KGS 210 N - Säge ATIKA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts KGS 210 N ATIKA als PDF.
Benutzerfragen zu KGS 210 N ATIKA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Säge kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch KGS 210 N - ATIKA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. KGS 210 N von der Marke ATIKA.
BEDIENUNGSANLEITUNG KGS 210 N ATIKA
Kapp- und Gehrungssäge
Originalbetriebsanleitung - Sicherheitshinweise - Ersatz teile
Crosscut and Mitre Saw
Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
| GB | Electrical devices do not go into the domestic rubbish. Give devices, accessories and packaging to an ecofriendly recycling.According to the European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic scrap, electrical devices that are no longer serviceable must be separately collected and brought to a facility for an environmentally compatible recycling. |
| F | Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordures ménagères. Les appareils, les accessoires et les emballages doivent être recyclés de façon non-polluante. Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques, les appareils électriques ne pouvant plus être utilisés doivent être collectés séparément et recyclés d’une manière respectueuse de l’environnement. |
| BG | Електрическите уреди не бива да се изхвърлят в контейнерите за битови отпадъци. Уредите, принадлежностите и опаковките трябва да се предават за преработка в съответствие с разпоредбите за опазване на околната среда.Според европейската директива 2012/19/EC за старите електрически и електронни уреди неизползваемите електрически уреди трябва да се събират разделно и да се рециклират, без да се вреди на околната среда. |
| CZ | Elektrospotřebiče nepatří do domácího odpadu. Zařizení, příslušenství a obal odevzdávejte k recyklaci šetřící životní prostředí.Podle evropské směrnice 2012/19/EU o elektro- a elektronických starších přístrojích není nutné použité elektropřístroje odděleně shromažďovat a dodávat k ekologické recyklaci. |
| DK | Elektriske apparater må ikke bortskaffes med dagrenovationen. Apparater, tilbehør og emballagen skal tilføres en miljøvenlig genanvendelse. I henhold til EU-direktivet 2012/19//EU om brugt elektronisk materiel skal brugte elektroniske apparater, der ikke længere kan bruges, indsamles separat til miljørigtig genbrug. |
| FIN | Sähkölaitteet eivät kuulu talousjätteisiin. Laitteet, lisälaitteet ja pakkausmateriaali on poistettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.Käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita käsittelevän EU-direktiivin 2012/19/EU mukaisesti käyttökelvottomat sähkölaitteet on kerättävä erikseen ja kierätettävä ympäristöystävällisesti. |
| H | A tönkrement elektromos készülék nem való a háztartási hulladékba. A készüléket, tartozékait és csomagolását környezetkímélő módon juttassa hulladékba.Az elhasznált elektromos és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU Európai Irányelv rendelkezései szerint a már nem használható elektromos készülékeket külön kell begyűjteni és a környezetnek megfelelő újrahasznosításra előkészíteni. |
| HR | Električni uređaji ne spadaju u kućni otpad. Uređaji, pribor i ambalažu odložite u skladu sa zaštitom okoliša.U skladu s Europskom smjernicom 2012/19/EU o starim električnim i elektroničkim uređajima, električni uređaji koji više nisu sposobni za uporabu moraju se skupljati odvojeno i podvrgnuti ekološki primjerenome recikliranju. |
| I | Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Smaltire nel modo corretto apparecchiature, accessori e imballaggio.Ai sensi della Direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche le apparecchiature elettriche inutilizzabili devono essere raccolte separatamente e riciclate nel rispetto dell’ambiente. |
| N | Elektriske apparater må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet. Apparat, tilbehør og emballasje må innleveres for miljøvennlig gjenbruk. I henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU angående utrangerte elektriske og elektroniske apparater må elektriske apparater som ikke lenger kan benyttes samles separat og tilføres den miljøvennlige gjenbrukskretsen. |
| NL | Elektrische toestellen behoren niet in de huisafval. Toestellen, toebehoren en verpakking naar een milieuvriendelijk recycling brengen.Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EUover oude elektronische apparaten en electronica moeten niet meer bruikbare elektrische toestellen apart worden verzamend en een milieuvriendelijk recycling worden toegevoerd. |
| PL | Urządzenia elektryczne nie nadają się do wyrzucania z odpadami domowymi. Urządzenia, osprzęt i opakowania należy poddawać ekologicznemu recyklingowi.Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/UE w sprawie urządzeń elektrycznych i niesprawne urządzenia należy gromadzić oddzielnie i poddawać utylizacji zgodnie z zasadami ochrony środowiska. |
| RO | Aparatele electrice nu se aruncă cu resturile menajere. Aparatele, accesoriiile și ambalajul se revalorifică într-un mod care protejează mediul înconjurător.Conform Directivei Europene 2012/19/UE referitoare la aparatele electronice și electrotehnice vechi, aparatele electrice care nu mai pot fi utilizate trebuie colectate separat și reciclate în mod ecologic. |
| S | Elektriska apparater bör inte slängas i soptunnan. Apparater, tillbehör och förpackning skall återvinnas på miljövänligt sätt.Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om gamla el- och elektronikapparater, måste elapparater som inte längre är driftsdugliga, samlas ihop åtskilt och tillföras en miljöriktig återanvändning. |
| SK | Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu. Pre prístroje, príslušenstvo a balenie zaistite recykláciu, którá nezaťažuje životné prostredie.Podľa smernice EU 2012/19/EU o elektro- a elektronických starých prístrojách,nie je potrebné tyto prístroje jednotlivo zhromažďovať a dodat’ k ekologické recyklacii. |
| SLO | Električni aparati ne spadajo med hišne odpadke. Aparate, pribor in embalažo posredujte ekołoški reciklažni postaji.V skladu z evropsko Direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi morate neuporabne električne naprave zbirati ločeno in jih reciklirajte okolju prijazno. |
Inhalt
Konformitätserklärung 5
Lieferumfang 5
Symbole Gerät / Betriebsanleitung 5
Geräuschkennwerte 6
Vibrationen 6
Bestimmungsgemäße Verwendung 6
Restrisiken 6
Sicheres Arbeiten 7
Vorbereiten zur Inbetriebnahme 9
Inbetriebnahme 9
Einstellungen an der Säge 9
Arbeiten mit der Säge 10
Wartung und Reinigung 11
Transport 11
Lagerung 12
Garantie 12
Mögliche Störungen 12
Technische Daten 13
Ersatzteile / Gerätebeschreibung 13
EG-Konformitätserklärung
No (S-No.): 13603
entsprechend der EG-Richtlinie: 2006/42/EG
Hiermit erklären wir
ATIKA GmbH
Josef - Drexler - Str. 8, 89331 Burgau - Germany
in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Kapp- und Gehrungssäge Typ / Modell KGS 210 N
Seriennummer: 000001 - 020000
konform ist mit den Bestimmungen der o. a. EG-Richtlinie, sowie mit den Bestimmungen folgender weiterer Richtlinien:
2014/30/EU und 2011/65/EU
Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:
EN 55014-1:2006/+A1:2009+A2:2011;
EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008;
EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009;
EN 61000-3-3:2008;
EN 61029-1:2009+A11:10;
EN 61029-2-9:2012+A11:13
Aufbewahrung der technischen Unterlagen:
ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 –
i.A. G. Koppenstein, Konstruktionsleitung
Lieferumfang
- Kapp- und Gehrungssäge KGS 210 N (vormontierte Geräteeinheit)
• Staubbeutel - Zubehörbeutel
- Werkstückspanner
- Betriebsanleitung
- Garantiekarte
Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kartons auf:
▶ Vollständigkeit
▶ evtl. Transportschäden
Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, Zulieferer bzw. Hersteller mit. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.
Symbole Gerät

Warnung! Das Gerät kann ernsthafte Verletzungen verursachen.

Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten.

Vor Beginn jeglicher Arbeiten am Gerät oder Transport ist das Gerät auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen.

Augen- und Gehörschutz tragen.

Staubschutzmaske tragen.

Verletzungsgefahr der Finger und Hände durch das Sägeblatt.

Nicht dem Regen aussetzen. Vor Feuchtigkeit schützen.

Das Produkt entspricht den produktspezifisch geltenden europäischen Richtlinien.

Maschine Schutzklasse II (schutzisoliert).
Symbole der Betriebsanleitung

Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen.

Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Störungen führen.

Benutzerhinweise. Diese Hinweise helfen Ihnen, alle Funktionen optimal zu nutzen.

Montage, Bedienung und Wartung. Hier wird Ihnen genau erklärt, was Sie tun müssen.
Geräuschkennwerte
DIN EN ISO 3744 / DIN EN ISO 11202 / ISO 7960 Anhang A
Einsatz der Maschine als Kapp- und Gehrungssäge mit serienmäßigem Sägeblatt.
| Schalleistungspegel | Schalldruckpegel am Arbeitsplatz |
| L_WA = 102 dB(A) | L_PA = 89 dB(A) |
Messunsicherheitsfaktor K: 3 dB
Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es einen Zusammenhang zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den derzeitigen am Arbeitsplatz vorhandenen Immissionspegel beeinflussen können, beinhalten die Dauer der Einwirkungen, die Eigenart des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen usw., z.B. die Anzahl der Maschinen und anderen benachbarten Vorgängen. Die zulässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.
Vibrationen
Mess-Unsicherheit K: 1,5 m/s²
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zu Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Bestimmungsgemäße Verwendung
- Das Gerät ist geeignet für das Schneiden von Holz und holzähnlichen Werkstoffen (z.B. Spanplatten) im Haus- und Hobbybereich.
- Das Gerät ist geeignet für Querschnitte, geneigte Schnitte, Gehrungsschnitte und Doppelgehrungsschnitte.
- Das Schneiden von Rundmaterial und unregelmäßig geformten Materialien (Rundhölzer, Brennholz o. ä.) ist nicht zulässig, da diese Werkstücke nicht sicher festgehalten werden können.
- Es dürfen nur Werkstücke bearbeitet werden, die sicher aufgelegt und mit Spannvorrichtungen gehalten werden können.
- Die Verwendung von Sägeblättern aus HSS - Stahl (hochlegierter Schnellarbeitsstahl) ist nicht zulässig, weil dieser Stahl hart und spröde ist. Verletzungsgefahr durch Bruch des Sägeblattes und Herausschleudern von Sägeblattstücken.
- Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen und die Befolgung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise.
- Die für den Betrieb geltenden einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften, sowie die sonstigen allgemein anerkannten arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Regeln sind einzuhalten.
- Jeder weiter darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden jeder Art haftet der Hersteller nicht: das Risiko trägt allein der Benutzer.
■ Eigenmächtige Veränderungen an der Säge schließen eine Haftung des Herstellers für daraus entstehende Schäden jeder Art aus. - Die Säge darf nur von Personen gerüstet, genutzt und gewartet werden, die damit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind. Instandsetzungsarbeiten dürfen nur durch uns bzw. durch von uns benannte Kundendienststellen durchgeführt werden.
■ Die Maschine darf nicht in explosionsgefährdeter Umgebung verwendet oder dem Regen ausgesetzt werden.
■ Metallteile (Nägel etc.) sind aus dem zu sägenden Material unbedingt zu entfernen.
Restrisiken
Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können trotz Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen aufgrund der durch den Verwendungszweck bestimmten Konstruktion noch Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Betriebsanleitung insgesamt beachtet werden.
Rücksichtnahme und Vorsicht verringern das Risiko von Personenverletzungen und Beschädigungen.
- Verletzungsgefahr der Finger und Hände durch das Werkzeug (Sägeblatt) oder Werkstück, z.B. beim Sägeblattwechsel.
■ Verletzung durch weggeschleuderte Werkstückteile.
■ Rückschlag des Werkstückes oder von Werkstückteilen.
D
■ Bruch und Herausschleudern des Sägeblattes.
- Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-Anschlussleitungen.
- Berührung spannungsführender Teile bei geöffneten elektrischen Bauteilen.
- Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauernden Arbeiten ohne Gehörschutz.
- Emission gesundheitsschädlicher Holzstäube beim Betrieb ohne Absaugung.
Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
Sicheres Arbeiten

Bei unsachgemäßem Gebrauch können Holzbearbeismaschinen gefährlich sein. Wenn Elektrowerkzeuge esetzt werden, müssen die grundlegenden Sicherheits-ehrungen befolgt werden, um die Risiken von Feuer, rischem Schlag und Verletzungen von Personen aus- hließen.
Lesen und beachten Sie deshalb vor Inbetriebnahme dieses Erzeugnisses die folgenden Hinweise und die Unfallverhütungsvorschriften Ihrer Berufsgenossenschaft bzw. die im jeweiligen Land gültigen Sicherheitsbestimmungen, um sich selbst und andere vor möglichen Verletzungen zu schützen.
Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen weiter, die mit der Maschine arbeiten.
Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf.
- Machen Sie sich vor Gebrauch mit Hilfe der Betriebsanleitung mit dem Gerät vertraut.
- Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
- Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Strecken Sie sich nicht vor.
■ Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung:
- keine weite Kleidung oder Schmuck, sie können von beweglichen Teilen erfasst werden
— rutschfestes Schuhwerk
— ein Haarnetz bei langen Haaren
■ Tragen Sie persönliche Schutzkleidung:
– Gehörschutz (Schalldruckpegel am Arbeitsplatz übersteigt in der Regel 85 dB (A)
— Schutzbrille
— Staubschutzmaske bei stauberzeugenden Arbeiten
- Handschuhe beim Handhaben der Sägeblätter und rauer Werkstoffe
■ Betreiben Sie die Säge nur auf
- festem
- ebenem
- rutschfestem
— schwingungsfreiem Untergrund.
- Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung! Unordnung kann Unfälle zur Folge haben.
- Halten Sie den Fußboden frei von Holzspänen und Material-resten. Sie können ausrutschen oder stolpern.
■ Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse:
— Setzen Sie die Maschine nicht dem Regen aus. - Verwenden Sie die Maschine nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
– Sorgen Sie für gute Beleuchtung. - Verwenden Sie die Maschine nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
- Beim Sägen von Holz ist die Maschine an eine Staubauffangeinrichtung anzuschließen.
■ Lassen Sie die Maschine nie unbeaufsichtigt.
■ Personen unter 18 Jahren dürfen die Maschine nicht bedienen.
■ Halten Sie andere Personen fern.
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht das Werkzeug oder das Kabel berühren.
Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
- Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Einstecken des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist.
- Nehmen Sie die richtige Arbeitsstellung ein. Stellen Sie sich vorn an die Bedienerseite, frontal zur Säge rechts neben der Sägeblattflucht.
- Beginnen Sie mit dem Schneiden erst, wenn das Sägeblatt seine erforderliche Drehzahl erreicht hat.
- Achten Sie darauf, dass die Einrichtung zum Schwenken des Armes beim Gehrungssägen sicher befestigt ist.
- Überlasten Sie die Maschine nicht! Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
■ Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen für schwere Arbeiten.
- Betreiben Sie die Maschine nur mit kompletten und korrekt angebrachten Schutzeinrichtungen und ändern Sie an der Maschine nichts, was die Sicherheit beeinträchtigen könnte. Achten Sie darauf, dass die untere Schutzhaube frei beweglich ist.
- Verwenden Sie keine rissigen Sägeblätter oder solche, die ihre Form verändert haben.
■ Fehler in der Maschine, einschließlich der Schutzeinrichtungen oder Sägeblätter, sind, so bald sie entdeckt werden, der für die Sicherheit verantwortlichen Person zu melden.
- Verwenden Sie nur scharfe Sägeblätter, da stumpfe Sägeblätter nicht nur die Rückschlaggefahr erhöhen, sondern auch den Motor belasten.
- Verwenden Sie keine Sägeblätter aus Hochleistungsstahl (HSS), weil dieser Stahl hart und spröde ist, nur Werkzeuge gemäß EN 847-1 dürfen verwendet werden.
Der Gebrauch anderer Werkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt mit den unter „Technische Daten“ angegebenen Abmessungen übereinstimmt und für das Material des Werkstücks geeignet ist.
- Sägen Sie dünne oder dünnwandige Werkstücke nur mit feinzahnigen Sägeblättern.
- Sägen Sie immer nur ein Werkstück. Niemals mehrere Werkstücke gleichzeitig oder zu einem Bündel zusammengefasste Einzelstücke sägen. Es besteht die Gefahr, dass Einzelstücke vom Sägeblatt unkontrolliert erfasst werden.
- Benutzen Sie die Säge nicht für Zwecke, für die sie nicht bestimmt ist (siehe Bestimmungsgemäße Verwendung).
- Die Maschine niemals zum Schneiden anderer als der vom Hersteller angegebenen Werkstoffe verwenden.
- Entfernen Sie vor dem Sägen alle Nägel und Metallgegenstände aus dem Werkstück.
- Achten Sie darauf, dass das Werkstück keine Kabel, Seile, Schnüre oder ähnliches enthält.
■ Verwenden Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück zu sichern. - Sägen Sie nur Werkstücke mit solchen Abmessungen, die ein sicheres Halten während des Sägens ermöglichen.
- Verwenden Sie eine Werkstückauflage (z. B. Rollenständer/Rollentisch) zum Abstützen langer Werkstücke. Die Werkstückauflage ist richtig eingestellt, wenn der Drehtisch und die Werkstückauflage auf gleicher Höhe sind.
- Halten Sie immer ausreichend Abstand zum Sägeblatt. Halten Sie während des Betriebs ausreichend Abstand zu angetriebenen Bauteilen.
- Das Sägeblatt läuft nach. Warten Sie, bis das Sägeblatt still steht, bevor Sie Splitter, Späne und Abfälle entfernen.
- Entfernen Sie keine Schnittreste oder sonstige Werkstückteile aus dem Schnittbereich, so lange die Maschine mit ungeschütztem Sägeblatt läuft.
■ Bremsen Sie das Sägeblatt nicht durch seitlichen Druck ab. - Schalten Sie die Maschine ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose bei:
- Reparaturarbeiten
— Wartungs- und Reinigungsarbeiten - Beseitigung von Störungen (dazu gehört auch das Entfernen von eingeklemmten Splittern)
- Überprüfungen der Anschlussleitungen, ob diese verschlungen oder beschädigt sind
— Transport der Maschine - Sägeblattwechsel
- Verlassen der Maschine (auch bei kurzzeitigen Unterbrechungen)
– Nichtgebrauch der Säge
■ Pflegen Sie Ihre Maschine mit Sorgfalt: - Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können.
- Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für den Werkzeugwechsel.
— Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett. - Überprüfen Sie die Maschine auf eventuelle Beschädigungen:
- Vor weiterem Gebrauch der Maschine müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
- Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um einwandfreien Betrieb der Säge sicherzustellen.
- Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Betriebsanleitung angegeben ist.

- Beschädigte oder unleserliche Sicherheitsaufkleber sind zu ersetzen.
■ Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken!
Überprüfen Sie stets vor dem Einschalten, dass Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
- Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
- Achten Sie darauf, nur solche Distanzscheiben und Spindelringe zu verwenden, die für den vom Hersteller angegebenen Zweck geeignet sind.
Elektrische Sicherheit
- Ausführung der Anschlussleitung nach IEC 60245 (H 07 RN-F) mit einem Aderquerschnitt von mindestens
- 1,5 mm² bei Kabellänge bis 25 m
- 2,5 mm² bei Kabellänge über 25 m
- Lange und dünne Anschlussleitungen erzeugen einen Spannungsabfall. Der Motor erreicht nicht mehr seine maximale Leistung, die Funktion des Gerätes wird reduziert.
- Stecker und Kupplungsdosen an Anschlussleitungen müssen aus Gummi, Weich-PVC oder anderem thermoplastischen Material der gleichen mechanischen Festigkeit sein oder mit diesem Material überzogen sein.
■ Die Steckvorrichtung der Anschlussleitung muss spritzwassergeschützt sein. - Beim Verlegen der Anschlussleitung darauf achten, dass sie nicht stört, gequetscht, geknickt und die Steckverbindung nicht nass wird.
- Wickeln Sie bei Verwendung einer Kabeltrommel das Kabel vollständig ab.
- Verwenden Sie die Anschlussleitung nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Verwenden Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
- Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen (z. B. Rohre, Heizkörper, Herde, Kühlschränke usw.).
- Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind.
■ Verwenden Sie keine defekten Anschlussleitungen. - Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
■ Keine provisorischen Elektroanschlüsse einsetzen. - Schutzeinrichtungen niemals überbrücken oder außer Betrieb setzen.
- Schließen Sie das Gerät über Fehlerstromschutzschalter (30 mA) an.
Der Elektroanschluss bzw. Reparaturen an elektrischen Teilen der Maschine hat durch eine konzessionierte Elektrofachkraft oder einer unserer Kundendienststellen zu erfolgen. Örtliche Vorschriften insbesondere hinsichtlich der Schutzmaßnahmen sind zu beachten.
⚠️ Reparaturen an anderen Teilen der Maschine haben durch den Hersteller bzw. einer seiner Kundendienststellen zu erfolgen.
Nur Originalersatz-, Zubehör- und Sonderzubehörteile verwenden. Durch den Gebrauch anderer Ersatzteile und anderen Zubehörs können Unfälle für den Benutzer entstehen. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht.
Vorbereiten zur Inbetriebnahme
Vor dem ersten Gebrauch und nach jedem Transport, lösen Sie die Transportsicherung:
■ drücken Sie den Handgriff (3) leicht nach unten.
■ ziehen Sie die Transportsicherung (5) heraus. ➞ A
Um ein einwandfreies Funktionieren der Maschine zu erzielen, befolgen Sie die aufgeführten Hinweise:
- Stellen Sie die Maschine an einen Platz, der folgende Bedingungen erfüllt:
- rutschfest
- schwingungsfrei
- eben
— frei von Stolpergefahren
— ausreichende Lichtverhältnisse
- Für einen sicheren Stand muss die Säge auf einem stabilen Untergrund (z. B. Werkbank oder Untergestell) in optimaler Arbeitshöhe festgeschraubt werden:
— Lösen Sie die Transportsicherung
— Versehen Sie den Untergrund mit 4 Bohrungen entsprechend den Bohrungen in der Grundplatte.
— Schrauben Sie das Gerät fest
■ Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch:
-
die Anschlussleitungen auf defekte Stellen (Risse, Schnitte o. dgl.)
⚠️ verwenden Sie keine defekten Leitungen
— das Sägeblatt auf einwandfreien Zustand -
Verwenden Sie keine deformierten oder beschädigten Sägeblätter.
- Beim Sägen von Holz ist die Maschine an eine Staubauffangeinrichtung anzuschließen.
Inbetriebnahme
Netzanschluss
Vergleichen Sie die auf dem Gerätetypenschild angegebene Spannung, z.B. 230 V mit der Netzspannung und schließen Sie das Gerät an die entsprechende und vorschriftsmäßige Steck-dose an.
Schließen Sie das Gerät über einen Fi-Schutzschalter (Fehlerstrom-Schutzschalter) 30 mA an.
Verwenden Sie Anschluss- bzw. Verlängerungskabel nach IEC 60 245 (H 07 RN-F) mit einem Aderquerschnitt von mindestens
■ 1,5 mm² bei Kabellänge bis 25 m
■ 2,5 mm² bei Kabellänge über 25 m
Ein- / Ausschalter
Benutzen Sie kein Gerät, bei dem sich der Schalter nicht ein und ausschalten lässt. Beschädigte Schalter müssen unverzüglich vom Kundendienst repariert oder ersetzt werden.
Einschalten
Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (2). ➞ A
Ausschalten
Lassen Sie den Ein-/Ausschalter wieder los.
Staub-/ Späneabsaugung
⚠️ Der beim Betreiben entstehende Holzstaub beeinträchtigt die erforderliche Sicht und ist teilweise gesundheitsschädlich.
Wenn die Maschine nicht im Freien eingesetzt wird, muss am Absaugstutzen der Staubbeutel (21) oder eine Späneabsauganlage angeschlossen werden.
⚠ Stellen Sie sicher, dass die Anschlüsse für die Staubabsaugung und den Staubbeutel (Auffangeinrichtung) angeschlossen sind und richtig benutzt werden.
Staubbeutel
Wenn Sie den Staubbeutel verwenden:
→ schieben Sie den Staubbeutel (21) auf den Absaugstutzen (22). ➞ A
→ leeren Sie den Staubbeutel regelmäßig
Späneabsaugung
Schließen Sie eine Späneabsauganlage mit einem geeigneten Adapter an den Späneabsaugstutzen (22) an (∅ 40 mm).
A
① Luftgeschwindigkeit am Absaugstutzen der Säge ≥ 20 m/sek.
Verwenden Sie zum Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
Einstellungen an der Säge

Vor Einstellarbeiten Netzstecker ziehen.
Einstellen des Werkstückanschlages
Um transportbedingte Verstellungen des Werkstückanschlags auszugleichen, gehen Sie folgendermaßen vor:
- Stellen sie den Drehtisch (8) auf die 0°-Stellung und ziehen Sie die Feststellschrauben für den Drehtisch (6) fest. (siehe "Gerade Schnitte"). ➞ B
- Bringen Sie den Sägekopf in Transportstellung (siehe „Transport“)
- Überprüfen Sie den Winkel zwischen Sägeblatt und Werkzeuganschlag mit Hilfe eines Anschlagwinkels (A, nicht mitgeliefert). ➞ B
- Wenn der Werkzeuganschlag eingestellt werden muss, lösen Sie die Sicherungsschraube für den Werkzeuganschlag (18). B
- Richten Sie den Werkzeuganschlag an dem Anschlagwinkel aus und ziehen Sie die Sicherungsschrauben wieder fest.
Neigung des Sägekopfes justieren
Überprüfen Sie ebenfalls den Winkel des Sägekopfes zum Drehtisch.
- Prüfen Sie den Winkel mit einem Anschlagwinkel (A, nicht mitgeliefert) oder Winkelmesser.
Wenn der Winkel nicht genau 90° beträgt, gehen Sie folgendermaßen vor:
- Lösen Sie zuerst den Neigungsfeststellknopf (20) und schwenken Sie den Sägekopf etwas zur Seite.
- Lösen Sie dann die Sicherungsmutter (23) für die Einstellschraube (12) → C
Drehen Sie die Einstellschraube (12) heraus, um den Winkel zwischen Sägekopf und Drehtisch zu verkleinern.
Drehen Sie die Einstellschraube (12) hinein, um den Winkel zwischen Sägekopf und Drehtisch zu vergrößern.
- Ziehen Sie die Sicherungsmutter für die Einstellschraube wieder fest.
- Falls erforderlich, lösen Sie die Schraube für den Zeiger (24) und verschieben Sie ihn soweit, bis er auf „0“ zeigt. Ziehen Sie die Schraube wieder fest.
- Neigen Sie den Sägekopf um 45° und prüfen Sie den Winkel mit einem Winkelmesser (B). ➞ D
Falls erforderlich, stellen Sie den Neigungswinkel des Säge-kopfes mit Hilfe der Einstellschraube (11) ein.
Arbeiten mit der Säge

Vor Arbeitsbeginn beachten Sie die folgenden Sicherheits-hinweise, um das Verletzungsrisiko so gering wie möglich zu halten.
■ Sägeblatt o.k.?
- Arbeitsplatz aufgeräumt?
- Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben!

Achten Sie vor jedem Sägevorgang darauf, dass die Maschine sicher steht.

Vor Veränderungen oder Einstellungen an der Säge (z. B. Sägeblatt auswechseln, Werkstückanschlag einstellen usw.)
- Gerät ausschalten
- Stillstand des Sägeblattes abwarten
— Netzstecker ziehen

Beachten Sie auf jeden Fall alle aufgeführten Hinweise im Kapitel „Bestimmungsgemäße Verwendung“ und „Sicheres Arbeiten“.
Lösen Sie vor Arbeitsbeginn die Transportsicherung:
- Drücken Sie den Handgriff (3) leicht nach unten.
- Ziehen Sie die Transportsicherung (5) heraus.
Stützen Sie lange Werkstücke mit geeigneten Mitteln sicher ab. Verwenden Sie z.B. Rollenböcke oder ähnliche Vorrichtungen, um überhängende Werkstücke zu stützen.
Werkstückspanner (34)

Zu bearbeitende Werkstücke müssen immer gesichert den. Bearbeiten Sie keine Werkstücke die nicht mit dem kstückspanner befestigt werden können.

Der Werkstückspanner kann links oder rechts vom Säge- f platziert werden.
- Stecken Sie den Werkstückspanner (34) rechts oder links in das dafür vorgesehene Loch.
- Sichern Sie ihn mit der Flügelschraube.
- Drücken Sie das Werkstück fest gegen den Werkstückanschlag (7). ➞ E
- Zur Fixierung des Werkstückes drehen Sie den Sterngriff des Werkstückspanners im Uhrzeigersinn.
Gerade Schnitte


- Bringen Sie den Sägekopf in die senkrechte Position und ziehen Sie den Neigungsfeststellknopf (20) fest.
- Lösen Sie die Feststellschrauben für den Drehtisch (6) und schwenken Sie den Sägekopf in die 0° Stellung. Ziehen Sie die Feststellschrauben für den Drehtisch (6) wieder fest.
- Legen Sie das Werkstück gegen den Anschlag (7) und spannen Sie es mit dem Werkstückspanner (34) fest.
- Schalten Sie die Säge ein.
- Warten Sie, bis das Sägeblatt seine volle Drehzahl erreicht hat.
- Während Sie den Ein-/Ausschalter (2) festhalten, ziehen Sie die Verriegelung für die Pendelschutzhaube (1) zum Griff hin.
- Senken Sie den Sägekopf mit dem Handgriff langsam nach unten und sägen Sie gleichmäßig durch das Werkstück bis zum Schlitz im Drehtisch.
- Heben Sie den Sägekopf an, bis das Sägeblatt sich nicht mehr im Werkstück befindet.
- Lassen Sie den Ein-/Ausschalter los und schwenken Sie den Sägekopf wieder nach oben.
Gehrungsschnitte
Der Gehrungswinkel lässt sich links und rechts von 0° bis 45° einstellen. In häufig benötigten Positionen rastet der Tisch ein.


- Lösen Sie die Feststellschraube für den Drehtisch (6) und schwenken Sie den Sägekopf nach rechts oder links bis zum gewünschten Winkel.
- Ziehen Sie die Feststellschraube wieder gut fest.
- Sägen Sie das Werkstück, wie unter „Gerade Schnitte“ beschrieben.
Geneigte Schnitte
Der Neigungswinkel kann von der senkrechten Stellung (0°) bis zu 45° nach links eingestellt werden.


- Lösen Sie den Neigungsfestellknopf (20)
- Neigen Sie den Sägekopf nach links bis zum gewünschten Winkel
- Ziehen Sie den Neigungsfestellknopf wieder fest an.
- Sägen Sie das Werkstück, wie unter „Gerade Schnitte“ beschrieben.
Doppelgehrungsschnitte
⚠ Erhöhte Verletzungsgefahr besteht beim Doppelgehrungsschnitt durch das leichter zugängliche Sägeblatt aufgrund der starken Neigung. Halten Sie mit den Händen ausreichend Abstand.
- Lösen Sie die Feststellschraube für den Drehtisch (6) und schwenken Sie den Sägekopf nach rechts oder links bis zum gewünschten Winkel. ➞ F
- Ziehen Sie die Feststellschraube wieder gut fest.
- Lösen Sie den Neigungsfestellknopf (20)
- Neigen Sie den Sägekopf nach links bis zum gewünschten Winkel
- Ziehen Sie den Neigungsfestellknopf wieder fest an.
- Sägen Sie das Werkstück, wie unter „Gerade Schnitte“ beschrieben.
Wartung und Reinigung

Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit
- Gerät ausschalten
- Stillstand des Sägeblattes abwarten
- Netzstecker ziehen
Weitergehende Wartungs- und Reinigungsarbeiten, als die in diesem Kapitel beschrieben, dürfen nur vom Kundendienst durchgeführt werden.
Zum Warten und Reinigen entfernte Sicherheitseinrichtungen müssen unbedingt wieder ordnungsgemäß angebracht und überprüft werden.
Nur Originalteile verwenden. Andere Teile können zu unvorhersehbaren Schäden und Verletzungen führen.
Reinigung
i Beachten Sie folgendes, um die Funktionsfähigkeit der Säge zu erhalten:
■ Gerät nicht mit Wasser abspritzen.
- Sägespäne und Staub nur mit Bürste oder Staubsauger entfernen.
- Reinigen und ölen Sie regelmäßig alle beweglichen Teile. i Niemals Fett verwenden!
Verwenden Sie z.B. Nähmaschinenöl, dünnflüssiges Hydrauliköl oder umweltverträgliches Sprühöl.
- Sorgen Sie dafür, dass das Sägeblatt rost- und harzfrei bleibt.
- Entfernen Sie Harzrückstände von der Oberfläche des Drehtisches.
i Harzrückstände können mit einem handelsüblichen Wartungs- und Pflegespray entfernt werden.
- Das Sägeblatt ist ein Verschleißteil und wird nach längerem bzw. öfterem Gebrauch stumpf.
Erneuern Sie dann das Sägeblatt.
- Schütteln Sie den Staubbeutel gut aus. Waschen Sie den Staubbeutel bei starker Verschmutzung oder mindestens einmal im Jahr mit der Hand in milder Seifenlauge.
Wartung
Sägeblattwechsel
⚠️ Schnittgefahr! Tragen Sie beim Wechseln des Sägeblattes Handschuhe.
⚠️ Tragen Sie Sägeblätter, wann immer praktikabel, in einem Behältnis.
Verwenden Sie nur geeignete Sägeblätter.
⚠️ Verbrennungsgefahr! Kurz nach dem Sägen ist das Sägeblatt noch heiß.
- Stellen Sie den Sägekopf in Transportstellung.
- Drücken Sie die Sägeblattarretierung (25) ein.
- Drehen Sie dabei das Sägeblatt langsam von Hand, bis die Sägeblattarretierung einrastet.
- Schrauben Sie die Sechskantschraube (26) für das Sägeblatt ab (Linksgewinde!) ➞ 1
- Lösen Sie die Transportsicherung (5) und schwenken Sie den Sägekopf wieder nach oben.
- Schrauben Sie die Befestigungsschraube (35) für das Gestänge der Pendelschutzhaube (17) heraus, um die Haube nach Betätigung der Verriegelung (1) hoch zu schieben.

-
Jetzt können Sie den vorderen Sägeblattflansch (27), das Sägeblatt (16) und den hinteren Sägeblattflansch (28) abnehmen. ➞ K
-
ⓘ Reinigen Sie die Sägeblattflansche (27, 28).
-
Stecken Sie den hinteren Sägeblattflansch wieder auf.
-
Legen Sie ein neues Sägeblatt ein.
Achten Sie auf die korrekte Laufrichtung des Sägeblattes: Der Pfeil auf dem Sägeblatt und der Pfeil auf der Schutzhaube müssen in die gleiche Richtung zeigen!
- Stecken Sie den vorderen Sägeblattflansch wieder auf.
- Der weitere Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Kohlebürsten wechseln
Ersetzten Sie die Kohlebürsten, wenn sie bis auf ca. 4 mm abgenutzt sind.
→ L
- Entfernen Sie die Kohlebürstenabdeckung auf jeder Seite der Motorabdeckung, indem Sie sie mit einem passenden Schraubendreher entgegengesetzt dem Uhrzeigersinn drehen.
- Nehmen Sie die Kohlebürsten heraus, achten Sie dabei auf die Position der Federhalterung.
- Setzen Sie die neuen Kohlebürsten (33) ein, achten Sie auf die korrekte Position der Federhalterung.
- Wechseln Sie Kohlebürsten nur paarweise aus.
- Schrauben Sie die Kohlebürstenabdeckung wieder ein.
Transport

Vor jedem Transport Netzstecker ziehen.

Vor jedem Transport:
– Sägekopf senkrecht stellen
- Drehtisch auf 0° stellen
- Handgriff (3) nach unten schwenken und die Transportsicherung (5) eindrücken ➞ A
- Tragen Sie die Säge am Transportgriff (2).

Transportieren oder heben Sie die Maschinen nicht an den Schutzeinrichtungen.
Lagerung

Netzstecker ziehen.
■ Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
■ Beachten Sie vor einer längeren Lagerung folgendes, um die Lebensdauer des Gerätes zu verlängern und ein leichtgängiges Bedienen zu gewährleisten:
— Führen Sie eine gründliche Reinigung durch.
- Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem umweltfreundlichen Öl

Niemals Fett verwenden!
Garantie
Bitte beachten Sie die beiliegende Garantieerklärung.
Mögliche Störungen

Vor jeder Störungsbeseitigung
- Gerät ausschalten
- Stillstand des Sägeblattes abwarten
- Netzstecker ziehen
Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen.
| Störung | Mögliche Ursache | Beseitigung |
| Maschine läuft nach Einschalten nicht an | StromausfallVerlängerungskabel defektMotor oder Schalter defekt | Sicherung überprüfenKabel überprüfen, defekte Kabel nicht mehr benutzenMotor oder Schalter von einer konzessionierten Elektrofachkraft überprüfen oder reparieren lassen, bzw. durch Originalersatzteile ersetzen lassen |
| Keine Kappfunktion | Transportsicherung nicht entfernt | Transportsicherung (5) herausziehen |
| Sägeblatt klemmt während des Schneidens | Sägeblatt ist stumpfzu großer Vorschub | Sägeblatt (16) austauschenMotor abkühlen lassen und mit weniger Druck weiterarbeiten |
| Brandflecke an den Schnittstellen | Sägeblatt ist für den Arbeitsgang ungeeignet oder stumpf | Sägeblatt austauschen |
| Säge vibriert | Sägeblatt verzogenSägeblatt nicht richtig montiert | Sägeblatt austauschenSägeblatt richtig befestigen |
| Späneaustritt verstopft | keine Absauganlage angeschlossenAbsaugungsleistung zu schwach | Säge ausschalten, Späne entfernen und Absauganlage anschließenSäge ausschalten, Späne entfernen und Absaugleistung erhöhen (Luftgeschwindigkeit ≥ 20 m/sek am Späneabsaugstutzen). |
| Drehtisch schwergängig | Späne unter dem Drehtisch | Späne entfernen |
Technische Daten
| Modell / Typ KGS 210 N | |
| Baujahr siehe letzte Seite | |
| Motorleistung P_1 | 1400 W |
| Netzspannung 230 V~ | |
| Netzfrequenz 50 Hz | |
| Leerlaufdrehzahl 5000 min | -1 |
| Netzsicherung | 16 A träge |
| Sägeblattdurchmesser | 210 mm |
| Sägeblattbohrung | 25,4 mm |
| min. Zahnbreite 2,8 mm | |
| Gehrung links/rechts 0-45° | |
| Neigungswinkel links 0-45° | |
| Maximaler Querschnitt des Werkstücks (Höhe x Breite) | |
| Gerade Schnitte: | 50 x 120 mm |
| Gehrungsschnitte (Drehtisch 45°) | 50 x 80 mm |
| Geneigte Schnitte (Sägekopf 45° nach links) | 30 x 120 mm |
| Doppelgehrungsschnitte (Drehtisch 45°/Sägekopf 45°) | 30 x 80 mm |
| Absauganschluss | 38 mm |
| Abmessungen (Länge x Breite x Höhe) | 260 x 390 x 380 mm |
| Gewicht ca. | 6,2 kg |
Zum Absaugen können handelsübliche Späneabsauganlagen oder Industriesauger verwendet werden.
Ersatzteile / Gerätebeschreibung A
A
| 1 | Verriegelung für Pendelschutzhaube | 363491 |
| 2 | Ein-/Ausschalter | |
| 3 | Handgriff | |
| 4 | Motor | |
| 5 | Transportsicherung | |
| 6 | Feststellschraube für Drehtisch | 363478 |
| 7 | Werkstückanschlag | 363624 |
| 8 | Drehtisch | |
| 9 | Grundplatte | |
| 10 | Skala für Gehrungswinkel | |
| 11 | Einstellschraube für 45° Neigung Sägekopf | 363482 |
| 12 | Einstellschraube für 90° Stellung Sägekopf | 363482 |
| 13 | Innensechskantschlüssel (SW4) | 363475 |
| 14 | Innensechskantschlüssel (SW6) | 363480 |
| 15 | Schutzhaube | 363499 |
| 16 | Sägeblatt 210 x 25,4 x 2,8 mm – 24 T | 363495 |
| 17 | Pendelschutzhaube | 363493 |
| 18 | Sicherungsschraube für Werkstückanschlag | 363481 |
| 19 | Skala für Neigungswinkel | |
| 20 | Neigungsfeststellknopf | 363486 |
| 21 | Staubbeutel | 363490 |
| 22 | Absaugstutzen | |
| 23 | Sicherungsmutter für Einstellschraube | |
| 24 | Zeiger für Neigungswinkel | |
| 25 | Sägeblattarretierung | 363485 |
| 26 | Innensechskantschraube für Sägeblattbefestigung | 363498 |
| 27 | Vorderer Sägeblattflansch | 363496 |
| 28 | hinterer Sägeblattflansch | 363494 |
| 29 | Scheibe | 363497 |
| 31 | Transportgriff | |
| 32 | Sicherheitsaufkleber | 363502 |
| 33 | Kohlebürsten | 363488 |
| 34 | Werkstückspanner | 363473 |
| 35 | Befestigungsschraube für Pendelschutzhaube |
Bei Fragen: Tel. 0 82 22 / 414 - 603 / - 605 / - 607 / -612 / -613 / -628
Contents
Kapp- und Gehrungssäge (Crosscut and Mitre Saw)
Type / Model KGS 210 N
Serial number: 000001 - 020000
i.A. G. Koppenstein,
i.A. G. Koppenstein,
Kapp- und Gehrungssäge (Kap- og geringssav)
type / model KGS 210 N
Serienummer: 000001 - 020000
ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef - Drexler - Str. 8,
i.A. G. Koppenstein,
ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef - Drexler - Str. 8, 89331 Burgau - Germany

text_image
i.A. f i A O Kappenstein CopyrightrightsBurgau, 06.05.2016
ATIKA GmbH – Müszaki Iroda – 89331Burgau
i.A. G. Koppenstein,
i.A. G. Koppenstein,
Kapp- und Gehrungssäge (Kappe-og gjæringssag)
Type / Modell KGS 210 N
Serienummer: 000001 - 020000
ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany
i.A.

text_image
f#L-ABurgau, 06.05.2016 i.A. G. Koppenstein, Konstruksjonsledning
Samlet leveranse
Technische gegevens 111
Kapp- und Gehrungssäge (Kap- en verstekzaag) type / model KGS 210 N
Serienummer: 000001 - 020000
i.A. G. Koppenstein,
ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 –
Typ / Modell KGS 210 N
Serienummer: 000001 - 020000
ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany
i.A.


Burgau, 06.05.2016
i.A. G. Koppenstein, Designledning
Leveransomfattning
Dra ut nätkontakten.
i.A. G. Koppenstein,
zu 45° nach links eingestellt werden.
G
- Uvolnite tlačidlo zaistenia sklonu (20).
- Hlavicu píly nakloňte doľava, až po želaný uhol.
- Znova pevne dotiahnite tlačidlo zaistenia sklonu.
- Píl'te obrobok tak, ako je to popísané v „Rovné rezy“.