DSC-W530 - Kamera SONY - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DSC-W530 SONY als PDF.
Benutzerfragen zu DSC-W530 SONY
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kamera kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DSC-W530 - SONY und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DSC-W530 von der Marke SONY.
BEDIENUNGSANLEITUNG DSC-W530 SONY
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
-BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
GEFAHR
UM DIE GEAHR VON BRAND ODER ELEKTRISCHEN
SCHLAGEN ZU VERRINGERN, SOLLTEN SIE DIESE
ANWEISUNGEN GENAU BEFOLGEN
Falls der Stecker wegen seiner Form nicht in die Netzsteckdose passt, verwenden Sie einen Steckeradapter der korrekten Konfiguration für die Netzsteckdose.
ACHTUNG
Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht Feurergefahr oder die Gefahr von Verzüngen. Beachten Sieitte die folgenden Hinweise.
Zerlegen Sie den Akku nicht.
- Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlügen usw. aus, quetschen Sieihn nicht, halten Sieihn nicht fallen und achtensie daraufuf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten.
- Halten Sie Gegenstände aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem Kurzschluss kommt.
- Setzen Sie den Akku keinen Temperatures über 60^ aus, wie sie z. B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten Auto aufreten können.
Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sieihn nicht ins Feuer.
- Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
- Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerit von Sony oder einem Gerät mit Ladefunction.
- Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
- Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
- Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akutyp aus, der von Sony empfohlen wird.
- Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich wie in den Anweisungen erlautert.
I Ladegerät
Selbst wenn die Lampe CHARGE nicht leuchtet, ist das Ladegerät nicht von der Netzstromquelle getrennt, solange es an die Netzesteckdose angeschlossen ist. Sollte während der Benutzung des Ladegerats eine Störung auftenen, unterbrechen Sie sofort die Stromversorgung durch Abziehen des Steckers von der Netzesteckdose.
Das Netzkabel, falls vorhanden, ist speziell für den Gebrauch nur mit dieser Kamera ausgelegt und sollte nicht mit anderen Elektrogeräten verwendet werden.
Für Kunden in Europa
I Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller这点es Products ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan. Autorisierter Vertreter für EMV und Produktionsicherheit ist die Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im Zusammenhang mit Kundendienst oder Garantie wenden Sie sich bitte an die in den separanten Kundendienst- oder Garantieunterlagen genommen Adressen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die EMV-Richtlinie, sofern Verbindungskabel mit einer Länge von weniger als 3 Metern verwendet werden.
I Achtung
Die electromagnetischen Felder bei den speziellen Frenzenken konnen Bild und Ton dieser gesertes beeinflussen.
I Hinweis
Wene eine Datenübertragung aufgrund statischer oder elektron magnetischer Störerflüsse abbricht (fehlschlagt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu, oder entfern den Sie das USB-Kabel, und schreiben Sie es wieder an.
Entsorgung von bebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist daraufhin, dass diese Produkte nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen these Produkte schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgens gefährdet. Materialrecycling hilt, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling这点
Produktus erhalten Sie bei ihrer Gemeindeverwaltung, den communalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gkauft haben.
Entsorgung von bebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)

Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der Verpackung weist daraufhin, dass diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestruchenen Milltonne bedetet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthalt.
Durch ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schätzen Sie die Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringgen.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie besteht, sollte die Batterie nur durch qualifizierten Servicepersonal ausgelaucht werden. Um saferzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterieitte entsprechend dem Kapitel uber die sichere Enternung der Batterie.
Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen über das Recycling desses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den communalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gkauft haben.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis:itte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer" oder nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei Funktioniert".
Um sicherezugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie die Batterien einzel in einen Plastikbeutel.
Nehmen Sie das „Cyber-shot Benutzieranleitung“ (HTML) auf der mitgelieferten CD-ROM zu Hilfe
Um Einzelheiten zu fortgeschrittenen Funktionen zu erhalten, schlagen Sieitte mithilfe eines Computers im „Cyber-shot Benutzeranleitung" (HTML) auf der CD-ROM (mitgeliefert) nach.

Legen Sie die CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk ein.
Für Windows-Benutzer:
① Klichen Sie auf [Benutzzeranleitung] [Installieren].
② Rufen Sie das „Benutzeranleitung“ über die Verknüpfung auf dem Desktop auf.
Für Macintosh-Benutzer:
① Wahlen Sie [Benutzeranleitung], und kopieren Sie den im Ordner [de] gespeicherten Ordner [Benutzeranleitung] zu Ihr dem Computer.
② Nachdem der Kopiervorgang beendet ist, doppelklichen Sie auf „index.html" im Ordner [de].
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörns
- Ladegerät BC-CSN/BC-CSNB (1)
- Netzkabel (in USA und Kanada nicht mitgeliefert) (1)
Wiederaufladbarer Akku NP-BN1 (1) - Dediziertes USB-Kabel (1)
-
Handschlaufe (1)
CD-ROM (1) -
Cyber-shot Anwendungs-Software
Cyber-shot Benutzieranleitung -
Gebrauchsanleitung (vorliegenden Handbuch) (1)
Identifizierung der Teile



Taste ON/OFF (Ein/Aus)
2 Ausloser
3 Blitz
4Selbstausloserlampe/ Lachelausloserlampe
5 Mikrofon
6 Objektiv
7 LCD-Monitor
8 Taste (Wiedergabe)
[9] Für Aufnahme: Zoomwippe (W/T)
Für Wiedergabe: Taste Q
(Wiedergabezoom)/Taste
(Index)
Moduswahlschalter
11 Ose fur Handschlaufe
Taste (Löschen)
Taste MENU
14 Steuertaste
Menu ein: / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
Menu aus: DISP/ /
15 Buchse 一 _ 一 (USB)/A/V OUT
16 Akku-Auswurfhebel
17 Akkufach
[8] Stativgewinde
- Verwenden Sie ein Stativ, dessen Schraube kürzer als 5,5mm ist. Anderenfalls wird die Kamera nicht richtig befestigt und kann beschädigt werden.
19 Lautsprecher
20 Anschlussabdeckung
[21] Speicherkartenschlitz
Zugriffslampe
23 Akku-/Speicherkartenabdeckung
Laden des Akkus
Für Kunden in den USA und Kanada
Für Kunden in Ländern/Regionen außer den USA und Kanada

DE
1 Setzen Sie den Akku in das Ladegerät ein.
- Der Akku kann bereits aufgeladen werden, selbst wenn er noch nicht ganz entladen ist.
2 Schlieben Sie das Ladegerät an eine Netzsteckdose an.
- Wenn Sie den Akku noch etwa eine Stunde länger laden, nachdem die Lampe CHARGE erloschen ist, reicht die Ladung etwas länger (vollständige Ladung).
Ladezeit
Vollständige Ladezeit: Ca. 245 Min.
Normale Ladezeit: Ca. 185 Min.
Hinweise
- Die obigen Ladezeiten gelten für das Laden eines vollig erschöpften Akkus bei einer Temperatur von 25^ . Ja nach den Benutzungsbedingungen und anderen Umständen kann der Ladevorgang länger dauern.
- Schlieben Sie das Ladegerät an die{nachste Netzsteckdose an.
- Wenn der Ladevorgang beendet ist, ziehen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose ab, undnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät hersa.
- Verwenden Sie nur Original-Akkus oder ein Ladegerät der Marke Sony.
■ Akku-Nutzungsdauer und Standbilderrzahl für Aufnahme/Wiedergabe
DSC-W550
Akku-Nutzungsdauer: ca. 125 Min. (Aufnahme)/ca. 280 Min. (Wiedergabe)
Anzahl von Bildern: ca. 250 Bilder (Aufnahme)/ca. 5.600 Bilder (Wiedergabe)
DSC-W530
Akku-Nutzungsdauer: ca. 125 Min. (Aufnahme)/ca. 290 Min. (Wiedergabe)
Anzahl von Bildern: ca. 250 Bilder (Aufnahme)/ca. 5.800 Bilder (Wiedergabe)
Hinweis
- Die Anzahl der speicherbaren Standbildern basiert auf dem CIPA-Standard und gilt für das Aufnahme unter den folgenden Bedingungen.
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
DISP (Monitoranzeige-Einstlg.) ist auf [Normal] eingestellt.
— Eine Aufnahme alle 30 Sekunden. - Der Zoom wird abwechselnd zwischen den Stellungen W und T umgeschaltet.
- Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme ausgelöst.
Die Kamera wird nach jeweils zehn Benutzungen ein- und ausgeschaltet.
-Ein voll aufgeladener Akku (mitgeliefert) wird bei einer Umgebungstemperatur von 25^ benutzt. - Verwendung eines Sony „Memory Stick PRO Duo" (getrennt erhältlich).
Einsetzen des Akkus/einer Speicherkarte (getrennt erhältlich)

Auf korrekte Ausrichtung der abgeschnitten Ecke.
1 Öffnen Sie den Deckel.
2 Setzen Sie die Speicherkarte (getrennt erhältlich) ein.
- Richten Sie die eingekerbte Ecke gemäß der Abbildung aus, und führen Sie die Speicherkarte ein, bis sie einrastet.
3 Setzen Sie den Akku ein.
- Richten Sie den Akku auf den Führungsphaseil im Akkufach aus. Führn Sie dann den Akku ein, bis der Akku-Ausbuwurfhebel einrastet.
4 SchlieBen Sie den Deckel.
- Schlieben der Abdeckung bei falsch eingesetztem Akku kann die Kamera beschädigen.
Verwendbare Speicherkarten
| Speicherkarte | Für Standbilder | Für这部电影 | |
| A | Memory Stick PRO Duo | ○ | ○ |
| Memory Stick PRO-HG Duo | ○ | ○ | |
| Memory Stick Duo | ○ | — | |
| B | SD-Speicherkarte | ○ | ○ |
| SDHC-Speicherkarte | ○ | ○ | |
| SDXC-Speicherkarte | ○ | ○ |
- In dieser Anleitung werden Produkte unter A kollektiv als „Memory Stick Duo" bezeichnet.
- In dieser Anleitung werden Produkte unter B kollektiv as SD-Karte bezeichnet.
- Für Filmaufnahmen wird die Verwendung von Mark2 „Memory Stick Duo" und SD-Karten der Klasse 2 oder Schneller empfohlen.
So entnehmen Sie die Speicherkarte/den Akku
Speicherkarte: Drucken Sie die Speicherkarte einzeln hinein.
Akku: Verschieben Sie den Akku-Auwurfhebel. Lassen Sie den Akku nicht fallen.
Hinweis
- Nehmen Sie Speicherkarte/Akku niemals hereaus, wenn die Zugriffslampe (Seite 6) leuchtet. Dadurch konnen die Daten auf der Speicherkarte/im internen Speicher beschädigt werden.
Einstellen von Datum und Uhrzeit

DE
1 Drucken Sie die Taste ON/OFF (Ein/Aus).
Die Datum-/Uhrzeitinstellung wird angezeigt, wenn Sie die Taste ON/ OFF (Ein/Aus) zum ersten Mal drücken.
- Es kann eine Weile dauern, bis sich die Kamera einschaltet und betriebsbereit ist.
2 Stellen Sie [Datum/Zeitformat] und [Datum/Zeit] ein, und drücken Sie dann [OK].
- Mitternacht wird als 12:00 AM, und Mittag als 12:00 PM angezeigt.
3 Wahlen Sie die gewünschte Anzeigefarbe und den Display-Auflösungsmodus gemäß den Anweisungen auf dem Monitor.
Aufnahme von Standbildern/Filmen

Aufnehmen von Standbildern
1 Drücken Sie den Auslöser halb nieder, um zu fokussieren.
Wenn das Bild scharf ist, ertont ein Piepton, und die Anzeige ● leuchtet auf.
2 Drucken Sie den Auslöser ganz nieder.
Aufnehmen von Filmen
1 Drücken Sie den Auslöser ganz nieder, um die Aufnahme zu starten.
- Stellen Sie den Zoom vor der Aufnahme mit der Zoomwippe ein.
2 Drücken Sie den Auslöser erneut ganz nieder, um die Aufnahme zu stoppen.
Hinweis
- Das Betriebsergebnis des Objektivs wird aufgenommen, wenn die Zoomfunktion während der Filmaufnahme benutzt wird.

DE
1 Drücken Sie die Taste (Wiedergabe).
- Das zuletzt aufgenommene Bild wird angezeigt.
Auswahlen des nachsten/vorherigen Bilds
Wahlen Sie ein Bild mit (weiter)/zurück auf der Steuertaste aus. Drücken Sie in der Mitte der Steuertaste, um Filme wiederzugegeben.
Löschen eines Bilds
① Drücken Sie die Taste (Löschen).
② Wahlen Sie [Dieses Bild] mit auf der Steuertaste aus, und drucken Sie.
Rückkehr zur Bildaufnahme
Drücken Sie den Auslöser halb nieder.
Lioste der auf dem Monitor angezeigten Symbole (bei Standbildaufnahme)

2
1
| NR | NR Langzeitbelichtungs- Rauschunterrückung |
| 125 | Verschlusszeit |
| F2.7 | Blendenwert |
| +2.0EV | Belichtungswert |
| [1] | Anzeige für AF-Mes-szonensucherrahmen |
| 777 | Batterie-Restzeit |
| 14M | Akku-Warnanzeige |
| Bildgröße | |
| Szenenwahl | |
| Aufnahmemodus | |
| Szenenerkennungssymbol | |
| Weißabgleich | |
| Messmodus | |
| Verwacklungswannung | |
| Szenenerkennung | |
| DRO STD | |
| Lächelerkennungsempfindlichkeitsanzeige | |
| Zoomfaktor |
| ● | AE/AF-Speicher |
| ISO400 | ISO-Nummer |
3
| 102 | Aufnahmeordner |
| 96 | Restbildzahl |
| 100Min | Aufnahmezeit |
| Aufnahme-medium (Speicherkarte, interner Speicher) | |
| Blitzmodus | |
| Rote-Augen-Reduzierung | |
| Blitzladung |
4
| 0 | Selbstauslöser |
| 32:00 | Selbstdiagnose-Anzeige |
| OFF | Gesichtserkennung |
| Serien-Einstellungen | |
| Überhitzungswannung | |
| AF-Messzonensicher-rahmen | |
| + | Spotmessungs-Fadenkreuz |
Einführung zusätzlicher Funktionen
Zusätzliche Funktionen, die während der Aufnahme oder Wiedergabe benutzt werden, können mit der Steuertaste oder der Taste MENU an der Kamera angewendet werden. Diese Kamera ist mit einem Funktionsführer ausgestattet, der eine bequeme Auswahl von Funktionen erhögt. Während der Führer angezeigt wird, können Sie die anderen Funktionen ausprobieren.


DE
Steuertaste
DISP (Monitoranzeige-Einstlg.): Gestattet eine Änderung der Monitoranzeige.
(Selbstausloser): Gestatt die Benutzung des Selfstauslosers.
(Auslösung bei Lächeln): Gestatt die Benutzung des Lachelauslösermodus.
(Blitz): Gestattet die Wahl eines Blitzmodus für Standbilder.
Menüposten
Aufnahme
| AUFN-Modus | Aufnahmemodus auswahlen. |
| Szenenwahl | Vorprogrammierte Einstellungen zur Anpassung an verschiedene Szenenbedingungen auswahlen. |
| Einfach-Modus | Standbilder mit minimalen Funktionen aufnehmen. |
| Aufnahmerichtigung | Schwenkrichtung der Kamera zum Aufnahme von Schwenkpanoramaibildern einstehen. |
| Bildgröße | Bildgröße für Standbilder, Panoramaibilder oder Filmdateien auswahlen. |
| Serienbild-Einstellungen | Einzelbildmodus oder Serienbildmodus wahren. |
| EV | Belichtung manuell einstehen. |
| ISO | Lichtempfindlichkeit einstehen. |
| Weißabgleich | Farbstöne eines Bilds einstellen. |
| Fokus | Fokussiermethode auswahlen. |
| Messmodus | Messmodus auswahlen, der festlegt, welche Ter des Motifs gemessen wird, um die Belichtigung zu ermitteln. |
| Szenenerkennung | Einstellen, um Aufnahmebedingungen im intelligenten Automatik-Modus automatisch zu erkennen. |
| Lächelerkennungs-empfindlk | Empfindlichkeit der Lächelauslöserfungtion zur Lächelerkennung einstellen. |
| Gesichtserkennung | Wahren, um Geichter automaticischt zu erkennen und verschiedene Einstellungen durchzuführen. |
| DRO | DRO-Funktion aktivieren, um Helligkeit und Kontrast zu korrigieren und Bild Qualität zu verbessern. |
Wiedergabe
| Einfach-Modus | Der Text wird größ, und alle Anzeigen werden leichter ablesbar. |
| Diaschau | Methode der Dauerwiedergabe wahren. |
| Retuschieren | Ein Bild mit verschiedenen Effekten retuschieren. |
| Löschen | Bild löschen. |
| Schützen | Bilder schützen. |
| DPOF | Standbild mit Druckauftragssymbol markieren. |
| Drehen | Standbild nach links oder rechts drehen. |
| Ordner wahren | Ordner auswahlen, der die wiederzugebenden Bilder enthalt. |
Einstellungsposten
Wenn Sie die Taste MENU während der Aufnahme oder Wiedergabe drücken, wird (Einstellungen) als letzte Wahl bereitgestellt. Sie konnen die Standardeinstellungen auf dem Bildschirm (Einstellungen)ändern.
| Aufn. -Einstellung | Gitterlinie/Display-Auflösung/Digitalzoom/Rote-Augen-Reduz. |
| HTHaupteinstellungen | Piepton/Language Setting/Funkt. führer/Anzeigenfarbe/Strom spare/Initialisieren/Videoausgang/USB-Anschluss/LUN-Einstellungen |
| Speicherkarten-Tool* | Formatieren/AUFN. -Ordner anl./AUFN. -Ordneränd./REC. -Ordner lösch./Kopieren/Dateinummer |
| Uhreinstellungen | Datum/Zeiteinstlg. |
- Wenn keine Speicherkarte eingesetzt ist, wird (Int. Speicher-Tool) angezeigt, DE und nur [Formatieren] und [Dateinummer] können gewählt werden.
Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten
Die Anzahl der Standbilder und die Aufnahmezeit hängen von den Aufnahmebedingungen und der Speicherkarte ab.
Standbilder
(Einheiten: Bilder)
| Kapazität | ||
| GröBe | Internet Speicher | Speicherkarte |
| Ca. 24 MB | 2 GB | |
| 14M | 4 | 295 |
| VGA | 130 | 9800 |
| 16:9(11M) | 4 | 360 |
■ Filme
Die nachstehende Tabelle gibt die ungebahren maximalen Aufnahmezeiten an.
(Einheiten: Stunden: Minuten: Sekunden)
| Kapazität | ||
| Größe | Internet Speicher | Speicherkarte |
| Ca. 24 MB | 2 GB | |
| VGA | 0:00:20 | 0:25:00 |
| QVGA | 0:01:00 | 1:40:00 |
Hinweise zur Benutzung der Kamera
Ändern der Spracheinstellung
Um die Spracheinstellung zu ändern, drücken Sie MENU (Einstellungen) (Haupteinstellungen) [Language Setting].
Hinweise zu Aufnahme/Wiedergabe
- Vor der eigentlichen Aufnahme sollenn Sie eine Probeaufnahme machen, um sich zu vergewissern, dass die Kamera einwandfrei Funktioniert.
Die Kamera ist nicht staubdicht, spritzwassergeschützt oder wasserdicht. - Lassen Sie die Kamera nicht nass werden. Falls Wasser in die Kamera eindringt, kann eine Funktionstörung auftreten. In manchen Fällen kann die Kamera nicht repariert werden.
- Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne oder eine andere helle Lichtquelle. Es kann sonst zu einer Funktionstörung ihrer Kamera kommt.
- Falls Feuchtgkeitskondensation auftritt, beseitigen Sie diese vor Benutzung der Kamera.
- Unterlassen Sie Schütteln oder Anstoffen der Kamera. Es kann zu einer Funktionstörung kommt, so dass Sie nicht in der Lage sind, Bilder aufzunehmen. Darüber hinaus kann das Speichermedium unbrauchbar werden, oder Bilddaten können beschädigt werden.
Benutzen/Lagern Sie die Kamera nicht an folgenden Orten
An sehr freißen, kalten oder feuchten Orten An sehr freißen Orten, wie z. B. in einem in der Sonne geparkten Auto, kann sich das Kameragehäuse verformen, was zu einer Funktionstörung führen kann.
- Unter direktem Sonnenlicht oder in der Höhe eines Heizkörpers Das Kameragehause kann sich verfahren oder verformen, was eine Funktionstörung verursachen kann.
- An Orten, die starken Vibrationen ausgesetzt sind
- In der Höhe eines Ortes, der starke Funkwellen erzeugt, Strahlung abgibt oder stark magnetisch ist. Anderenfalls kann die Kamera Bilder eventuell nicht richtig aufnehmen oder wiedergeben.
- An sandigen oder staubigen Orten
Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub in die Kamera gelangt. Es konnte sonst zu einer Funktionstörung der Kamera kommt, die in manchen Fälle nicht reparierbar ist.
Info zum Tragen
Setzen Sie sich nicht auf einen Stuhl oder einen anderen Platz, wenn sich die Kamera in der Gesäftsache Ihrer Hose oder Ihrés Rocks befindet, weil dadurch eine Funktionstörung oder Beschädigung der Kamera verursacht werden kann.
Carl Zeiss-Objektiv
- These Kamera ist mit einem hochwertigen Carl Zeiss-Objektiv ausgestattet, das scharfe Bilder mit ausgezeichnetem Kontrast reproduziert. Das Objektiv dieser Kamera wurde unter einem von Carl Zeiss geprüften Qualitätssicherungssystem in Übereinstimmung mit den von Carl Zeiss Deutschland aufgestellten Qualitätsnormen hergestellt.
Hinweise zu LCD-Monitor und Objektiv
- Da der LCD-Monitor unter Einsatz von extrem genauer Prazisionstechnologie hergestellt wird, sind über 99.99% der Pixel für effektiven Betriebenk Funktionsfähig. Es können jedoch eine einzige winzige Schwarze und/oder helle Punkte (weite, rote, blaue oder grüne) auf dem LCD-Monitor erschienen. Diese Punkte sind ein normales Resultat des Herstellungssprozesses und haben keinen Einfluss auf die Aufnahme.
Info zur Kamerattemperatur
Ohne Kamera und der Akku können bei Dauereinsatz warm werden, was aber kein Anzeichen für eine Funktionstörung ist.
Info zum Überhitzungsschutz
Je nach der Temperatur der Kamera und des Akkus kann es vorkommen, dass keine Filme aufgenommen werden konnen, oder dass sich die Kamera zum eigenen Schutz automatisch ausscheltet.
Eine Meldung erscheint auf dem LCD-Monitor, bevor sich die Kamera ausschaltet oder die Filmaufnahme gespeirt wird.
Warning zum Urheberrecht
Fernsehprogramme, Beste, Videobänder und andere Materialien konnen urheberrechtlich geschützt sein. Unerlaubtes Aufnahmen solcher Materialien kann gegen die Bestimmungen des Urheberrechts verstehen.
Keine Entscheidigung für beschädigten Inhalt oder Aufnahmeversagen
Sony leistet keine Entscheidigung für Aufnahmeversagen, Verlust bzw. Beschäftigung des Aufnahmeinhalts, die auf eine Funktionstörung der Kamera oder des Speichermediums usw. zurückzuführen sind.
Reinigen des Kameragehauses
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem weichen, leicht mit Wasser angefeuchteten Tuch, und wischen Sie anschließend das Gehäuse mit einem trockenen Tuch ab. Um Beschädigung der Oberfläche oder des Gehäuses zu verhüten:
- Setzen Die sie Kamera keinen Chemikalien, wie z. B. Verdünner, Benzin, Alkohol, Feuchtlicher, Insektenschutzmittel, Sonnencreme oder Insektenbekämpfungsmittel, aus.
Empfohlene Computerumgebung (Macintosh)
Betriebssystem (vorinstalliert):
USB-Verbindung: Mac OS X (v 10.3 to v 10.6)
PMB Portable: Mac OS X* (v 10.4 to v 10.6)
- Macintosh-Computer mit Intel-Prozessor
Info zu den Abbildungen
Die in dieser Anleitung verwendeten Abbildungen beziehen sich auf das Modell DSC-W530, wenn nicht anders angegeben.
Betrieb und Pflege
Vermeiden Sie grobe Behandlung, Zerlegen, Abändern, Erschüttungen oder Stöße, z. B. durch Hammerschlag, Fallenlassen oder Drauftreten auf das Produkt. Behandeln Sie das Objektiv mit besonderer Sorgfalt.
Kamera
[System]
Bildwandler: 7,76 mm-(1/2,3 Typ)-Farb-CCD, Primärfarbenfilter
Gesampixelzahl der Kamera: Ca. 14,5 Megapixel
Effective Pixelzahl der Kamera: Ca. 14,1 Megapixel
Objektiv: Carl Zeiss Vario-Tessar 4 × Zoomobjektiv f = 4,7 ~mm - 18,8 ~mm (26 mm - 105 mm (35 mm-Film-Entspruchung))
F2,7 (W)-F5,7 (T)
Belichtungsregelung: Automatische Belichtung, Szenenwahl (9 Modi)
Weißfabbleich: Automatik, Tageslicht, Bewölkt, Leuchtstofflampen 1/2/3, Glühlampen, Blitz
Aufnahmeintervall für Serienbildmodus: Ca. 1,0 Sekunde
Dateformat: Standbilder: JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.21, MPF Baseline)-konform, DPOF-kompatabel Filme: AVI (Motion JPEG)
Speichermedium:Internal Speicher ca.24 MB)Memory Stick Duo SD-Karten
Blitz: Blitzreichweite (Einstellung der ISO-Empfindlichkeit (empfohlener Belchtungsindex) auf Auto): ca. 0.3m bis 3.5m W ca. 0.6m bis 1.8m T
[Ein- und Ausgangsbuchsen]
Buchse (USB)/A/V OUT Videoausgang Audio-Ausgang (Mono) USB-Kommunikation
USB-Kommunikation: Hi-Speed USB (USB 2.0)
[LCD-Monitor]
LCD-Panel:
DSC-W550:
Gesamtzahl der Bildpunkte: 230400 (960× 240) Punkte
[Stromversorgung, Allgemeines]
Stromversorgung: Wiederaufladbarer Akku NP-BN1, 3,6 V
Leistungsaufnahme (während der Aufnahme): 1,0 W
Betriebstemperatur: 0^ bis 40^
Lagertemperature: -20^ bis +60^
Abmessungen: DSC-W550
92,9 mm × 52,4 mm × 19,3 mm (B/H/T, ohne Vorsprünge)
Gewicht (inklusive Akku NP-BN1, "Memory Stick Duo"): DSC-W550 Ca. 122g DSC-W530 Ca. 113g Mikrofon: Mono Lautsprecher: Mono Exif Print: Kompatibel PRINT Image Matching III: Kompatibel
Ladegerat BC-CSN/BC-CSNB
Stromversorgung: 100V bis 240V Wechselstrom, 50 / 60Hz 2W
Ausgangsspannung: 4,2 V
Gleichstrom, 0,25 A
Betriebstemperatur: 0^ bis 40^
Lagertemperatur: -20^ bis +60^
Abmessungen: Ca. 55mm× 24mm× 83~mm (B/H/T)
Gewicht: Ca. 55 g
Wiederaufladbarer Akku NP-BN1
Verwendeter Akku: Lithium-Ionen-Akku
Maximale Spannung: 4,2 V Gleichstrom
Nennspannung: 3,6 V Gleichstrom
Maximale Ladespannung: 4,2 V Gleichstrom
Maximaler Ladestrom: 0,9 A
Kapazität: typisch: 2,3 Wh (630 mAh) minimal: 2,2 Wh (600 mAh)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dieren, bleiben vorbehalten.
Markenzeichen
- Die folgenden Zeichen sind Markenzeichen der Sony Corporation.
Cybershot, "Cyber-shot", "Memory Stick PRO Duo", "Memory Stick PRO-HG Duo", "Memory Stick Duo" - Windows ist ein eingetragenes Markenzeichen der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
Macintosh ist ein eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc. - Die SDXC- und SDHC-Logos sind Markenzeichen von SD-3C, LLC.
- Außerdem sind die in dieser Anleitung verwendeten System- und Produktbezeichnungen im Allgemeinen Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen ihrer jeweiligen Entwicklung oder Hersteller. Die Zeichen™ oder ® werden jedoch nicht in allen Fällen in dieser Anleitung verwendet.
Zusätzliche Informationen zu dieser Produkt und Antwerten zu halten gestalten Fragen können Sie auf unserer Kundendienst-Website finden.
http://www.sony.net/
Gedruckt auf Papier mit 70% oder mehr Recyclungsanteil mit Druckfarbe auf Pflanzenölbasis ohne VOC (flüchtige organische Bestandteile).
WAARSCHUWING
Witbalans: Automatisch, Daglicht, Bewolkt, Fluorescerendlicht 1/2/3, Gloeilamp, Flitser
I nedanstäende tabell anges den ungefähriga maximala inpelningsstiden.
(Enhet: timmar : minutes : sekunder)
| Kapacitet Storlek | Intermninet | Minneskort |
| Ca. 24 MB | 2 GB | |
| VGA | 0:00:20 | 0:25:00 |
| QVGA | 0:01:00 | 1:40:00 |
Att observeraRARYkameran anvands
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
- SÄILTYÄ NÄMÄ OHJEET
VAARA
NOUDATA NÄITÄ OHJEITA HUOLELLISESTI TULIPALON TAI SÄHKÖISKUN VAARAN PIENENTÄMISEKSI
Endre spräkinnstilling
For à endre spräkinnstillingen, mă du trykke på MENU → (Innst.) → Φ (Hovedinnstlinger) → [Language Setting].
Objektiv: Carl Zeiss Vario-Tessar 4× zum objektiv f = 4,7mm - 18,8mm (26 mm- 105~mm (ekvivalent 35 mm filma)) F2,7 W)-F5,7 T
Kontrola ekspozije: Automatska ekspozija, odabir scene (9 načina)
Fixarea datei siorei
