NRX 50C - Kühlschrank DOMETIC - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts NRX 50C DOMETIC als PDF.
Benutzerfragen zu NRX 50C DOMETIC
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kühlschrank kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch NRX 50C - DOMETIC und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. NRX 50C von der Marke DOMETIC.
BEDIENUNGSANLEITUNG NRX 50C DOMETIC
Bedierungszentung 30

Koemgssavovichla dria
Nandaabu
Kompsonovichla dnicka
Nunwok kibakam.
327
Copyright
1 Wichtige Hinweise 30
2 Erklärung der Symbole 30
3 Sicherheitshinweise 31
4 Lieferumfang 34
5 Zubehor 34
6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 35
7 Technische Beschreibung 36
8 Betrieb. 38
9 Reinigung und Wartung 46
10 Fehlersuche und Fehlerbehebung 49
11 Gewährleistung. 52
12 Entsorgung 53
13 Technische Daten. 53
14 Technische Daten 55
1 Wichtige Hinweise
Lesen und befolgen Sieitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise in thisern Produkthandbuch sorgfaltig, um sicherzustellen, dass Sie das Produkt ordnungsgemab installieren und stets ordnungsgemab betrieben und warten. These Anleitung MUSB bei dem Produkt verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen haben und dass Sie die hierin dargeleugen Bestimmungen verstanden haben und ihren zustimmen. Sie erklaen sich damit einverstanden,这点 Productur für den angegebenen Verwendungszweck und gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweis des Produkthandbuchssowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vorschriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung ihrer selbst und anderer Personen, zu Schäden an ihrer Produkt oder zu Schäden an andereem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation konnen Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Akstelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com.
2 Erklärung der Symbole
Ein Signalwort kennzeichnet Sicherheits- und Sachschadensmeldungen und gibt zudem den Grad oder das Ausmaß der Gefährung an.

GEFAHR!
Kennzeichnet eine GefahrensITUation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führt, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.

WARNING!
Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führen können, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.

VORSICHT!
Kennzeichnet eine GefahrensITUation, die zu geringer oder mittelschwerer Verletzung führen können, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgrt werden.

ACHTUNG!
Kennzeichnet eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.

HINWEIS Zusätzliche Informationen zur Bedienung des Produktes.
3 Sicherheitshinweise
Grundlegende Sicherheit

WARNING! Gefahr durch Stromschlag
Installation und Demontage des Kühlschranks dürfen nur durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen.
Lassen Sie Installationen in Feuchträumen und Bereichen, die Wasser ausgesetzt sind, nur vom Fachmann ausführten.
Wenn Sie den Kühlschrank unter einem Vordach oder einer ähnlichen Umgebung aufstellen, achten Sie darauf, dass er vor Regen und Spritzwasser geschützt ist.
Wenn der Kühlschrank sightbare Beschädigungen aufweist, * dürfen Sie *h nicht in Betriebnehmen.
Reparaturen an thisem Kuhlschrank durren nur von qualifiziertem Personal durchgefuhrt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen konnen erhebliche Gefahren bzw. Schaden am Kuhlschrank entstehen.
Wenn das Anschlusskabel theses Kuhlschranks beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Achten Sie beim Aufstellen des Kühlschranks darauf, dass das Stromversorgungskabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
Platzieren Sie keine Steckdosenleisten oder tragbare Stromversorgungen hinter dem Kühlschrank.
Fassen Sie nie mit bloßen Handen an blanke Kabel.
Schlieben Sie das Gerät an eine Steckdose an, die einen geeigneten Anschluss sicherstellt, insbesondere wenn das Gerät geerdet werden muss.
Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt davon, dass ihre Stromversorgung über einen Fl-Schutzschalter oder einen Fehlerstrom-Schutzschalter abgeschichert ist. Die Installation muss - insbesondere in potentiell feuchten Bereichen - allen geltenden Vorschriften entsprechen.

WARNING! Brandgefahr
Der Kuhlungskreislauf enthalt eine keine Menge an umweltfreundlichem, Kältemittel. Das Kühlmittel schädigt nicht die Ozonschicht undträgt auch nicht zum Treibhauseffekt bei. Austretendes Kältemittel kann sich entzüden.
Verwenden und Lagern Sie den Kühlschrank nicht in geschlossenen Räumen ohne oder mit nur geringer Belüftung.
Halten Sie die Einbaunische für den Kühlschrank frei von elektrischen Bauteilen und Lichtquellen, die bei normalem oder abnormalem Gebrauch Funken oder Lichtbögen erzeugen können (d. h. Relais oder Sicherungskästen).
Die Isolierung des Kühlschranks enthalt brennbares Cyclopentan und erfordert ein besonderes Entsorgungsverfahren. Entsorgen Sie den Kühlschrank am Ende seiner Nutzungsdauer in einem entsprechenden Recyclingcenter.

WARNING! Explosionsgefahr
Lagern Sie keine explosionsfahigen Stoffe wie z. B. Spruhdosen mit brennbarem Treibgas im Kühlschrank.

WARNING! Gesundheitsgefahr
Dieser Kühlschrank kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn diese Personen beaufsichtigt werden oder im sicheren Gebrauch des Kühlschranks unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder von 3 bis 8 Jahren dürfen den Kühlschrank be- und entladen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch unbeaufsichtigte Kinder durchgeführt werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Kuhlschrank spielen.

WARNING! Gefahr des Einschliebens von Kindern
Stellen Sie sicher, dass die Einlegeboden so montiert und geschichert sind, dass sich Kinder nicht selbst im Kühlschrank einschließlich konnen.
Vor der Entsorgung Ihres alten Kuhlschranks:
Bauen Sie die Schublade aus.
- Belassen Sie die Einlegeböden im Kühlschrank, damit Kinder nicht hineinsteigen konnen.
Hängen Sie die Türen aus.

VORSICHT! Gesundheitsgefahr
Um Gefahren aufgrund eines instabilen Stands des Kühlschranks zu vermeiden, muss er entsprechend den Installationsanweisungen fixiert werden.
Halten Sie die Luftungsöffnungen frei - sowohl am Kühlschrank und seinem Gehäuse als auch in der Einbaukonsole des Kühlschranks.
Verwenden Sie keine mechanischen oder anderen Mittel, um das Abtauen zu beschleunigen - es sei dann, diese werden vom Hersteller empfohlen.
Öffnen oder beschädigten Sie auf keinen Fall den Kühlkreislauf.
Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Kühlschranks, außer wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller davon empfohlen werden.

VORSICHT! Verletzungsgefahr
Verwenden und lagern Sie keine brennbaren Materialien im Kühlschrank oder in der Nähe des Kühlschranks.
Stellen Sie keine Gegenstände auf den Kühlschrank und lehen Sie keine Gegenstände an den Kühlschrank an.
Nehmen Sie keine Änderungen am Kühlschrank vor.

ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Wahlen Sie den Betrieb am Gleichstromnetz nur, wenn der Fahrzeugmotor lauft und die Lichtmaschine ausreichende Spannung liefert oder wenn Sie einen Batteriewächter verwenden.
Falls vorhanden, halten Sie den Kondensatablauf stets sauber.
Falls der Kühlschrank über Luftungsgitter verfügt, benutzen Sie bei der Fahrzeugreinigung im Bereich der Luftungsgitter keinen Wasser-Hochdruckreiniger.
Der Kuhlschrank darf keinem Regen ausgesetzt werden.
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
Sicherheit beim Betrieb des Kühlschranks

GEFAHR! Gefahr durch Stromschlag
Achten Sie vor der Inbetriebnahme des Kühlschranks daraufuf, dass Zuleitung und Stecker trocken sind.

VORSICHT! Gesundheitsgefahr
Stellen Sie sicher, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im Kühlschrank befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden)durfen.
Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Kontaktkommen können, sowie zugängliche Ablaufsysteme.
Lagern Sie rohes Fleisch und rohen Fisch in geeigneten Behältern im Kühlschrank, so dass sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommt und nicht auf diese tropfen.
Ein längeres Öffnen der Tur kann zu einem erheblichen Anstieg der Temperatur in den Fächern des Kühlschranks führen. Wenn der Kühlschrank über länger Zeiträume leer bleibt:
- Schalten Sie den Kühlschrank aus.
- Tauen Sie den Kühlschrank ab.
- Reinigen und trocknen Sie den Kühlschrank.
- Lassen Sie die Tur offenstehen, um Schimmelbildung im Kühlschrank zu verhindern. Falls vorhanden, bringen Sie die Kühlschranktür und die Tur des Gefriergeräts in die Winterstellung.

VORSICHT! Verletzungsgefahr
Fassen Sie nicht in das Scharnier.
Schlieben Sie die Kühlschranktür vor Fahrtbeginn und verriegeln Sie sie.
Das Kuhlsystem auf der Rückseite des Kuhlschranks wird im Betrieb sehr hei. Falls der Kuhlschrank über Luftungsgitter verfügt ist, schützen Sie sich beim Abnehmer der Luftungsgitter vor dem Kontakt mit frei Ben Teilen.
Die Gerätetür bzw. die Tur des Gefriergeräts kann sich bei unsachgemäßem Gebrauch vollständig vom Gerät losen. Drücken Sie die Turen zu, bis Sie oben und unter ein deutliches Einrastgeräusch horen.

ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Stützen Sie sich nicht auf die geöffnete Kühlschrankträ.
Verstauen Sie schwere Gegenstände wie z. B. Flaschen oder Dosen ausschließlich in der Kühlschranktür, in der Gemüseschale oder auf dem unteren Einlegeboden.
Wenn der Kühlschrank über eine doppelseitige Tur verfügt und die Tur auf der gegenüberliegenden Seite nicht richtig verriegelt ist, drücken Sie auf dieser Seite auf den oberen und unteren Bereich, bis sie einrastet.
Überhitzungsgefahr! Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie davon, dass der Kühlschrank in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen stehen, sodass die Luft zirkulieren kann.
Befüllen Sie den Innenaum nicht mit Flüssigkeiten oder Eis.
Schützen Sie den Kühlschrank und die Kabel vor Hitze und Nasse.
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.

HINWEIS
Fragen Sie bei Ihrhem Fahrzeughersteller nach, ob das Batteriemanagementsystem Ihres Fahrzeugs den Kühlschrank zum Schutz der Batterie abschaltet.
Wahlen Sie bei Umgebungstemperaturen von 15^ ... 25^ die mittlere Temperatureinstellung.
Wenn die Tür auf der gegenüberliegenden Seite nicht richtig verriegelt ist, drücken Sie auf dieser Seite auf den oberen und unteren Bereich, bis sie einrastet.
Um Lebensmittelverschwendung zu vermeiden, beachten Sieitte Folgendes:
- Halten Sie Temperaturschwankungen so gering wie möglich. Öffnen Sie das Gefriergerät nur so oft und so lange wie nötig. Lagern Sie Lebensmittel so, dass die Luft immer noch gut zirkulieren kann.
- Stellen Sie sich, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im Kühlschrank befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden)dürfen.
- Lagern Sie die verschiedene Lebensmittel wie in den Abbildungen gezeigt.
- Bei einstellbarer Temperatur: Passen Sie die Temperatur der Menge und Art der Lebensmittel an.
- Lebensmittel nehemen leicht Gerüche auf und geben Gerüche oder Aromen ab. Lagern Sie Lebensmittel dazu stets abgedeckt oder in geschlossenen Behältern bzw. Flaschen.
4 Lieferumfang
| Anzahl Beschreibung |
| 1 Kompressor-Kühlschrank |
| 1 Ablassbogen |
| 1 Kurzbedienungsanleitung |
| 1 Bedienungsanleitung (nur online) |
| 1 Montageanleitung |
5 Zubehör
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
| Beschreibung Art.-Nr. | |
| Schiebescharnier 9620012939 | |
| Befestigungsrahmen mit unterem Rahmen | |
| • NRX0035, NRX0050 9620012877 | |
| • NRX0060 9620012881 | |
| • NRX0080 9620012882 | |
| • NRX0115 9620012878 | |
| • NRX0130 9620012876 | |
| Befestigungsrahmen mit unterem Rahmen (schwarz) | |
| • NRX0035, NRX0050 9620012874 | |
| • NRX0060 9620012875 | |
| • NRX0080 9620012880 | |
| • NRX0115 9620012879 | |
| • NRX0130 9620012883 | |
| Ersatz-Einlegeboden für entferntes Tiefkühlfach | |
| • NRX0035, NRX0050 9620012933 | |
| • NRX0060 9620012938 | |
| • NRX0080 9620012935 | |
| • NRX0115, NRX0130 9620012932 | |
| Tiefkühlfach | |
| • NRX0035, NRX0050 9620012931 | |
| • NRX0060 9620012936 | |
| • NRX0080 9620012934 | |
| • NRX0115, NRX0130 9620012937 | |
| AC/DC-Adapter | 9620013449 (EU) |
| 9620013450 (UK) |
6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Kuhlschrank ist für folgende Verwendungszwecke vorgesehen:
- die Installation in Volkswagen, Reisemobilen, Booten und Lastkraftwagen
- das Kühlen und Lager von Lebensmitteln
Nur NRX0035-0130(C/S): das Lagern von Tiefkuhlwaren - die Verwendung in Innenräumen
Der Kuhlschrank ist nicht für den gewerblichen Einsatz oder den Einsatz im Einzelhandel oder im Haushalt vorgesehen.
Der Kuhlschrank ist nicht für folgende Verwendungszwecke geeignet:
Lagerung von Medikamenten
Lagerung von atzenden oder losungsmittelhaltigen Stoffen
Tiefkühlen von Lebensmitteln
- den Einsatz im Freien
Be der Verwendung auf Booten muss das Gerät in einem Innenaum installiert werden, nicht auf dem offenen Deck.
Das Tiefkuhlfach eignet sich für die Aufbewährung von tiefgefrorenen Lebensmitteln, die Lagerung oder Herstellung von Eiscreme und die Herstellung von Eiswürfeln. Es ist nicht geeignet zum Tiefkühlen von Lebensmitteln.
Der Kuhlschrank ist für die Installation in einen Schrank oder eine Einbaunische vorgesehen.
Die optimale Kühlleistung wird bei Umgebungstemperaturen zwischen 16^ ... 43^ und bei einer maximalen Luftfeuchtigkeit von 90% erzielt.
Dieses Produkt ist nur für den angegebenen Verwendungszweck und die Anwendung gemäß dieser Anleitung geeignet.
Dieses Handbuch enthalt Informationen, die für die ordnungsgemäß Installation und/oder den ordnungsgemäß Betrieb des Produkts erforderlich sind. Installationsfehler und/oder ein nicht ordnungsgemäß Betrieb oder eine nicht ordnungsgemäß Wartung haben eine unzureichende Leistung und u. U. einen Ausfall des Geräts zur Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden am Produkt, die durch Folgendes entstehen:
- Unsachgemäß Installation oder falscher Anschluss, einschließlich Überspannung
-
Unsachgemäß Wartung oder Verwendung von anderen als den vom Hersteller gelieferten Original-Ersatzteilen
-
Veränderungen am Produkt ohne ausrückliche Genehmigung des Herstellers
- Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Dometic behalt sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und dessen technische Daten zu ändern.
7 Technische Beschreibung
Der Kuhlschrank ist ein Kompressorkuhlschrank.
Der Kuhlschrank ist für den Betrieb mit verschiedenen Energiearten ausgelegt und kann sowohl am Gleichstrom- als auch am Wechselstromnetz betrieben werden.
NRX0035-0130(C/S): Das Modell ist ab Werk mit einem Tiefkuhlfach ausgestattet, das entfern und wieder eingebaut werden kann.
Die Kuhlschranktur verfügt über einen Verriegelungsmechanismus, der sie während des Transports schützt.
Alle im Kühlschrank verwendeten Materialien sind unbedenklich für Lebensmittel.
Gerätebeschreibung

| Nr. Erläuterung | |
| 1 Türablage (nur NRX0035-0130[C/S], NRX0080-0130[E]) | |
| 2 Flaschenablage | |
| 3 Kondensatablauf | |
| 4 Gemüsefach (nur NRX0035-0130[C/S]) | |
| 5 Einlegeboden | |
| 6 Bedienfeld mit Anzeige | |
| 7 Tiefkühlfach (nur NRX0035-0130[C/S]) | |
| 8 Tüverriegelung für Lüftung | |
Bedien- und Anzeigeelemente

2 NRX0035-0130(E)

NRX0035-0130(C/S)
Nr. Erläuterung
| 1 Türoflnungs-IR-Sensor | |
| 2 | EIN/AUS-Taste |
| 3 | Kühlstufeneinstelltaste |
| 4 Kompressor- und Fehleranzeige-LED | |
| 5 | Betriebsmodustaste |
| 6 Innenraumleuchte | |
| 7 | Kühlstufen-Anzeige-LEDs |
| Kühlstufe 5 | |
| Kühlstufe 4 | |
| Kühlstufe 3 | |
| Kühlstufe 2 | |
| Kühlstufe 1 | |
| 8 Betriebsmodus-Anzeige-LEDs | |
Kompressor- und Fehleranzeige-LED
Die Kompressor- und Fehleranzeige-LED zeigt den Betriebszustand des Kompressors oder einen Fehler an:
| Color Beschreibung | |
| Weiß Kompressor ein | |
| Orange Kompressor aus | |
| Orange (blinkend) Fehler (siehe | Kapitel Fehleranzeige auf Seite 52) |
DE NRX35-130
Betriebs modus-Anzeige-LEDs
Die Betriebstammodus Anzisiige-LEDz zugen folgende Erstaliptionen an
| Symbol | Beschreibung |
| θ | ECOModus:Betrieb mit reduzierten Energieverbrauch.Kühnstufe 1-3 |
| θ* | QUIET/Modus:Betrieb mit reduzierten Cogewichtpegelt.Kühnstufe 1-4 |
| π | Modulus LEISTUNGSFÄHIGREIT.Kühnstufe 1-5 |
| ε | FREEZER/Modus (nur NR/0035-013Q/C/S):Betriebsbeitr hinausgenommen im Tiefkühlach. Kühlt den gesamten Inneren um das Kühnschränk lauf -6°C. |
8 Betrieb
8.1 Vor dem ersten Gebrauch

HIMWEIS
Lagam Sie Waren erst4 Stunden nach Inbetriebnahme des Kuhlshranken an.
Bei Entstehendenahme des KohlbrANCHsklenns zu einer Genchtsbildung kommen, die sich nach anrufen. Swedenerffortlich. Durchschnitten: Soden Wohensmaier.

3

HINWEIS Prufen Sie, ob die anpassbare Turverriegelung eingebaut ist. Bei Bedarf bestellen Sie die anpassbare Turverriegelung (domatic.com) und ersetzen Sie die feste Turverriegelung durch die anpassbare Turverriegelung.
Die Turverriegelung ist werkseitig auf Position A eingestellt. Bringen Sie die Turverriegelung in Position B.


HINWEIS Wenn sich die Turverriegelung in Position B befindet, stellen Sie safer, dass die Tur beim Schlieben ordnungsgemäß verriegelt wird (siehe Kapitel Kühlschranktür schlieben und verriegeln auf Seite 41).
8.2 Informationen zum Lagern von Lebensmitteln

VORSICHT! Gesundheitsgefahr
Wenn der Kühlschrank langere Zeit einer Umgebungstemperatur unter 10^ ausgesetzt ist, kann die Regelung der Tiefkuhlfachtemperatur nicht mehr garantiert werden. Das kann dazu führen, dass die Temperatur des Tiefkuhlfachs ansteigt und die eingelagerten Waren auftauen.

ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Befüllen des Kühlschranks die maximale Tragfähigkeit pro Turablage und Tur (siehe Technische Daten auf Seite 53).
Bewahren Sie keine kohlensäurehaltigen Getränke im Tiefkühlfach auf.
Um Lebensmittelverschwendung zu vermeiden, beachten Sieitte Folgendes:
- Halten Sie Temperaturschwankungen so gering wie möglich. Öffnen Sie den Kühlschrank nur so oft und so lange wie notig. Lagern Sie Lebensmittel so, dass die Luft immer noch gut zirkulieren kann.
- Passen Sie die Temperatur der Menge und Art der Lebensmittel an.
Lagern Sie die verschiedene Lebensmittel wie in den Abbildungen gezeigt. - Lebensmittel nehem leicht Gerüche auf und geben Gerüche oder Aromen ab. Lagern Sie Lebensmittel daher stets abgedeckt oder in geschlossenen Behältern bzw. Flaschen.
Lagern Sie Lebensmittel wie gezeigt.

8.3 Energie sparen
- Öffnen Sie den Kühlschrank nur so oft und so lange wie notig.
- Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Gerät kuhl halten.
Tauen Sie den Kuhlschrank ab, sobald sich eine Eisschicht gebildet hat. - Vermeiden Sie eine unnöttig tiefe Innentemperatur.
- Für einen optimalen Energieverbrauch positionieren Sie die Einlegeböden und Schubladen entsprechend ihrer Position bei der Auslieferung.
- Prufen Sie in regelmäßigen Abständen, ob die Dichtung der Tur noch richtig sitzt.
- Befreien Sie den Kondensator in regelmäßigen Abständen von Staub und Verunreinigungen.
8.4 Kühlschranktür verwenden

VORSICHT! Verletzungsgefahr
Die Kuhlschranktür und die Tiefkühlfachtür können sich bei unsachgemäßem Gebrauch komplett vom Gerät losen.
8.4.1 Kühlschranktür öffnen

HINWEIS Stellen Sie sicher, dass Sie den Griff auf der dem Turanschlag gegenüberliegenden Seiteziehen. Achten Sie auf die jeweilige Position des Schiebers. Weitere Informationen finden Sie in der zugehörigen Montageanleitung.
Gehen Sie wie gezeigt vor, um die Kuhlschranktur zu öffnen.


8.4.2 Kuhlschranktür schlieben und verriegeln

VORSICHT! Verletzungsgefahr
Ist die Tur nicht korrekt verriegelt, drucken Sie vorsichtigiben und unter auf die Tur, bis sie einrastet.

HINWEIS Die Kuhlschranktür verfügbar über einen Verriegelungsmechanismus, der auch als Transportsicherung dient.
NRX0035-0130(E): Drücken Sie die Tur zu, bis Sie oben ein deutliches Klicken horen.

7NRX0035-0130(E)
NRX0035-0130(C/S): Drücken Sie die Tur zu, bis Sie oben und unter ein deutliches Klicken horen.

8NRX0035-0130(C/S)
Die Tur ist nun geschlossen und verriegelt.
8.5 Ein- und ausschalten

HINWEIS Schalten Sie den Kuhlschrank immer aus, wenn er für länger Zeit nicht benutzt werden soll.
Halten Sie zum Einsatzen die Taste mindestens 2 s lang gedrückt.
Der Kuhlschrank schaltet sich mit der zuletzt gewährten Kuhlstufeneinstellung und dem zuletzt gewährten Betriebsmodus ein.
Halten Sie zum Ausschalten die Taste mindestens 2 s lang gedrückt.
8.6 Betriebsmodieinstellen

HINWEIS Bei Verwendung der Betriebsmod ECO,PERFORMANCE oder FREEZERblebt das System in this Modus, bis weitere Änderungen vorgenommen werden.
Um den Betriebsmodus einzustellen, dinden Siewederholt die Taste , bis die Anzeige-LED fur den gewinschen Betriebsmodus leuchtet.
Folgeinde Betriebsmodistehen zur Verfugung.
ECO-Modus verwenden
Bei aktiviert am ECO-Modus arbaatder Kuhlachrank mit reducedierem Energiverbrauch bei den Kuhlstufen 1-3
De Betab modus Anlage-LED for den ECO Modus (2) und die Anlage-LED der ausgewählten Kohlstufe leuchtben.
QUIET-Modus verwenden
Beaktortem QUET Modus arbeiot der Kuhschrank mit reduzertem Gerauschpegal bei den Kuhstufen 1-4

HINWEIS
Der QUIET Modus ist nicht verfügbare, wenn der Kühlschrankim FREEZER Modus beziehen wird.
Bei Verwendung des QUET-Modus bleibt der Kohlschrank 8h lang in this Modus und leht dem in den zuvor ausgewählten Modus zuzuk (ECO-oder PERFORMANCEModus).
De Betriebsmodus-Anzeige-LED furdenQUIET Modus(1)und die Anzeige-LED der ausgewählten Kuhstufe leuchtten.
Modus LEISTUNGSSFAHIGKEITverwenden
Bei aktivertam PERFORMANCE-Modus arbeitst der Kuhlschrank im Standard-Modus bei den Kuhlstufen 1-5.
Die Betriebssmodus-Anzeige-LED forden PERFORMANCE-Modus (e) und die Anzeige-LED der ausgewählten
8.8 Einlegeböden neu positionieren

WARNING! Gefahr des Einschliebens von Kindern
NRX0060-0130: Alle Einlegeboden sind fixiert, damit Kinder nicht in den Kuhlschrank hineinsteigen konnen.
Entfernen Sie die Einlegeböden nur zur Reinigung.
Setzen Sie die Einlegeböden wieder ein und fixieren Sie sie.

HINWEIS Entfernen Sie das Tiefkuhlfach, bevor Sie die Einlegeboden neu positionieren, um den Zugriff auf die hinteren Einlegebodenknöffe zu erreichtern.
NRX0035-0050: Um die Einlegeböden wie gewünscht neu zu positionieren, gehen Sie wie gezeigt vor.
9NRX0035-0050

NRX0035-0050: Um die Einlegeböden wie gewünscht neu zu positionieren, gehen Sie wie gezeigt vor.

10NRX0060-0130
8.9 Tiefkuhlfach entnehmen

ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Schlieben Sie die Tür des Tiefkuhlfachs, um das Tiefkuhlfach zu entnehmen.
Greifen Sie das Tiefkuhlfach an der Unterseite. Ziehen Sie nicht an der Tiefkuhlfachtür.
Lagern Sie das Tiefkuhlfach an einem trockenen und sicheren Ort.Gehen Sie wie gezeigt vor, um das Tiefkuhlfach zu entnehmer.

11


8.10 AC/DC-Adapter installieren
Gehen Sie wie gezeigt vor, um den AC/DC-Adapter (Zubehor) zu installieren.

12
9 Reinigung und Wartung

WARNING! Gefahr durch Stromschlag
Trennen Sie den Kühlschrank vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten von der Energiezufuhr.

ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder harten Gegenstände zur Reinigung.
Verwenden Sie niemals harte oder spitze Werkzeuge zum Entfern von Eisschichten oder zum Lösen festgefrener Gegenstände.
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die Dichtungen tropf. Dies kann die Elektronik beschädigen.

ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Die Lichtquellearf nur durch den Hersteller, einen Kundendienst oder eine entsprechend qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

Reinigen Sie den Kühlschrankinnen und außen regelmäßig sowie bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch. Wischen Sie den Kühlschrank nach dem Reinigen mit einem Tuch trocken.
Prufen Sie den Tauwasserabfluss regelmäBig.
Reinigen Sie den Tauwasserabfluss, falls nötig. Wenn er verstopf ist, sammelt sich das Tauwasser auf dem Boden des Kühlschranks.
Befreien Sie den Kondensator in regelmäßigen Abständen mit einem feuchten Tuch von Staub und Verunreinigungen.
Kuhlkreislauf
Der Kuhlkreislauf ist wartungsfrei.
Kühlschrank abtauen

ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Verwenden Sie keine mechanischen oder andere Hilfsmittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.

HINWEIS Mit der Zeit bildet sich Reif an der Rückwand im Inneren des Kuhlschranks. Wenn diese Reifschicht etwa 3 mm dick ist, sollen den Kuhlschrank abtauen.
Um den Kühlschrank abzutauen, gehen Sie wie gezeigt vor.

13



Kühlschranktür in Aufbewahrungsstellung positionieren

VORSICHT! Verletzungsgefahr
Die Aufbewahrungsstellungarf nicht wahrnd der Fahrt verwendet werden.

HINWEIS Bringen Sie die Kuhlschranktür in die Aufbewährungsstellung, wenn Sie das Gerät langere Zeit nicht benutzen. Schimmelbildung wird so vermieden.
Tauen Sie den Kühlschrank ab (siehe Kühlschrank abtauen auf Seite 47).
Bringen Sie die Kühlschranktür wie gezeigt in die Aufbewährungsstellung.


10 Fehlersuche und Fehlerbehebung

HINWEIS Für den sicheren Betrieb von 12 V Verbrauchern im Volkswagen während der Fahrt muss sichergestellt sein, dass das Zugfahrzeug ausreichend Spannung zur Vergebung stellt. Bei einigen Fahrzeugen kann es passieren, dass das Batteriemanagementsystem des Fahrzeugs zum Schutz der Batterie Verbraucher automatisch abschaltet. Informieren Sie sich hierzu bei ihrem Fahrzeughersteller.

16
Problem Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
| Der Kühlschrank Funktioniert nicht. | Die Sicherung in der Gleichstrom-Leitung ist defekt. | > Tauschen Sie die Sicherung aus Abb. 16 auf Seite 50. |
| Die Fahrzeug-Sicherung ist durchgebrannt. | > Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung aus. Beachten Sie dazu die Bedienungs-anleitung Ihr's Fahrzeugs. | |
| Die Fahrzeugbatterie ist entladen. Prüfen | Sie die Fahrzeugbatterie und laden Sie diese. | |
| Die Zündung ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie die Zündung ein. | ||
| Die Temperatur des Kompressors ist zu niedrig (< 0℃). | > Verschlieben/bedecken Sie alle Außenlüftungsgitter vollständig mit Isoliermaterial. | |
| Der Kühlschrank schaltet sich automatisch ab, wenn die Spannung nicht ausreicht. (Ausschaltspannung: 10,4 V.) | > Laden Sie die Batterie. Der Kühlschrank startet automatisch wieder. (Einschalspannung: 11,7 V) | |
| Kühleistung schlecht, Innentemperatur steigt an. Der Kompressor lauft durchgehend. | Die Belüfung um das Aggregat ist un-zureichend. | > Prufen Sie, ob das Lüftungsgitter frei ist. > Stellen Sie den Kühlschrank an ein-nem anderen Ort auf. |
| Die Innenwände sind vereist. Prufen Sie, obdie Kühlschranktür richtig schreiben. > Stellen Sie richer, dass die Dich-tung des Kühlschranks korrekt an-liegt und nicht beschädigt ist. > Tauen Sie den Kühlschrank abtauen auf Seite 47). | ||
| Die Temperatur ist zu hoch eingestellt. Stellen Sie eine niedrigere Tempe-ratur ein. | ||
| Die Umgebungstemperatur ist zu hoch. | > Entnehmen Sie zeitweise das Lüft-tungsgitter, sodass die warme Luft-schneller entwickelt. | |
| Problem mögliche Ursache Lösungsvorschlag | ||
| Es wurden zu weitere Lebensmittel gleichzeitig in den Kühlschrank geleben. | > Entnehmen Sie einen Teil der Lebensmittel. | |
| Es wurden zu weitere warme Lebensmittel gleichzeitig in den Kühlschrank geleben. | > Entnehmen Sie die warmen Lebensmittel und setzen Sie vor der Einlagerung abkühlen. | |
| Der Kühlschrank ist noch nicht lange in Betrieb. | > Prüfen Sie die Temperatur erneut nach 4 h / 5 h. | |
| Der Kondensator ist verschmutzt. Reinigen Sie den Kondensator (siehe Kapitel Reinigung und Wartung auf Seite 46). | ||
| Der Lüfter ist defect. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst. | ||
| Kühlleistung schlecht, Innentempera-tur steigt an.Der Kompressor lauft nicht oft. | Die Batteriekapazität ist erschöft. Laden sie die Batterie auf. | |
| Kühlleistung schlecht, Innentempera-tur steigt an.Der Kompressor lauft nicht (Batterian-schluss). | Unterbrechung in der Anschlusslei-tung Batterieelektronik. | > Stellen Sie eine Verbindung her. |
| Der Hauptschalter ist defect (falls vor-handen). | > Wechseln Sie den Hauptschalter. | |
| Die zusätzliche Leitungsabsicherung ist durchgebrannt (falls vorhanden). | > Wechseln Sie die Leitungsabsiche-rung. | |
| Die Batteriespannung ist zu niedrig. Laden sie die Batterie auf. | ||
| Die Batteriekapazität ist zu niedrig. Ersetzen Sie die Batterie. | ||
| Die Kabel haben sich gelöst. Der Kontakt ist schlecht (Korrosion). | > Stellen Sie eine Verbindung her. | |
| Der Kabelquerschnitt ist zu Klein. Ersetzen Sie das Kabel. | ||
| Der Kompressor ist defect. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst. | ||
| Kühlleistung schlecht, Innentempera-tur steigt an.Der Kompressor lauft nicht (Anschluss an Wechselspannung). | Die Anschlussleitung ist unterbrochen. Stellen Sie eine Verbindung her. | |
| Der Hauptschalter ist defect (falls vor-handen). | > Wechseln Sie den Hauptschalter. | |
| Die zusätzliche Leitungsabsicherung ist durchgebrannt (falls vorhanden). | > Wechseln Sie die Leitungsabsiche-rung. | |
| Der Kompressor ist defect. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst. | ||
| Ungewöhnliche Geräusache. | Ein Bauteil des Kältemittelkreislaufsn Kann nicht frei schwingen (liegt an der Wand an). | > Biegen Sie das Bauteil vorsichtig von dem Hindernisweg. |
| Ein Fremdkörper ist zwischen dem Kühlaggregat und der Wand einge-klemmt. | > Entfernen Sie den Fremdkörper. | |
| Lüftergeräusch. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst. | ||
| Problem Mögliche Ursache Lösungsvorschlag | ||
| Die Türöffnet sich bei Bewegungen unbeabsichtigt (z. B. während der Fahrt). | Die Tüverriegelung wird auf Position A gestellt (siehe Kapitel Tüverriegelung anpassen auf Seite 38). | > Stellen Sie die Tüverriegelung auf Position B. |
| Die Tür schließt nicht richtig. | Die Tüverriegelung wird auf Position A gestellt (siehe Kapitel Tüverriegelung anpassen auf Seite 38). | > Stellen Sie die Tüverriegelung auf Position B. |
| Die Tüverriegelung ist auf Position B gestellt (siehe Kapitel Tüverriegelung anpassen auf Seite 38), aber die Tür ist nicht richtig verriegelt. | > Stellen Sie safer, dass die Tür beim Schließen ordnungsgemäß verrie-gelt wird. | |
Fehleranzeige

HINWEIS
Alle Fehler werden durch orangefarbenes Blinken der Fehleranzeige-LED angezeigt (siehe Bedien- und Anzeigeelemente auf Seite 37). Die Anzahl der Blinksignale hangt von der Art des Fehlers ab. Jedes Blinksignal tauert eine Viertsekkunde. Nach der Blinksequenz folgt eine Pause. Die Sequenz für den Fehler wird alle vier Sekunden wiederholt.
In den Betriebsmodi ECO, PERFORMANCE und FREEZER ertont ein zusätzlicher Piepton.
| Blinkfrequenz Error Mögliche Ursache | ||
| 1 Unter- oder Überspannung | Die Versorgungsspannung liegt außerhalb des eingestillten Bereichs. | |
| 2 Lüfter-Überstrom Der Lüfter belastet die Elektronikeinheit mit mehr als 1 A. | ||
| 3 Motor lauft nicht an | Der Rotor sitzt fest. Der Differenzdruck im Kühlsystem ist zu hoch. | |
| 4 Zu niedrige Drehzahl | Bei zu stark belasteten Kühlsystem{lösst sich die Mindestdrehzahl des Motors nicht aufrecht erhalten. | |
| 5 Übertemperatur der Elektronikeinheit | Bei zu stark belasteten Kühlsystem oder zu hoch eingestellter Temperatur kann sich die Elektronik überhitzen. | |
| Dauernd Temperatursensorfehler Der Temperatursensor ist defekt. | ||
11 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sichitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer) oder an ihren Fachhändler.
Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Gewährleistungsantrag folgende Unterlagen mit dem Gerät ein:
- eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum
- einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung
Bitten bechten Sie, dass eigendig oder nicht fachgerecht durchgefuhre Reparaturen die Sicherheit gefahrden und zum Erlöschen der Gewährleistung führen konnen.
NRX35-130 DE
12 Entsorgung

ACHTUNG! Be schädigungsgefallr
Die Isolierung des Kuhlgeräts enthalt brennblanes Cyclopertan und erfordiert ein besonderes Entsorgungsverfahren. Entsorgen Sie das Kuhlgerät am Ende einer Nutzungsdauer in einem entsprechenden Recyclingcenter.

Geben, Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Mull. Wenden sie sich an einenortlichen Wertstoffhodder in Sachhandel, um zu erfahren, wie Sie das Produkt gemäß den gefertenden Entsorgungsverschreibten entsorgen können. Europa: Das Produkt kann kostenlos entsorgt werden.
13 Technische Daten
Die aktuelle EU-Konformitätsmarung für ihr Gerätn finden Sie auf der jeweiligen Produktseite auf domatis.t.com. Wenden Sie sich alternativ dazu direkt an den Hersteller (sich.de form.t.c.com/dealer).
Oeas Geratentspricht der UN ECE-Regelung RIO.
| NIRX0 035(E/C/S) | NIRX00 50(E/C/S) | NIRX006 0(E/C/S) | |
| Kapazität | |||
| • Kühnlich (nur NRI0035-0130(C/S)) | 27,3L | 39,6L | 48,9L |
| • Tiefkühnlich (nur NRI0035-0130(C/S)) | 4,4L | 4,4L | 6,1L |
| • Gesamtausstattengewmögen | 32L | 44L | 55L |
| • Gesamtausstattengewmögen(Tiefkühnlich entnommen) | 34L | 46L | 58L |
| Anschlussanpassung | 12/24Vim | ||
| Bondbatterieenschutz(12V) | |||
DE NRX35-130
| NIRX0035(E/C/S) | NIRX0050(E/C/S) | NIRX0060(E/C/S) | |
| Treibhauspotential(GWP) | 1430 | ||
| Schädlimassion EN60704) | 40 ... 45 dB(A) | ||
| Abmaßungen H × B × T | 525 × 380 × 355 mm(ohne Kompressorund Distanstück)525 mm ×380mm × 480mm(mit Kompressorund Distanstück) | 525 mm ×380mm × 510mm | 525 mm ×448mm × 537 mm |
| Nettogewicht | E. 13,5 kgC.S: 16 kg | E. 14,5 kgC.S: 17 kg | E. 16 kgC.S: 17 kg |
| Maximale Zuladung | |||
| Pro Turablage | 4 kg | 4 kg | 5 kg |
| Pro Tur | E. 4 kgC/S: 8 kg | E. 4 kgC/S: 8 kg | E. 5 kgC/S: 10 kg |
| NIRX0080(E/C/S) | NIRX0115(E/C/S) | NIRX0130(E/C/S) | |
| Kapazität | |||
| Kühflich (nur NIRE0035-OI30/C/S) | 68,4 L | 104,5 L | 118 L |
| Teilflich (nur NIRE0035-OI30[C/S]) | 6,6 L | 8,2 L | 8,2 L |
| Gesamtflüssigungswirksam | 75 L | 113 L | 126 L |
NRX35-130
D
| NIRX0 080(E/C/S) | NIRX0115(E/C/S) | NIRX0130(E/C/S) | |
| Für den Gebrauch vorgesehene Umgebungstammpatrar | 16 °C ... 43 °C | ||
| Kältemittel | R 134a | ||
| Kältemittelnenge | 32 g | 40 g | 40 g |
| CO2-Äquivalent | 0,046 t | 0,057 t | 0,057 t |
| Treibhauspotenzial(GWP) | 1430 | ||
| Schädlémassion (EN/60704) | 40 ... 45 dB(A) | ||
| Abweichungen H× B×T | 625 × 475 × 537 mm | 745 × 525 × 568 mm | 812 × 525 × 568 mm |
| Nettogewicht: | C. S: 20 kg | C. S: 26 kg | C. S: 27 kg |
| E. 18 kg | E. 24 kg | E. 25 kg | |
| Maxmale Zuladung | |||
| • Pro Türeblage | 5 kg | 6 kg | 6 kg |
| • Pro Tur | 10 kg | E. 12 kg | E. 12 kg |
| C/S: 18 kg | C/S: 18 kg | ||
14 Technische Daten
Die aktuelle EU-Konformatisierung für ihre Gerätefinden sie auf der jeweiligen Produktseite auf domestic.com. Wenden Sie sich alternativ dazuidirect an den Hersteller (sehe domestic.com/daaler).
Dreas Gnterterspricht der UNICE Regelung RIO
| NIRKO 090V |
DE NRX3S-130
| NICKO 090V | |
| • KINachrank | 0 °C ... 15 °C |
| • Teilzahllich | -12 °C ... -5 °C |
| • FREEZER Modus | -5 °C ± 2 °C |
| Für den Gabrauch vorgesehene Umge-bungtempenatur | 16 °C ... 43 °C |
| Kältemittel | 8600u |
| Kältemittelmenges | 22 g |
| CO2-Äquivalent | 0.000t |
| Treibhauspotential (GWP) | 3 |
| Garantienmission (EN6070) | |
| • Modus LESTUNGSFÄHIGKEIT | < 40 dB(A) |
| • QUIT-Modus | 37 dB(A) |
| Abmaussen H× B× T | 821 mm × 486 mm × 480 mm |
| Nettogewicht | 22 kg |
François
- Demonteer de laden.
- Laat de legplanken in de koelkast, zodat kinderen er nicht in kunden klimmen.
Haak de deurenuit.

Deze koelkast is nicht geschickt voor:
| Symbool | Beschrijving |
| ECO modus: | |
| Währung mit lager anrege verbruk: | |
| Koelniveau 1 - 3 | |
| QUIETmodus: | |
| Währung mit lager geludaniveau: | |
| Koelniveau 1 - 4 | |
| PERFORMANCE-MODUS: | |
| Koelniveau 1 - 5 | |
| FREEZER-MODUS (alleen NEXO35-013Q/C/S): | |
| Währung mit verwiegend vriescompartment. Koelt die geheile birmenkant van de koelkast at tof -6 °C |
8 Gebruik
13 Technische gegevens
14 Technische gegevens
Radaeegdebsbretffendeproductpaginaopdomtic.comofneerndirectcontactopmetdabrikant(iedomtic.com/dsate)voor de actueleEU-conformitalsverklaringvooruwtoestal.
Prrnne aee nnnnne eae
| NIXDO90V | |
| Klimasbeine | T |
| Opalagtemperatuurbereik | |
| • Koollust | 0 °C - 15 °C |
| • Viscompartiment | -12 °C - -5 °C |
| • FREEZER modulus | -5 °C ± 2 °C |
| Beogolek umgeisingtemperatuur | 16 °C - 43 °C |
| Koelnidder | R600u |
| Hoewertherlichkoelnidder | 22 g |
| CO2equivalent | 0.000t |
| Aandopwarmingswarmogen (GWP) | 3 |
| Geulidermsae (EN60704) | |
| • PERFCORMANCE modulus | < 40 dB(A) |
| • QUIT modulus | 37 dB(A) |
| Almelingenh x bxd | 821 mm × 486 mm × 480 mm |
| Nettogewicht | 22 kg |
Dansk
Derfindes folgenden driftmodi
Brug af ECO-modus
Nar ECOmodus er aktiver, harer kaskabotmed reduceenergforbrug ved kalatin 1-3.
DriftmodusindlatorLEDen for ECOmodus (og indlator LEDen for dist vlgte kalitr inyer.
BrugafQUIET-modus
Nir GUITmod eraitivot, harer ktesikabetmed at reducrat stajnivau vod kalotin 1-4

BEMERK
QUIETmodus or hile tirdighed, his kateskabsetanerp4FREEZERmodus.
Nir CUIETmodus anvendes, bilverkeleskabet pldennemodus 8 h og vendderderfter tilage t danfdigere valgt modus (ECO after PERFORMANCE).
DriftmodusindicatorLEDenforQUIETmodus(ogindicatorLEDenfordetvalgkelestrinlyser.
Brug af PERFORMANCE modus
NARPERFORMANCEmodus atherent,harar kaleskabotpa standardmodus wad kalbin 1-5
Driftmodusindikator-LED'enfor PERFORMANCE-modus (m)og indicator-LED'an fordetvalgekeleinslyer
Brug af FREEZER-modus

| NRX0035(E/C/S) | NRX0050(E/C/S) | NRX0060(E/C/S) | |
| Jahresende Zahlungsstruktur Mynatop (24 V) • Hinterpassiv zum Jahresanfang • Hinterpassiv zum Ende des Jahres | 22,8V | ||
| 24,2V | |||
| Konzerndatenklasse | T | ||
| Teilnehmer Type nach Anteil anhangener Ha- schapancheim: • Xianzhiwei • Odaanltem zu zuminpass- nach dem Kungst zu NRX0035- 0130(C/S) • Pauschenfreizeit (Kpup- nep/camo zu NRX0035- 0130(C/S)) | 0°C ... 12°C -15°C ... -5°C -6°C | ||
| Πραρορανησειακόνην teilnehmer type hauanynterba | 16°C ... 43°C | ||
| Xianzhiwei abhen | R34a | ||
| Konzerndatenklasse | 24g | 26g | 30g |
| CO2 exchusstätten | 0.034t | 0.037t | 0.043t |
| Ποτημειτιαλίασηνην anlassenepeptid (CWP) | 1430 | ||
| LIDENZAMMAR (EN 60704) | 40 ... 45 dB(A) | ||
| 525 × 380 × 355 mm (bei kohmplexcipox durchschnittlich) | |||
NRX35-130
B0
| NIRX080(E/C/S) | NIRX0115(E/C/S) | NIRX0130(E/C/S) | |
| • O&M#e He na xia#n#n#ha na I c##o ## NRI0035- 030(C/S) | 68,4L | 104,5L | 118L |
| • O&M#e Ha a##p#n#ha Ha (c##o ## NRI0035- 030(C/S) | 6.6 L | 8.2L | 8.2L |
| • O&O #an#n#n# | 75 L | 113 L | 126L |
| • O&O #an#n#n# (p#m#x- HNO-0#n#n#n# HA#n#n#n# ###) | 78 L | 116 L | 130L |
| Hap#n#n#n# Ha c##p#n#n# | 12/24V | ||
| 3a#d#n#n# H##p#n#n#n#n# mynatop (12 V) | 10.4V | ||
| • Hap#n#n#n#n#n#n# ### | 11.7V | ||
| 3a#d#n#n#n# H##p#n#n#n#n# mynatop (24 V) | 22.8V | ||
| • Hap#n#n#n#n#n#n# ### | 24.2V | ||
| K#n#n#n#n#n#n# | T | ||
| T#n#n#n#n#n#n#n#n# mynatop n#n#n#n#n# ### | 0°C ... 12°C | ||
| • X##n#n#n#n#n#n#n#n#n#n#n#n#n#n#n#n#n#n#n#n#n#n#n#n#n#n#n#n#n#n#n#n#n#n#n#n#n#n#n#n#n#n#n#n#n#n#n#n#n#n#n# ### | 0°C ... 12°C | ||
B6 NRX35-130
| NIRX0 OBO(E/C/S) | NIRX0115(E/C/S) | NIRX0130(E/C/S) | |
| Hanoi | C.S:20kg | C.S:26kg | C.S:27kg |
| E:18kg | E:24kg | E:25kg | |
| Mauritius | 5kg | 6kg | 6kg |
| •Ha pachy hanoi | 10kg | E:12kg | E:12kg |
| C/S:18kg | C/S:18kg |
14 TexHHueckn daHHN
3a hctosana daanapaae 3a dantctema Hc 3a Baaepyae, mne, nnpce ctoerata cpaehna 3a npayka ha domncc com hnnc caeppeet aepkto cnpoe aemn (amrdoomcc.com/dsir)
ToHypocluotcta Hnncsnae ha Pemannr RTO HA NKE HOCH
| NIXOOSOV | |
| Kanpauter | |
| • Osservatoren Ha xiajauhau | 79L |
| • Osservatoren Ha xiajauhau | 8,4L |
| • Ossuvanauater | 87L |
| • Ossuvanauater (npemaaaranto chare- haua aapaaa) | 92L |
| Harpavahens Hacapaaee | 12/24Vw |
| Jauvataa haupaaatantayynta top(12V) | |
| NRX0090V | |
| Екв榫е NT ha CO2 | 0,000t |
| ПOTенцел за затоллесу на(atmosфера-Ta (GWP) | 3 |
| LUумов emиси (EN60704) | |
| • Ржим PERFORMANCE (CTAHДAPT-HA PABOTA) | 6 40 dB(A) |
| • Ржим QUIET (TINXA PABOTA) 37 dB(A) | |
| Разmersи В x Ш x Д 821 mm × 486 mm × 480 mm | |
| Нетно тello 22 kg |
Eesti keel
1 Olulised markused. 544
2 Sumbolite selqitus 544
3 Ohutusjuhised. 545
4 Tarnekomplekt. 547
5 Lisatarvikud 547
6 Kasutusotstarve 548
7 Tehniline kirjeldus. 549
8 Kasutamine 552
9 Puhastamine ja hooldamine. 560
10 Törkeotsing 563
11 Garantii 566
12 Korvaldamine. 566
13 Tehnilised andmed 566
14 Tehnilised andmed 569
1 Olulised markused
Aktivezeit und variable erzielige toktab ist mit jahustasemitel 1-4vahendatud morat asermog a

MARKUS
Salinererimie olesaadavat, kukulmak toob tab sugawiklmihurreimil
Vakserzimikasutamisi jab lismik 8 h selteerzimileja saqane naasob aetmisena valudredimile (energasahtu-vjoudusredim).
Valkserzimb6nralimnaidikuLED-tull (a)javultuhajutustameenaidikuLED-tull sotrib
EvsekLcAUXVIELEDtpoTouAeitoupyiac
CivvBuaaic,luuuecLEDpmaoutaupyiaacaataeauowwucmpaakwnayiepcpa