4113770 (91VG057X) 4113771 (91PX057X)**
325"16" / 40cm 0,050" / 1,3123900369/0 (160MLBK041)4113772 (95VPX066X)*
325"16" / 40cm 0,058" / 1,5123900371/0 (168PXBK095)4113773 (21BPX066X)*
325"18" / 45cm 0,058" / 1,5123900375/0 (188PXBK095)4113774 (21BPX072X)***
325"20" / 50cm 0,058" / 1,5123900372/0 (208PXBK095)4113775 (21BPX078X)*

ALPINA A 375 - PPOZOXH! - 1

PPOZOXH!

Ia avtalakikca, xpooionoiote mvo alvoidec kai npapec nov avapepoekav na

panavw. H xponn n eYkeepieevwv ouvbaoewu npoei va exe i wc anotelEsigmaa Tpaumatouc kai nmuic otnv mxavn.

Degerli Musterimiz,

Φρλαβετο Na amδαλακατa Tpe6a da ce n3BεdγBa

BO CORNACHOCT CO BaeKeHnTe IOKaJIHn 3aHOHn.

BHIMAHHE!

Cekoraaw Hocete MacHBH

Maunha co 6p3 Iaheu

Πίνακας περιεχομένων Κάντε κλικ σε έναν τίτλο για να αποκτήσετε πρόσβαση σε αυτόν
Βοηθός εγχειριδίου
Υποστηρίζεται από την Anthropic
Αναμονή για το μήνυμά σας
Πληροφορίες προϊόντος

Μάρκα : ALPINA

Μοντέλο : A 375

Κατηγορία : Πριόνι