TK 250 ECO - Pumpe AL-KO - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts TK 250 ECO AL-KO als PDF.
| Produkttyp | Tauchpumpe |
| Marke | AL-KO |
| Modell | TK 250 ECO |
| Bestimmungsgemäße Verwendung | Wasserentfernung bei Überschwemmungen, Umfüllen oder Entleeren von Behältern (Pools), Wasserentnahme aus Brunnen oder Gruben, Ableitung von Wasser aus Drainagen und Sickergruben |
| Kompatible Flüssigkeiten | Klares Wasser, Regenwasser, gechlortes Wasser, Brauchwasser, Abwasser mit max. 5 % Feststoffen und Partikeldurchmesser max. 30 mm |
| Nicht kompatible Flüssigkeiten | Trinkwasser, Salzwasser, Lebensmittel, aggressive oder chemische Mittel, korrosive Flüssigkeiten, brennbare, explosive oder gasförmige Flüssigkeiten, Flüssigkeiten mit Temperaturen > 35 °C, sandhaltiges Wasser oder abrasive Flüssigkeiten |
| Thermischer Schutz | Ja, automatischer Neustart nach ca. 15 bis 20 Minuten |
| Schwimmerschalter | Ja, einstellbar, empfohlene Kabellänge ca. 120 mm |
| Druckanschluss | Mischstutzen und Anschlussbogen für Schlauch |
| Stromversorgung | Haushaltsnetz, Schutz durch FI-Schalter (30 mA) empfohlen |
| Inbetriebnahme | Pumpe schräg eintauchen, um Luft zu entlüften, Stecker einstecken |
| Reinigung | Nach Verwendung von gechlortem Wasser oder rückstandsbildenden Flüssigkeiten mit klarem Wasser spülen |
| Lagerung | Frostfrei lagern, System vollständig entleeren |
| Garantie | Gesetzliche Frist je nach Kauf land, vorbehaltlich bestimmungsgemäßer Verwendung |
Häufig gestellte Fragen - TK 250 ECO AL-KO
Benutzerfragen zu TK 250 ECO AL-KO
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Pumpe kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch TK 250 ECO - AL-KO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. TK 250 ECO von der Marke AL-KO.
BEDIENUNGSANLEITUNG TK 250 ECO AL-KO
ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
Inhaltsverzeichnis
1 Zu dieser Betriebsanleitung 7
1.1 Zeichenerklärungen und Signalwörter 7
2 Produktbeschreibung....7
2.1 Produktübersicht (1)....7
2.2 Funktion....7
2.3 Thermoschutz 8
2.4 Bestimmungsgemäße Verwendung 8
2.5 Möglicher Fehlgebrauch 8
3 Sicherheitshinweise 8
3.1 Elektrische Sicherheit....9
4 Montage.... 10
4.1 Druckleitung montieren (1).... 10
5 Inbetriebnahme.... 10
5.1 Sicherheit 10
6 Bedienung.... 11
6.1 Pumpe einschalten (2) 11
6.2 Pumpe ausschalten.... 11
6.3 Abpumpen auf Restwasserhöhe 11
7 Wartung und Pflege 12
7.1 Pumpe reinigen 12
8 Lagerung.... 12
9 Entsorgung 12
10 Hilfe bei Störungen 12
11 Kundendienst/Service 13
12 Garantie.... 14
13 EG-Konformitätserklärung 14
1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG
■ Bei der deutschen Version handelt es sich um die Original-Betriebsanleitung. Alle weiteren Sprachversionen sind Übersetzungen der Original-Betriebsanleitung.
■ Lesen Sie unbedingt vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Dies ist die Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
■ Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immer so auf, dass Sie darin nachlesen können, wenn Sie eine Information zum Gerät benötigen.
■ Geben Sie das Gerät nur mit dieser Betriebsanleitung an andere Personen weiter.
■ Lesen und beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Betriebsanleitung.
1.1 Zeichenerklärungen und Signalwörter

GEFAHR!
Zeigt eine unmittelbar gefährliche Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird – den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat.

WARNUNG!
Zeigt eine potenziell gefährliche Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird – den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben könnte.

VORSICHT!
Zeigt eine potenziell gefährliche Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird – eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben könnte.
ACHTUNG!
Zeigt eine Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird – Sachschäden zur Folge haben könnte.

HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung.
2 PRODUKTBESCHREIBUNG
In dieser Betriebsanleitung werden verschiedene Modelle von Pumpen beschrieben. Identifizieren Sie Ihr Modell anhand des Typenschilds.
2.1 Produktübersicht (1)
| Nr. Bauteil |
| 1 Tragegriff |
| 2 Anschlusskabel |
| 3 Kabel Schwimmerschalter |
| 4 Pumpengehäuse |
| 5 Kombinippel |
| 6 Anschlusswinkel |
| 7 Ansaugschlitze |
| 8 Schwimmerschalter |
2.2 Funktion
Die Pumpe saugt das Fördermedium durch die Ansaugschlitze direkt an und fördert es zum Pumpenausgang. Sie wird durch einen Schwimmerschalter ein- und ausgeschaltet.
2.3 Thermoschutz
Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschalter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung abschaltet. Nach einer Abkühlphase von ca. 15 - 20 Minuten schaltet die Pumpe selbsttätig wieder ein.
Betreiben Sie die Pumpe nur, wenn sie vollkommen eingetaucht ist.
2.4 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Pumpe ist für die private Nutzung in Haus und Garten bestimmt. Sie darf nur im Rahmen der Einsatzgrenzen gemäß den technischen Daten betrieben werden.
Die Pumpe eignet sich für:
■ Entwässern bei Überschwemmungen
■ Um- und Auspumpen von Behältern (z. B. Schwimmbecken)
■ Wasserentnahme aus Brunnen und Schächten
■ Entwässern von Drainagen und Sickerschächten.
■ nur bei Pumpe TS 400 ECO
Die Pumpe ist ausschließlich zum Fördern von folgenden Flüssigkeiten geeignet:
Klarwasser, Regenwasser
■ chlorhaltigem Wasser (z. B. Schwimmbecken)
Brauchwasser
Schmutzwasser mit max. 5 % Schwebstoffanteil und einer Korngröße von max. 30 mm Durchmesser.
■ nur bei Pumpe TS 400 ECO
Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
2.5 Möglicher Fehlgebrauch
Die Pumpe darf nicht im Dauerbetrieb eingesetzt werden. Sie ist nicht geeignet zur Förderung von:
Trinkwasser
Salzwasser
Lebensmitteln
■ aggressiven Medien, Chemikalien
■ ätzenden, brennbaren, explosiven oder gasenden Flüssigkeiten
Flüssigkeiten, die wärmer als 35 °C sind
■ sandhaltigem Wasser und schmirgelnden Flüssigkeiten.
Nur bei Pumpe TK 250 ECO
3 SICHERHEITSHINWEISE

WARNUNG! Verletzungsgefahr
Defekte und außer Kraft gesetzte Sicherheits- und Schutzeinrichtungen können zu schweren Verletzungen führen.
■ Lassen Sie defekte Sicherheits- und Schutzeinrichtungen reparieren.
■ Setzen Sie Sicherheits- und Schutzeinrichtungen nie außer Kraft.
■ Die Pumpe nie am Anschluss-kabel hochheben, transportieren oder befestigen.
■ Eigenmächtige Veränderungen oder Umbauten an der Pumpe sind verboten.
Pumpe und Verlängerungskabel nur in technisch einwandfreiem Zustand benutzen. Beschädigte Pumpen dürfen nicht betrieben werden.
■ Diese Pumpe kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs der Pumpe unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit der Pumpe spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
■ Personen mit sehr starken und komplexen Einschränkungen können Bedürfnisse über die hier beschriebenen Anweisungen hinaus haben.
■ Halten Sie einen Sicherheitsabstand zu Tieren ein, bzw. schalten Sie die Pumpe aus, wenn sich Tiere nähern.
3.1 Elektrische Sicherheit

GEFAHR! Gefahr beim Berühren spannungsführender Teile!
Ein Defekt an der Pumpe oder am Verlängerungskabel kann zu schweren Verletzungen führen!
■ Trennen Sie den Stecker sofort vom Netz.
■ Schließen Sie das Gerät über einen FI-Schutzschalter mit einem Nennfehlerstrom < 30 mA an.
■ Wenn sich Personen im Schwimmbecken oder Gar- tenteich befinden, darf die Pumpe nicht betrieben wer- den.
■ Die Haus-Netzspannung muss mit den Angaben zur Netzspannung in den Technischen Daten übereinstimmen, keine andere Versorgungs-spannung verwenden.
■ Die Pumpe darf nur an einer elektrischen Einrichtung gemäß DIN/VDE 0100, Teil 737, 738 und 702 betrieben werden. Zur Absicherung muss ein Leitungs-Schutzschalter 10 A sowie ein Fehlerstrom-Schutzschalter mit einem Nennfehlerstrom von 10/30 mA installiert werden.
- Nur Verlängerungskabel verwenden, die für den Gebrauch im Freien vorgesehen sind - Mindestquerschnitt 1,5 mm ^2 . Kabeltrommeln immer vollständig abrollen.
■ Beschädigte oder brüchige Verlängerungskabel dürfen nicht verwendet werden.
■ Kontrollieren Sie vor jeder Inbetriebnahme den Zustand Ihres Verlängerungskabels.
4 MONTAGE
4.1 Druckleitung montieren (1)
- Anschlusswinkel (6) in den Pumpenausgang schrauben.
- Kombinippel (5) in den Anschlusswinkel schrauben.
- Schlauch am Kombinippel befestigen.

HINWEIS
Der Kombinippel kann entsprechend dem gewählten Schlauchanschluss abgeschnitten werden. Nutzen Sie den größtmöglichen Schlauchdurchmesser.
5 INBETRIEBNAHME
5.1 Sicherheit
ACHTUNG! Gefahr von Überflutung!
Bei Störungen an der Pumpe kann Wasser aus- treten und Folgeschäden durch Überflutung verursa- chen.
■ Schließen Sie durch geeignete Maßnahmen aus, dass bei Störungen an der Pumpe Folgeschäden durch Überflutungen entstehen.
■ Betreiben Sie die Pumpe an einem Seil hängend oder achten Sie auf sicheren Stand der Pumpe.
■ Betreiben Sie die Pumpe nur, wenn die Pumpe vollkommen eingetaucht ist.
■ Achten Sie auf ausreichenden Abstand zum Untergrund
■ Lassen Sie die Pumpe niemals gegen eine geschlossene Druckleitung laufen.
■ Achten Sie bei Schächten immer auf ausreichende Dimensionierung.
■ Decken Sie Schächte immer trittsicher ab.
6 BEDIENUNG
6.1 Pumpe einschalten (2)
ACHTUNG!
Gefahr von Geräteschäden!
Die Pumpe darf keine Festkörper ansaugen. Sand und andere schmirgelnde Stoffe im Förder-medium zerstören die Pumpe.
Achten Sie darauf, dass keine Festkörper in das Fördermedium gelangen können.

HINWEIS
Benutzen Sie bei schlammigem, sandigem oder steinigem Untergrund eine geeignete Platte für den sicheren Stand der Pumpe.
- Netzanschlusskabel vollständig abwickeln.
- Sicherstellen, dass elektrische Steckverbindungen im überflutungssicheren Bereich angebracht sind.
- Klemmposition verändern und Schaltpunkte des Schwimmerschalters (8) individuell einstellen.
- Kabel des Schwimmerschalters am Pumpengehäuse) festklemmen. Empfohlene Kabellänge des Schwimmerschalters ca. 120 mm.
-
Tauchpumpe langsam in das Fördermedium eintauchen. Tauchpumpe dabei leicht schräg halten, damit eventuell eingeschlossene Luft entweichen kann.
-
Netzstecker in die Steckdose stecken.
Die Tauchpumpe schaltet über den Schwimmerschalter bei Erreichen eines bestimmten Wasserstands automatisch ein und bei Abfallen des Wasserstands auf die Abschalthöhe wieder ab.
6.2 Pumpe ausschalten
- Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
6.3 Abpumpen auf Restwasserhöhe
ACHTUNG!
Gefahr von Geräteschäden!
Beim Abpumpen besteht die Gefahr, dass die Pumpe trocken läuft und dadurch Geräteschäden entstehen.
■ Beaufsichtigen Sie die Pumpe beim Abpumpen auf Restwasserhöhe ständig und vermeiden Sie, dass die Pumpe trocken läuft.
■ Setzen Sie die Pumpe bei Erreichen der Restwasserhöhe durch Ziehen des Netzsteckers außer Betrieb.
Zum Abpumpen auf Restwasserhöhe muss der Schwimmerschalter manuell bedient werden:
- Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
- Schwimmerschalter nach oben legen und ihn befestigen.
- Netzstecker in die Steckdose stecken. Die Pumpe schaltet ein und beginnt zu fördern.

HINWEIS
Wird die Restwasserhöhe unterschritten, saugt die Pumpe Luft an. In diesem Fall muss die Pumpe bei ansteigendem Wasserstand und vor erneutem Betrieb entlüftet werden.
7 WARTUNG UND PFLEGE
7.1 Pumpe reinigen

HINWEIS
Nach Förderung von chlorhaltigem Schwimmbadwasser oder Flüssigkeiten, die Rückstände hinterlassen, muss die Pumpe mit klarem Wasser gespült werden.
- Ansaugschlitze des Saugfußes bei Bedarf mit klarem Wasser reinigen.
8 LAGERUNG

HINWEIS
Bei Frostgefahr muss das System vollständig entleert und die Pumpe an einem frostsicheren Ort gelagert werden.
9 ENTSORGUNG

Elektro- und Elektronikaltgeräte gehören nicht in den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen.
10 HILFE BEI STÖRUNGEN

GEFAHR!
Gefahr von Stromschlag!
Bei Arbeiten an der Pumpe besteht die Gefahr, einen elektrischen Stromschlag zu bekommen.
■ Vor allen Arbeiten zur Störungsbeseitigung den Netzstecker ziehen.
■ Fehler in der elektrischen Anlage durch eine Elektrofachkraft beseitigen lassen.
| Störung Mögliche Ur-sache | Abhilfe | |
| Motor läuft nicht. | Laufrad blo-ckiert. | Schmutz im An-saugbereich entfernen.Durch Öffnung im Motorgehäu-se hinten mit ge-eignetem Werk-zeug reinigen. |
| Thermoschal-ter hat abge-schaltet. | Warten, bis der Thermoschalter die Pumpe wie-der einschaltet.Auf maximale Temperatur des Fördermediums achten. Pumpe prüfen lassen. | |
| Keine Netz-spannung vorhanden. | Sicherungen prüfen, Strom-versorgung von Elektrofachkraft prüfen lassen. | |
| Schwimmer-schalter schaltet nicht bei anstei-gendem Was-serstand. | Pumpe an eine AL-KO Service-stelle schicken. | |
| Pumpe läuft, aber fördert nicht. | Luft im Pum-pengehäuse. | Pumpe durch Schräghalten entlüften. |
| Saugseitige Verstopfung. | Schmutz im An-saugbereich entfernen. | |
| Druckleitung geschlossen. | Druckleitung öff-nen. | |
| Druck-schlauch ge-knickt. | Druckschlauch strecken. | |
| Fördermen-ge zu gering | Schlauch-durchmesser zu klein. | Größeren Druckschlauch verwenden. |
| Saugseitige Verstopfung. | Schmutz im An-saugbereich entfernen. | |
| Förderhöhe zu groß. | Max. Förderhö-he beachten, siehe techni-sche Daten! | |

HINWEIS
Bei nicht behebbaren Störungen wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.
11 KUNDENDIENST/SERVICE
Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgelegene AL-KO Servicestelle.
Diese finden Sie im Internet unter folgender
Adresse:
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
■ Beachten dieser Betriebsanleitung
Sachgemäßer Behandlung
■ Verwenden von Original-Ersatzteilen
Die Garantie erlischt bei:
■ Eigenmächtigen Reparaturversuchen
■ Eigenmächtigen technischen Veränderungen
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
■ Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen xxxxxx (x) gekennzeichnet sind
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
13 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt in der auf dem Markt vertriebenen Form die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, der EU-Sicherheitsstandards und die produktspezifischen Standards erfüllt.
Produkt
Tauchpumpe, elektrisch
Seriennummer
G3023025
Hersteller
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Dokumentations-Bevollmächtigter
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Typ
TK 250 ECO
TS 400 ECO
EU-Richtlinien
2014/30/EU
2014/35/EU
2011/65/EU
Harmonisierte Normen
EN 60335-1:2012
EN 50636-2-41:2012
EN 62233:2008
EN 55014-1:2012
EN 55014-2:2016
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2014

2017
Kötz, 01.08.2017

Wolfgang Hergeth
Managing Director
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents
Dompelpomp, elektrisch
Serienummer
G3023025
Type
TK 250 ECO
TS 400 ECO
Fabrikant
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
EU-richtlijnen
2014/30/EU
2014/35/EU
2011/65/EU
| AL-KO Geräte GmbH |
| Ichenhauser Str. 14 |
| D-89359 Kötz |
Directives UE
| 2014/30/EU |
| 2014/35/EU |
| 2011/65/EU |
Responsable de la documenta- tion
| Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz |
Normes harmonisées
| EN 60335-1:2012 |
| EN 50636-2-41:2012 |
| EN 62233:2008 |
| EN 55014-1:2012 |
| EN 55014-2:2016 |
| EN 61000-3-2:2014 |
| EN 61000-3-3:2014 |

2017
Kötz, 01/08/2017

Wolfgang Hergeth
Directeur général
TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE
Sommario
| AL-KO Geräte GmbH |
| Ichenhauser Str. 14 |
| D-89359 Kötz |
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
ЕУ директиве
2014/30/EU
2014/35/EU
2011/65/EU
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
| AL-KO Geräte GmbH |
| Ichenhauser Str. 14 |
| D-89359 Kötz |
ES direktivas
| 2014/30/ES |
| 2014/35/ES |
| 2011/65/ES |