KM 100100 R G - Vysavač Kärcher - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma KM 100100 R G Kärcher ve formátu PDF.
Stáhněte si návod pro váš Vysavač ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod KM 100100 R G - Kärcher a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. KM 100100 R G značky Kärcher.
NÁVOD K OBSLUZE KM 100100 R G Kärcher
Mért: 95 Garantált: 98 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Tartozékok Oldalkefék 6.905-986.0 Szabvány sörtékkel belső- és külső felüle- tekre. Oldalkefe, lágy 6.906-133.0 Belső felületeken lévő finom porhoz, ned- vességálló. Oldalkefe, kemény 6.906-065.0 Erősen tapadó kültéri piszok eltávolításá- hoz, nedvességálló. Standard-seprőhen- ger 6.906-375.0 Kopás- és nedvességálló. Univerzális sör- tékkel belső- és külső tisztításra. Seprőhenger, puha 6.906-533.0 Természetes sörtékkel, kifejezetten zárt terek sima padlóján található mikro finom- ságú por sepréséhez. Nem nedvességál- ló, érdes felületekre nem alkalmas. Seprőhenger, kemény 6.906-532.0 Erősen tapadó kültéri piszok eltávolításá- hoz, nedvességálló. Porszűrő 6.414-532.0 233HU- 1 Před prvním použitím svého za- řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- tele. Před prvním uvedením do provozu si bez- podmínečně přečtěte bezpečnostní poky- ny! Pokud při vybalování najdete škody vzniklé při přepravě, spravte svého prodejce. – Štítek na přístroji s varováním a pokyny uvádí důležité pokyny pro bezpečný provoz. – Kromě pokynů uvedených v návodu k použití je nutné dodržovat všeobecné bezpečnostní předpisy a předpisy pro prevenci úrazů stanovené zákonem. Motorizace přístroje G: Benzinový motor LPG: Plynový motor Informace o obsažených látkách (RE- ACH) Aktuální informace o obsažených látkách naleznete na adrese: www.kaercher.com/REACH V každé zemi platí záruční podmínky vyda- né příslušnou distribuční společností. Pří- padné poruchy zařízení odstraníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich příčinou vadný materiál nebo výrobní záva- dy. V případě uplatňování nároku na záru- ku se s dokladem o zakoupení obraťte na prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb zákazníkům. NEBEZPEČÍ Aby nedošlo k ohrožení, smí opravy a mon- táže náhradních dílů provádět pouze auto- rizovaná zákaznická služba. – Smí se používat pouze příslušenství a náhradní díly schválené výrobcem. Ori- ginální příslušenství a originální ná- hradní díly skýtají záruku bezpečného a bezporuchového provozu přístroje. – Další informace o náhradních dílech najdete na www.kaercher.com v části Service. Obsah Obsah. . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 1 Obecná upozornění . . . . . . . . CS 1 Varianta spalovacího motoruCS 1 Ochrana životního prostředí CS 1 Záruka. . . . . . . . . . . . . . CS 1 Příslušenství a náhradní dílyCS 1 Symboly použité v návodu k obsluze . . . . . . . . . . . . . CS 2 Symboly na zařízení . . . CS 2 Používání v souladu s určením CS 2 Možné nesprávné použití CS 2 Vhodné podlahy . . . . . . CS 2 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . CS 2 Bezpečnostní pokyny pro obsluhu . . . . . . . . . . . . . CS 2 Bezpečnostní pokyny pro jízdní provoz . . . . . . . . . CS 2 Bezpečnostní pokyny pro spalovací motor . . . . . . CS 2 Bezpečnostně technické směrnice pro vozidla na te- kutý plyn (pouze plynový motor) . . . . . . . . . . . . . . CS 3 Bezpečnostní pokyny pro přepravu přístroje . . . . . CS 4 Bezpečnostní pokyny pro péči a údržbu . . . . . . . . CS 4 Funkce . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 4 Ovládací a funkční prvky . . . . CS 5 Ovládací panel . . . . . . . CS 5 Barevné označení. . . . . CS 5 Otevřete / zavřete kapotu zařízení . . . . . . . . . . . . . CS 5 Před uvedením do provozu . . CS 6 Vykládka . . . . . . . . . . . . CS 6 Pohyb zametacího stroje bez vlastního pohonu . . CS 6 Pohyb zametacího stroje s vlastním pohonem . . . . CS 6 Uvedení do provozu . . . . . . . . CS 6 Obecná upozornění . . . CS 6 Montáž/výměna plynové láhve (pouze KM 100/100 R LPG) . . . . . . . . . . . . . . . CS 6 Natankujte. . . . . . . . . . . CS 6 Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 7 Nastavení sedadla řidiče CS 7 Volba programů . . . . . . CS 7 Startování zařízení . . . . CS 7 Pojíždění přístroje. . . . . CS 7 Zametací provoz . . . . . . CS 7 Vyprázdnění nádoby na na- metené nečistoty. . . . . . CS 8 Vypnutí zařízení . . . . . . CS 8 Přeprava . . . . . . . . . . . . CS 8 Ukládání . . . . . . . . . . . . CS 8 Odstavení . . . . . . . . . . . . . . . . CS 8 Ošetřování a údržba. . . . . . . . CS 9 Obecná upozornění . . . CS 9 Čištění. . . . . . . . . . . . . . CS 9 Intervaly údržby . . . . . . CS 9 Údržba . . . . . . . . . . . . . CS 9 Pomoc při poruchách . . . . . . . CS 14 Technické údaje . . . . . . . . . . . CS 15 EU prohlášení o shodě. . . . . . CS 16 Příslušenství. . . . . . . . . . . . . . CS 16 Obecná upozornění Varianta spalovacího motoru Ochrana životního prostředí Obalové materiály jsou recyklo- vatelné. Obal nezahazujte do do- movního odpadu, ale odevzdejte jej k opětovnému zužitkování. Vysloužilá zařízení obsahují cen- né recyklovatelné materiály, kte- ré by měly být odevzdávány k opětnému zhodnocení. Vyslouži- lá zařízení proto likvidujte pro- střednictvím příslušných sběr- ných míst. Motorový olej, motorová nafta a benzín nesmí ohrozit životní prostředí. Chraňte půdu a provádějte ekologickou likvidaci použitého oleje. Záruka Příslušenství a náhradní díly 234 CS- 2 NEBEZPEČÍ Varuje před bezprostředně hrozícím ne- bezpečí, které má za následek těžká fyzic- ká zranění nebo usmrcení. 몇 VAROVÁNÍ Varuje před případnou nebezpečnou situa- cí, která by mít za následek těžká fyzická zranění nebo usmrcení. UPOZORNĚNÍ Upozornění na případnou nebezpečnou si- tuaci, která může vést k lehkým fyzickým zraněním nebo k věcným škodám. Zametací stroj je určen k čištění podlaho- vých ploch v komerčních objektech např. v následujících odvětvích: Parkoviště Výrobní zařízení Logistické objekty Hotel Maloobchod Skladovací prostory Chodníky – Zametací stroj používejte výlučně v souladu s údaji tohoto návodu k obslu- ze. – Jakékoli použití překračující tento rá- mec platí za použití, jež není v souladu s určením. Za škody vzniklé takovým používáním výrobce neručí; rizika za ně nese uživatel sám. – Benzinový-/vznětový motor : Je zakázáno přístroj používat v uza- vřených prostorách. – Plynový motor : Provoz přístroje je v uzavřených pro- storách povolen při dostatečném větrá- ní. Uskladňování plynových lahví a přístro- je je povoleno pouze v úrovni země. – Na přístroji neprovádějtě žádné úpravy. – Přistroj je určen pouze pro povrchy ur- čené v návodu. – Najíždět smíte jen na plochy schválené pro použití stroje podnikatelem nebo jeho zmocněncem. – Obecně platí: Snadno vznětlivé látky udržujte v dostatečné vzdálenosti od přístroje (nebezpečí výbuchu/požáru). – Nikdy přístrojem nemeťte/nenasávejte jakékoliv hořlaviny či zápalné látky jako jsou explozivní kapaliny, hořlavé plyny, neředěné kyseliny, rozpouštědla, K tomu patří benzín, ředidla barev nebo topné oleje, které při smíšení s nasáva- ným vzduchem mohou tvořit výbušné plyny nebo směsi, dále aceton, nezře- děné kyseliny nebo rozpouštědla, které napadají materiály použité na přístroji. – Nikdy nezametejte/nevysávejte reaktiv- ní kovový prach (např. hliník, hořčík, zi- nek), neboť ve spojení se silně alkalic- kými nebo kyselými čisticími prostředky vytvářejí výbušné plyny. – Nikdy přístrojem nemeťte/nenasávejte hořící či doutnající předměty! – Přístroj není vhodný pro uklizení látek ohrožujících zdraví. – Pobyt v ohroženém prostoru je zaká- zán. Nikdy nepracujte v prostorách, ve kterých hrozí nebezpečí exploze! – Je nepřípustné brát s sebou doprovod- né osoby. – Strkat/tahat nebo přepravovat předmě- ty není s tímto přístrojem dovoleno. asfalt průmyslová podlaha potěr beton dlažba Pozor! Nebezpečí poranění! Nepoužívejte přístroj bez ochranného pří- střeší proti padajícím předmětům v oblas- tech, kde hrozí, že by mohla být obsluha přístroje zasažena padajícími předměty. – Přístroj s pracovními zařízením musíte před použitím zkontrolovat ohledně řádného stavu a bezpečnosti provozu. Pokud jejich stav není bez závad, nelze je používat. – Používáte-li přístroj v nebezpečných prostorách (např. benzinová pumpa), dodržujte bezpodmínečně příslušné bezpečnostní předpisy. Nikdy nepracuj- te v prostorách, ve kterých hrozí nebez- pečí exploze! – Uživatel smí přístroj používat pouze k účelům, ke kterým byl přístroj vyroben. Při práci s přístrojem je uživatel povinen dbát místních specifik a brát při práci zřetel na třetí osoby, zvláště děti. – Před začátkem práce se musí obsluhu- jící přesvědčit, zda jsou všechna ochranná zařízení správně připojena a funkční. – Obsluhující personál je zodpovědný za kolize s jinými osobami nebo jejich ma- jetkem. – Dbejte na přiléhavé oblečení obsluhují- cího personálu. Používejte pevnou obuv a nenoste volné oděvy. – Před vyjetím zkontrolujte okolní prostor (např. děti). Dbejte na dostatečný roz- hled! – Zařízení se nesmí nikdy nechat bez do- zoru, dokud je motor v chodu. Pracov- ník obsluhy smí zařízení opustit teprve tehdy, když je motor v klidu, zařízení je zajištěno proti samovolnému pohybu a je zatažena parkovací brzda. – Aby se zabránilo použití zařízení nepo- volanou osobou, je třeba vždy vyndat klíč. – Přístroj smějí používat jen osoby, které jsou obeznámeny s manipulací nebo prokázaly schopnost jej obsluhovat a které jsou používáním výslovně pově- řeny. – Toto zařízení není určeno k tomu, aby je používaly osoby (včetně dě tí) s ome- zenými fyzickými, smyslovými nebo du- ševními schopnostmi nebo osoby zcela bez zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by tak činily pod dohledem osoby pově- řené zajištěním jejich bezpečnosti nebo poté, co od ní obržely instruktáž, jak se zařízením zacházet. – Na děti je třeba dohlížet, aby bylo zajiš- těno, že si se zařízením nebudou hrát. Pozor! Nebezpečí poranění! Nebezpečí převrácení při přílišných stou- páních. – Ve směru jízdy provozujte zařízení pou- ze u stoupání a klesání do 18%. Nebezpečí převrácení při nestabilním pod- kladu. – S přístrojem pohybujte výhradně na zpevněném podkladu. Nebezpečí převrácení při příliš velkém boč- ním náklonu. – Šikmo ke směru jízdy zdolávejte pouze stoupání do max. 15%. Rychlost jízdy musíte přizpůsobit daným poměrům. Pozor! Nebezpečí poranění! – Dodržujte laskavě zvláštní bezpečnost- ní pokyny v návodu k obsluze výrobce motoru. – Výfuk se nesmí zavírat. – Nad výfukový otvor se nenahýbejte ani do něj nesahejte (nebezpečí popálení). – Hnacího motoru se nedotýkejte ani na něj nesahejte (nebezpečí popálení). – Benzinový / vznětový motor: Provoz v místnostech je zakázán (nebezpečí otravy). – Plynový motor: Při provozu přístroje v místnostech se postarejte o dostatečné větrání a odvod výfukových plynů (ne- bezpečí otravy). – Výfukové plyny jsou jedovaté a zdraví škodlivé, nesmějí být vdechovány. – Motor vyžaduje po vypnutí doběh v tr- vání asi 3 - 4 vteřin. Během tohoto inter- Symboly použité v návodu k obsluze Symboly na zařízení Nikdy nezametejte hořící či doutnající předměty, jako např. cigarety, zápalky nebo podobně. Nebezpečí skřípnutí nebo říznutí u řemenů, postran- ních metel, nádrží, kapoty. Používání v souladu s určením Možné nesprávné použití Vhodné podlahy Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny pro obsluhu Bezpečnostní pokyny pro jízdní provoz Bezpečnostní pokyny pro spalovací motor 235CS- 3 valu se držte v dostatečné vzdálenosti od prostoru pohonu. Hlavní spolek komerčních oborových spol- ků e.V. (HVBG). Zkapalněné plyny (pohon- né plyny) jsou butan a propan nebo směsi propan/butanu. Jsou dodávané ve zvlášt- ních lahvích. Provozní tlak těchto plynů zá- visí na vnější teplotě. Nebezpečí Nebezpečí výbuchu! Zkapalněným plynem nezacházejte jako s benzínem. Benzín se vypařuje pomalu, naopak zkapalněný plyn se okamžitě mění v plyn. Nebezpečí úniku plynu v uzavřeném prostoru a následné vznícení je tedy u zkapalněných plynů větší než u benzínu. Nebezpečí Nebezpečí úrazu! Používejte pouze láhve na zkapalněné pohonné plyny podle DIN 51622 kvality A respektive B, v závislosti na okolní teplotě. UPOZORNĚNÍ Plyn pro domácnosti je zásadně zakázaný. Pro plynový motor jsou povoleny směsi zkapalněných plynů z propan/butanu, je- jichž poměr mísení leží mezi 90/10 a 30/70. Z důvodu lepších vlastností při studeném startu je při venkovních pod 0 °C (32 °F) vhodnější použití zkapalněných plynů s vel- kým podílem propanu, neboť k vypařování dochází již při nízkých teplotách. – Veškeré osoby, které musí manipulovat se zkapalněným plynem, mají z důvodu zajištění bezpečného provozu povin- nost, si osvojit nezbytné znalosti o spe- cifických vlastnostech zkapalněných plynů. Tento spis musí být během pro- vozování zametacího stroje vždy k dis- pozici. – Funkčnost a těsnost zařízení na zka- palněný plyn musí být v pravidelných časových intervalech, minimálně jed- nou za rok, přezkoušeny odborníkem (podle BGG 936). – Kontrola musí být potvrzena písemně. Předmět kontroly je uveden v němec- kých předpisech § 33 a § 37 UVV "Pou- žití zkapalněných plynů" (BGV D34). – Jako všeobecné předpisy platí pokyny pro kontrolu vozidel, jejichž motory jsou poháněny zkapalněnými plyny, vydané spolkovým ministrem pro dopravu. – Přívod plynu smí být prováděn vždy pouze z jedné nádrže. Přívod plynu z více nádob souběžně může způsobit, že dojde k přečerpání z jedné do druhé nádoby. Tím je přeplněná nádoba vy- stavena po pozdějším zavření ventilu (srov. B. 1 těchto pokynů) nepřípustné- mu zvýšení tlaku. – Při instalaci plné nádoby dbejte na správnou polohu značky "nahoře" na nádobě (šroubové připojení ukazuje svisle nahoru). Výměna plynové láhve musí být provedena opatrně. Při instalaci a demontáži musí být výstupní plynové hrdlo ventilu láhve utěs- něno pevným utažením závěrné matice po- mocí klíče. – Netěsné plynové láhve nesmějí být na- dále používány. Je nezbytné je za dodr- žení všech bezpečnostních opatření okamžitě vypustit ve volném prostran- ství a označit jako netěsné. Při ode- vzdávání nebo odběru poškozených plynových láhví musí být pronajimatel nebo jeho zástupce (zaměstnanec čer- pací stanice atd.) okamžitě písemně o poškození informován. – Dříve než plynovou láhev připojíte, mu- síte zkontrolovat bezvadný stav připojo- vacího hrdla. – Po připojení láhve musíte její těsnost zkontrolovat pomocí pěnivého pro- středku. – Ventily otevírejte pomalu. Otevírání a zavírání nesmí být prováděno za pomo- ci úderných nástrojů. – Při požáru zkapalněného plynu použí- vejte pouze práškový hasící přístroj. – U zařízení na zkapalněný plyn musí být neustále kontrolován jejich bezpečný stav, zvláště pak těsnost. Používání vozidla pokud netěsní plynová lahev je zakázáno. – Před povolením potrubního resp. hadi- cového spoje musíte uzavřít ventil na lahvi. Připojovací matice na lahvi musí být otevírána pomalu a nejprve jen leh- ce, neboť může dojít k spontánnímu úniku plynu, který se pod tlakem nachá- zí ve vedení. – Pokud přečerpáváte plyn z velké nádr- že, musíte se informovat o platných předpisech u příslušného velkoobcho- du se zkapalněnými plyny. Pozor! Nebezpečí poranění! – Zkapalněný plyn způsobuje v tekuté formě na kůži omrzliny. – Po demontáži musí být závěrná matice pevně našroubována na připojovací závit. – Na zkoušku těsnosti lze použít mýdlo- vou vodu nebo jiné pěnivé přípravky. Osvětlování zařízení na zkapalněný plyn pomocí otevřeného plamenu je za- kázané. – Pří výměně jednotlivých dílů zařízení musí být dodržovány montážní předpi- sy výrobců. Přitom musí být uzavřeny závěrné ventily láhve a hlavní závěrné ventily. – Stav elektrického zařízení motorových vozidel s pohonem na zkapalněné ply- ny musí být neustále kontrolován. P
netěsnosti dílů vedoucích plyn mohou způsobit jiskry výbuch. – Při delších odstávkách vozidla na zka- palněný plyn musí být před uvedením do provozu odstavná plocha vozidla nebo jeho elektrického zařízení řádně vyvětrána. – Nehody spojené s plynovými láhvemi nebo zařízeními na zkapalněný plyn musí být neprodleně nahlášeny oboro- vému spolku a příslušnému živnosten- skému kontrolnímu úřadu. Poškozené díly musí být uchovány až do ukončení šetření. – Uskladnění lahví s pohonnými plyny re- sp. zkapalněnými plyny musí být prová- děno podle předpisů TRF 1996 (Tech- nická pravidla pro zkapalněné plyny, viz DA k BGV D34, příloha 4). – Plynové láhve musí být skladovány ve stoje. Manipulace s otevřeným ohněm a kouření v prostoru skladiště nádob a během oprav není dovoleno. Ve vol- ném prostranství uložené láhve musí být zajištěny proti přístupu neoprávně- ných osob. Prázné láhve musí být vždy zavřené. – Závěrné ventily láhve a hlavní závěrný ventil musí být uzavřeny okamžitě po odstavení vozidla. – Na polohu a vlastnosti odstavných ploch vozidel poháněných zkapalně- ným plynem se vztahují ustanovení spolkového řádu pro garáže a přísluš- ných zemských stavebních řádů. – Plynové lahve musí být uchovávány ve zvláštních prostorech oddělených od odstavných míst (viz DA k BGV D34, příloha 2). – Elektrické ruční lampy používané v těchto prostorech musí být opatřeny uzavřeným, utěsněným krytem a pev- ným ochranným košem. – Při pracích v upravovacích dílnách musí být uzavřeny závěrné ventily láhve a hlavní závěrný ventil a láhev s pohonným plynem chráněna před te- pelnými vlivy. – Před provozními přestávkami a před koncem provozu musí být zodpověd- ným pracovníkem zkontrolováno, jestli jsou všechny ventily, především ventily láhví uzavřeny. Práce s ohněm, přede- vším svařování a frézování, nesmí být prováděny v blízkosti lahví s pohonným plynem. Láhve s pohonným plynem ne- smí být uchovávány v dílnách ani v pří- padě, že jsou prázdné. – Odstavné a skladovací prostory jakož i upravovací dílny musí být dobře větra- né. Přitom je třeba dbát nato, že jsou zkapalněné plyny těžší než vzduch. Hromadí se na podlaze, v příkopech a Bezpečnostně technické směrnice pro vozidla na tekutý plyn (pouze plynový motor) Povinnosti vedení provozu a zaměstnanců Údržbu provádí odborník Uvedení přístroje do provozu/Provoz V odstavných a skladovacích prostorech a úpravných dílnách 236 CS- 4 jiných prohlubních a může zde vytvářet vzducho-plynové směsi s nebezpečím výbuchu. – Při přenosu přístroje vypněte motor a přístroj pevně upevněte. Zavřete palivový kohout. – Před čištěním a údržbou zařízení a vý- měnou jednotlivých dílů nebo přestave- ním na jinou funkci je třeba zařízení vy- pnout, v případě potřeby též vyndat klí- ček ze zapalování. – Při pracích prováděných na elektrickém zařízení je třeba odpojit akumulátor. – Zařízení nesmíte čistit proudem vody z hadice ani vodním vysokotlakým pa- prskem (nebezpečí zkratů či jiných škod). – Údržbu smí provádět jen příslušný ser- vis nebo odborníci v této oblasti, kteří jsou seznámeni se všemi příslušnými bezpečnostními předpisy. – Dodržujte bezpečnostní kontrolu podle místně platných předpisů pro mobilní průmyslově využívané přístroje. – Práce na zařízení provádějte vždy ve vhodných rukavicích. Zametací stroj pracuje na principu přesuvu. – Postranní metly (3) čistí rohy a hrany zametací plochy a dopravují nečistoty do dráhy zametacího válce. – Otáčivý zametací válec (4) dopravuje nečistoty přímo do nádoby na namete- ný materiál (5). – Prach rozvířený v nádrži se třídí pro- střednictvím prachového filtru (2) a pře- filtrovaný čistý vzduch se odsává sacím dmychadlem (1). Bezpečnostní pokyny pro přepravu přístroje Bezpečnostní pokyny pro péči a údržbu Funkce 237CS- 5 1 Prachový filtr 2 Vložka vzduchového filtru 3 Zapalovací svíčka 4 Olejová měrka 5 Plynová láhev (pouze KM 100/100 R LPG) 6 Kryt přístroje 7 Nádoba na nametené nečistoty (na obou stranách) 8 Páčka pro seřízení sedadla 9 Zametací válec 10 Zvednout / spustit pedál klapky na hrubé nečistoty 11 Postranní metla 12 Jízdní pedál 13 Přední kryt 14 Sytič (studený start) 15 Zámek zapalování 16 Volant 17 Mokrý / suchý ventil 18 Sedadlo (s kontaktním spínačem seda- dla) 1 Přepínač programu 2 Čištění filtru 3 Signál 4 Počítadlo provozních hodin – Obslužné prvky čisticího procesu jsou žluté. – Obslužné prvky údržby a servisních oprav jsou světle šedé. NEBEZPEČÍ Nebezpečí rozdrcení při zavírání kapoty zařízení Kapotu zařízení proto spouštějte pomalu. Otevřete přístrojovou kapotu pomocí k tomu určenému úchytu (tahem nahoru). Vytáhněte přídržnou tyč z držáku. Zasuňte přídržnou tyč do úchytu na sa- cím dmychadle. K uzavření přístrojové kapoty vytáhněte přídržnou tyč z úchytu a zajistěte v dr- žáku na přístrojové kapotě. Ovládací a funkční prvky
Ovládací panel Barevné označení Otevřete / zavřete kapotu zařízení 238 CS- 6 NEBEZPEČÍNebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Pro vykládání přístroje nepoužívejte vyso-kozdvižný vozík.Při vykládání postupujte takto: Rozstříhněte plastovou pásku a sejmě-te fólii. Sejměte upínací pásku na zarážkových bodech. Čtyři označená podlahová prkna palety jsou upevněna šrouby. Prkna odšrou-bujte. Prkna položte na hranu palety. Prkna nastavte tak, aby ležela před kolečky přístroje. Prkna upevněte šrouby. Trámy přiložené v balení posuňte pod rampu jako výztuž. Vyjměte dřevěné kolíky k aretaci kole-ček a zasuňte pod rampu. NebezpečíNebezpečí úrazu! Před zařazením volno-běhu zajistěte přístroj proti rozjetí.OZNÁMENÍZametacím strojem bez vlastního pohonu nepohybujte po dlouhých trasách a ne rychleji než 6 km/h.1 Poloha páky volnoběhu nahoře - pří-stroj může být tlačen. Otevřete kapotu zařízení a zajistěte ji. Páku volnoběhu zaaretujte v horní po-loze.Tím uvedete pohon pojezdu mimo provoz. Zavřete kapotu zařízení.Zařízením lze posunovat.1 Dolní poloha páky volnoběhu - přístroj je připraven na jízdu Zaaretujte páku volnoběhu v dolní polo- ze. Zavřete kapotu zařízení.Zařízení je připraveno k jízdě. Zametací stroj odstavte na rovné ploše. Vyjměte klíč.몇 VAROVÁNÍJe povoleno používat pouze testované vý-měnné láhve (LPG láhve) s obsahem 11 kg. Za účelem ochrany ventilu mají tyto láhve 270 ° lemování. Pozor!Nebezpečí poranění!– Dodržujte bezpečnostně-technické po-kyny pro vozidla na zkapalněné plyny.– Omrzliny a pěnově žluté usazeniny na plynové lahvi jsou známkou netěsnosti. – Výměnu láhve smějí provádět pouze poučení odborníci.– Láhve s pohonnými plyny nesmí být měněny v garážích nebo prostorách podzemí. – Při výměně lahve nekuřte a nepoužívej- te otevřené světlo. – Při výměně lahví pevně uzavřete uzaví- rací ventil lahve na zkapalněný plyn a okamžitě nasaďte ochrannou krytku na prázdnou láhev.1 Ochranná čepička2 Převlečná matice3 Ventil odběr plynu4 Fixace Nasaďte plynovou bombu do fixace, přípojka plynové bomby musí směřovat nahoru.Ilustrace: vyobrazení bez plynové bomby1 Uzávěr2 Bezpečnostní závlačka3 Upevňovací popruh Zapněte přezku upevňovacího popru- hu. Nasaďte bezpečnostní závlačku.OZNÁMENÍPřípojka má levotočivý závit.몇 VAROVÁNÍVentil odebírání plynu otevřete až po na-startování stroje (viz kapitolu „Provoz/Jízd-ní provoz“).몇 VAROVÁNÍ Nebezpečí kvůli ucházejícího plynu. Plyno- vou hadici veďte / upevněte tak, aby nevy- čnívala přes přístroj a nemohla být během provozu utržena. Sejměte ochrannou čepičku z připojovacího ventilu plynové bomby. Našroubujte plynovou hadici s převlečnou maticí (velikost klíče 30 mm).Pouze KM 100/100 R G PozorNebezpečí exploze!– Smí se používat pouze palivo uvedené v návodu k použití.– Netankujte v uzavřených prostorech. – Kouření a používání otevřeného ohně jsou zakázány.– Dbejte na to, aby se palivo nedostalo do styku s horkým povrchem. Vypněte motor. Otevřete kapotu zařízení a zajistěte ji. Zkontrolujte stav paliva pomocí kontrol-ky stavu nádrže. Otevřete palivový uzávěr. Natankuje bezolovnatý normál. Nádrž plňte max. 1 cm pod dolní hranu plnicího hrdla. Utřete přeteklé palivo, odstraňte trych-týř a zavřete uzávěr palivové nádrže. Zavřete kapotu zařízení. Před uvedením do provozu Vykládka Pohyb zametacího stroje bez vlastního pohonu Pohyb zametacího stroje s vlastním pohonem Uvedení do provozu Obecná upozornění Montáž/výměna plynové láhve (pouze KM 100/100 R LPG) Nasazení plynové bomby
Upevnění plynové bombyPřipojení plynové bomby Natankujte 239CS- 7 Páku pro nastavování sedadla zatáh- něte dovnitř. Přesuňte sedadlo, páku uvolněte a za- jistěte. Střídavými pohyby sedadla dopředu a dozadu zkontrolujte, zda je zajištěno. 1 Jízda Jeďte k místu použití. 2 Zametání se zametacím válcem Zametací válec se spustí dolů. Zameta- cí válec a postranní metla se otáčejí. 3 Zametání s postranní metlou Zametací válec a postranní metla se spustí dolů. OZNÁMENÍ Zařízení je vybaveno kontaktní podložkou na sedadle. Když řidič opustí sedadlo, zaří- zení se vypne a ruční brzda se automatic- kyzapne. Pouze KM 100/100 R G Otevřete kapotu zařízení a zajistěte ji. Páčku posuňte směrem k "ON". Zavřete kapotu zařízení. Pouze KM 100/100 R LPG 1 Ventil odběr plynu Otevřete ventil odebírání plynu otoče- ním proti směru hodinových ručiček. Posaďte se do sedadla řidiče. NESEŠLAPÁVEJTE akcelerační pedál. Programový spínač nastavte na stupeň 1 (jízda). Pouze KM 100/100 R G Páčku sytiče zatlačte směrem dolů. Jakmile bude motor v chodu, vytáhněte páčku sytiče zpět nahoru. Pouze KM 100/100 R LPG Stiskněte tlačítko Remote, pokud motor běží, tlačítko Remote uvolněte. Zapalovací klíček otočte za polohu 1. Jakmile zařízení nastartovalo, klíček zapalování pusťte. OZNÁMENÍ Startér nenechávejte běžet déle než 10 vteřin. Před novým spuštěním startéru po- čkejte alespoň 10 vteřin. NEBEZPEČÍ Nebezpečí pádu! Při jízdě nevstávejte. Pomalu sešlapujte pedál plynu "vpřed". Nebezpečí Nebezpečí úrazu! Při couvání nesmějí být nijak ohroženy třetí osoby, v případě potře- by se nechte navádět. Pomalu sešlapujte pedál plynu "vzad". – Akceleračními pedály lze plynule regu- lovat rychlost jízdy. – Při zacházení s plynovým pedálem se vyhněte trhavým pohybům, neboť tak se může poškodit hydraulika. – Jestliže ve stoupání klesá výkon, uber- te mírně na plynovém pedálu. Jestliže plynový pedál uvolníte, zaříze- ní se automaticky zabrzdí a zůstane stát. Přejíždění pevných překážek do rozměru 50 mm: Přejeďte pomalu a opatrně jízdou vpřed. Přejíždění pevných překážek větších než 50 mm: Překážky lze přejíždět jen s pomocí vhodné rampy. Nebezpečí Nebezpečí úrazu! Při otevřené klapce na hrubé nečistoty může zametací válec metat dopředu kameny nebo štěrk. Dbejte na to, aby nedošlo k ohrožení osob, zvířat nebo předmětů. UPOZORNĚNÍ Nemeťte balící pásky, dráty nebo podobné, může to vést k poškození zametací mecha- niky. UPOZORNĚNÍ Aby nedošlo k poškození podlahy, nesmí být zametací stroj provozován na místě. Upozornění: Pro dosažení optimální čisti- cího výsledku by měla být rychlost jízdy při- způsobena podmínkám. Upozornění: Při provozu by měla být ná- doba na nametený materiál v pravidelných intervalech vyprazdňována. Upozornění: Při čištění rovných ploch spouštějte jen zametací válec. Upozornění: Při čištění bočních okrajů spusťte ještě postranní metly. Provoz Nastavení sedadla řidiče Volba programů Startování zařízení Otevření palivového kohoutu Otevřete přívod plynu
Startování zařízení Pojíždění přístroje Jízda vpřed Jízda vzad Chování vozidla za jízdy Brzdy Přejíždění překážek Zametací provoz 240 CS- 8 Programový spínač nastavte na stupeň
2. Zametací válec se spustí dolů. Za-
metací válec a postranní metla se otá- čejí. Upozornění: Mají-li být zameteny větší kusy až do výšky 60 mm, např. plechovky od nápojů, musí se klapka na hrubé nečis- toty krátce zvednout. Zvednout klapku na hrubé nečistoty: Sešlápněte pedál klapky na hrubé ne- čistoty dopředu a držte jej stisknutý. Povolení se provede odstraněním nohy z pedálu. Upozornění: Optimálního výsledku čištění docílíme pouze s úplně spuštěnou klapkou na hrubé nečistoty. Programový spínač nastavte na stupeň
3. Spustí se jak postranní metly tak za-
metací válec. Upozornění: Zametací válec a postranní metla se rozbíhají automaticky. Upozornění: Při provozu by měla být ná- doba na nametený materiál v pravidelných intervalech vyprazdňována. Upozornění: Při provozu by měl být pra- chový filtr v pravidelných intervalech očiš- ťován. Zavřete mokrý / suchý ventil. Otevřete mokrý / suchý ventil. Upozornění: Tak se zabrání ucpání filtrač- ního systému. Otevřete mokrý / suchý ventil. Upozornění: Tak je filtr chráněn před vlh- kostí. – Zapněte automatické čištění filtru. Stiskněte tlačítko čištění filtru. Filtr se čistí po dobu 15 vteřin. Upozornění: Vyčkejte, dokud čištění filtru neskončí a neusadí se prach, teprve poté otevírejte nebo vyprazdňujte nádobu na nametené nečistoty. Nádobu na nametené nečistoty mírně nadzvedněte a vytáhněte. Vyprázdněte nádobu na nametené ne- čistoty. Nádobu na nametené nečistoty vsuňte dovnitř a zajistěte. Vyprázdněte protilehlou nádobu na na- metené nečistoty. Programový spínač nastavte na stupeň 1 (jízda). Postranní metly a zametací válec se zvednou. Zapalovací klíček otočte do polohy "0" a vytáhněte jej. Upozornění: Po vypnutí zařízení se pra- chový filtr čistí automaticky po dobu cca 15 vteřin. V tuto dobu neotevírejte kapotu zaří- zení. Upozornění: Zařízení je vybaveno auto- matickou parkovací brzdou, která se akti- vuje po odstavení motoru a při opuštění se- dadla. Pouze KM 100/100 R G Zavřete palivový kohout. Pouze KM 100/100 R LPG 1 Ventil odběr plynu Zavřete ventil odebírání plynu otočením ve směru hodinových ručiček. NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. Zapalovací klíček otočte do polohy "0" a vytáhněte jej. Kolečka přístroje zajistěte klíny. Přístroj zajistěte popruhy nebo lany. Při přepravě v dopravních prostředcích zajistěte zařízení proti skluzu a překlo- pení podle platných předpisů. Upozornění: Respektujte označení pro ob- lasti upevnění na základním rámu (symboly řetězu). Zařízení se smí k účelu nakládky a vykládky provozovat pouze na stoupáních do maxima 18%. Pouze KM 100/100 R G Zavřete palivový kohout. Plivovou nádrž vyprázdněte. Pouze KM 100/100 R LPG Zavřete ventil odebírání plynu otočením ve směru hodinových ručiček. Sejměte plynovou láhev a uskladněte podle platných předpisů. NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Dbejte na hmotnost přístroje při jeho uskladnění. Když přístroj není delší čas používán, dbej- te prosím na toto: Zametací stroj odstavte na rovné ploše. Programový spínač nastavte na stupeň 1 (jízda). Zametací válec a postranní metly se nadzvednou, aby nedošlo k poškození kartáčů. Zapalovací klíček otočte do polohy "0" a vytáhněte jej. Zametací stroj zajistěte proti posunu. Zametací stroj očistěte zevnitř i zvenku. Přístroj odstavte na chráněném a su- chém místě. Pouze KM 100/100 R G Naplňte palivovou nádrž a zavřete pali- vový kohout. Pouze KM 100/100 R LPG Zavřete ventil odebírání plynu otočením ve směru hodinových ručiček. Sejměte plynovou láhev a uskladněte podle platných předpisů. Všechny druhy motorů: Vyměňte olej Vyšroubujte zapalovací svíčku a nalejte do vrtání zapalovací svíčky cca 3 cm³ oleje. Motor bez zapalovací svíčky více- krát protočte. Našroubujte zapalovací svíčku. Odpojte baterii. Baterii nabíjejte v intervalu cca 2 měsí- ců. Zametání zametacím válcem Zametejte s nadzvednutou klapkou na hrubé nečistoty Zametání s postranní metlou Zametání suché podlahy Zametání vláknitého a suchého materiálu (např. suché trávy, slámy) Zametání vlhké nebo mokré podlahy Čištění filtru Vyprázdnění nádoby na nametené nečistoty Vypnutí zařízení Přeprava
Ukládání Odstavení 241CS- 9 Před čištěním a údržbou zařízení, vý- měnou dílů nebo přestavením na jinou funkci je třeba zařízení vypnout, vytáh- nout klíč a zástrčku akumulátoru resp. odpojit svorku akumulátoru. Při pracích prováděných na elektrickém zařízení je třeba vytáhnout konektor ba- terie případně odpojit z baterie svorky. – Údržbu smí provádět jen příslušný ser- vis nebo odborníci v této oblasti, kteří jsou seznámeni se všemi příslušnými bezpečnostními předpisy. – Zařízení používaná na různých místech ke komerčním účelům podléhají bez- pečnostní kontrole podle VDE 0701. – Používejte pouze zametací válce / po- stranní metly dodávané společně se zařízením nebo uváděné v provozním návodu. Použití jiných zametacích vál- ců / postranních metel může mít nega- tivní dopad na bezpečnost. UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poškození! Zařízení nesmíte čistit proudem vody z hadice ani vodním vysokotlakým paprskem (nebezpečí zkratů či jiných škod). Nebezpečí Nebezpečí úrazu! Noste protiprachovou masku a ochranné brýle. Otevřete kapotu zařízení a podložte ji přídržnou tyčí. Přístroj čistěte hadříkem. Přístroj vysajte nasucho. Zavřete kapotu zařízení. Upozornění: Prachový filtr je možné omý- vat vodou. Před opětovným nasazením musíte filtr zcela vysušit. Přístroj otřete vlhkým, v nepříliš silném pracím roztoku namočeným hadříkem. Upozornění: Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. Upozornění: Počítadlo provozních hodin udává termín intervalů údržby. Denní údržba: Kartáčové válce a boční koště zkontro- lujte ohledně opotřebení a navinuté pásky. Zkontrolujte tlak vzduchu v pneumati- kách. Zkontrolujte funkci všech obslužných prvků. Týdenní údržba: Zkontrolujte, zda jdou bowdenová lan- ka a pohyblivé části zlehka. Zkontrolujte nastavení a opotřebení těsnících lišt v oblasti metení. Zkontrolujte prachový filtr a v případě potřeby vyčistěte skříň filtru. Zkontrolujte podtlakový systém. Údržba každých 100 provozních hodin: Zkontrolujte funkčnost kontaktního spí- nače sedadla. Zkontrolujte napnutí, opotřebení a funk- ci hnacích řemenů (klínového řemenu a kulatého řemenu). Údržba po opotřebení: Vyměňte těsnící lišty. Vyměňte kartáčový válec. Vyměňte boční koště. Upozornění: Popis viz kapitola Údržbář- ské práce. Upozornění: Všechny servisní a údržbář- ské práce při údržbě prováděné zákazní- kem musí vykonávat kvalifikovaný odbor- ník. V případě potřeby můžete kdykoliv při- zvat specializovaného obchodníka firmy Kärcher. Údržba po 8 provozních hodinách: Proveďte prvotní prohlídku. Údržba po 20 provozních hodinách: Údržba každých 100 provozních hodin Údržba každých 300 provozních hodin Údržba každých 500 provozních hodin Údržba každých 1000 provozních hodin Údržba každých 1500 provozních hodin Upozornění: Aby byly zachovány záruční nároky, je třeba, aby během záruční lhůty prováděla veškeré servisní a údržbové prá- ce oprávněná zákaznická služba firmy Kärcher a to v souladu se schématem údrž- by. Příprava: Zametací stroj odstavte na rovné ploše. Zapalovací klíček otočte do polohy "0" a klíček vytáhněte. NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu! Motor vyžaduje po čištění filtru po odstávce doběh v trvání asi 15 vteřin. V tomto časo- vém intervalu kapotu zařízení neotevírejte. Nebezpečí Nebezpečí úrazu! Před veškerými údržbo- vými a opravárenskými pracemi je třeba nechat zařízení dostatečně vychladnout. Zkontrolujte nečistoty na plynovém filtru ve šroubení na plynové láhvi. Vyčistěte znečištěný filtr stlačeným vzduchem. Plynové přípojky, plynová vedení a od- pařovací zařízení zkontrolujte pomocí spreje na hledání netěsností. OZNÁMENÍ V případě netěsností dochází k námrazám nebo žlutým pěnovým usazeninám na ply- nových přípojkách, plynových vedeních a odpařovacím zařízení. Při provádění údrž- by plynového zařízení se obraťte na servis- ní službu firmy Kärcher. Zametací stroj odstavte na rovné ploše. Zkušební přístroj tlaku vzduchu připojte k ventilu pneumatiky. Zkontrolujte tlak vzduchu v pneumati- kách (viz "Technické údaje"). Pozor! Nebezpečí poranění! Zametací stroj odstavte na rovné ploše. Vyjměte klíč. Při opravách na veřejných komunika- cích na místech, kde hrozí nebezpečí vzhledem k blízkosti dopravního ruchu, noste výstražnou vestu. Vyzkoušejte, zda je podloží stabilní. Dodatečně zařízení zabezpečte proti pohybu podkládacím klínem. Kontrola pneumatik Zkontrolujte běhoun pneumatik, zda v něm nejsou zaražené předměty. Předměty odstraňte. Na opravu pneumatik používejte vhod- né běžně dostupné prostředky. Upozornění: Dodržujte doporučení pří- slušného výrobce. Pokračovat v jízdě lze za předpokladu, že se budete řídit pokyny příslušného výrobce. Výměnu pneumatiky případně výměnu kola proveďte co nejdří- ve. Nádobu na nametené nečistoty na pří- slušné straně mírně nadzvedněte a vy- táhněte. Povolte upevňovací šrouby na kole. Přiložte zvedák vozidla. Bod úchytu zvedáku vozidla (zadní kola) Zařízení zvedákem nadzvedněte. Odstraňte upevňovací šroub kola. Sejměte kolo. Nasaďte náhradní kolo. Našroubujte upevňovací šroub kola. Spusťte zvedák podpírající zařízení. Utáhněte upevňovací šroub kola. Nádobu na nametené nečistoty vsuňte dovnitř a zajistěte. Upozornění: Používejte vhodný běžně do- stupný vozový zvedák. Ošetřování a údržba Obecná upozornění Čištění Vnitřní čištění přístroje Vnější čištění přístroje Intervaly údržby Údržba prováděná zákazníkem Údržba prováděná zákaznickou službou Údržba Obecné bezpečnostní pokyny Kontrola plynového filtru (pouze KM 100/100 R LPG) Kontrola plynových vedení (pouze KM 100/100 R LPG) Zkontrolujte tlak vzduchu v pneumatikách Výměna kola 242 CS- 10 – Zapínání zametacího systému probíhá pomocí podtlakového systému. – Pokud nelze snížit boční smeták nebo zametací válec, je nezbytné zkontrolo- vat správné připojení hadicových spojů u podtlakových nádob, popřípadě je nutné příslušnou hadici připojit. – Pokud přesto není možné snížit boční smeták nebo zametací válec, vznikly na podtlakovém systému netěsnosti. V tomto případě informujte zákaznický servis. Hadicová přípojka k podtlakové nádobě pro snižování bočního smetáku Hadicové přípojky k podtlakové nádobě pro snižování zametacího válce Hadicové přípojky k podtlakovému čerpa- dlu a podtlakové nádobě (zásobníku) Upozornění: Podtlakové čerpadlo je za- pnuto pouze, pokud je v systému vytvářen podtlak. V případě, že je čerpadlu v provo- zu bez přestání, informujte zákaznický ser- vis. Zametací stroj odstavte na rovné ploše. Programový spínač nastavte na stupeň 1 (jízda). Postranní metly se zvednou. Klíčový spínač otočte do polohy "0" a klíč vytáhněte. Povolte 3 upevňovací šrouby na spodní straně. Odejměte opotřebené postranní kartá- če. Novou postranní metlu nasaďte na una- šeč a řádně utáhněte. Zametací stroj odstavte na rovné ploše. Programový spínač nastavte na stupeň 1 (jízda). Zametací válec se zvedne. Klíčový spínač otočte do polohy "0" a klíč vytáhněte. Zařízení zabezpečte proti posunu klí- nem. Nádobu na nametené nečistoty na obou stranách mírně nadzvedněte a vy- táhněte. Z kartáčového válce sejměte pásky nebo provazy. Výměna je nutná, když se výsledky zame- tání v důsledku opotřebení žíní viditelně zhoršují. Zametací stroj odstavte na rovné ploše. Programový spínač nastavte na stupeň 1 (jízda). Zametací válec se zvedne. Klíčový spínač otočte do polohy "0" a klíč vytáhněte. Zařízení zabezpečte proti posunu klí- nem. Nádobu na nametené nečistoty na obou stranách mírně nadzvedněte a vy- táhněte. Povolte přední upevňovací šroub pra- vého bočního obložení. Povolte zadní upevňovací šroub pravé- ho bočního obložení. Sejměte boční obložení. Povolte šrouby. Vyšroubujte šroub v bodě otáčení na výkyvné vidlici zametacího válce. Sejměte výkyvnou vidlici zametacího válce. Odejměte kryt zametacího válce. Vyjměte zametací válec. Montážní poloha zametacího válce ve směru jízdy Vložte do skříně zametacího válce nový zametací válec a nasaďte ho na hnací čepy. Zkontrolujte podtlakový systém Výměna bočního koštěte Kontrola zametacího válce Výměnta kartáčového válce 243CS- 11 Upozornění: Při montáži nového zameta- cího válce dohlédněte na polohu nové sady žíní. Upozornění: Bowdenové lanko nastavte tak, aby byl zametací válec vyzdvižen cca. 10 mm nad zem. Nasaďte kryt zametacího válce. Nasaďte výkyvnou vidlici zametacího válce. Zahákněte bowdenové lanko. Našroubujte upevňovací šrouby. Našroubujte boční obložení. Nádobu na nametené nečistoty vsuňte na obou stranách dovnitř a zajistěte. Programový spínač nastavte na stupeň 1 (jízda). Zametací válec a postranní metly se zvednou. Najeďte zametacím strojem na rovnou a hladkou podlahu, která je viditelně po- krytá prachem nebo křídou. Programový spínač nastavte na stupeň
2. Zametací válec se spustí dolů. Lehce
stiskněte pedál pojezdu a nechte zame- tací válec krátce se otáčet. Zametací válec nadzvedněte. Sešlápněte pedál určený ke zvedání klapky na hrubé nečistoty a přidržte jej stisknutý. Zařízením zacouvejte. Tvar sběrného prostoru představuje rovno- měrný čtyřúhelník o šířce mezi 50 a 70 mm. Upozornění: V důsledku plovoucího ulože- ní zametacího válce se sběrný prostor při opotřebení kartáčů automaticky seřizuje. Při příliš silném opotřebení je třeba zame- tací válec vyměnit. Zametací stroj odstavte na rovné ploše. Programový spínač nastavte na stupeň 1 (jízda). Zametací válec se zvedne. Klíčový spínač otočte do polohy "0" a klíč vytáhněte. Zařízení zabezpečte proti posunu klí- nem. Nádobu na nametené nečistoty na obou stranách mírně nadzvedněte a vy- táhněte. Povolte upevňovací šrouby bočních ob- ložení na obou stranách. Sejměte boční obložení. Přední těsnicí lišta Upevňovací matice přední těsnicí lišty trochu povolte, v případě výměny je od- šroubujte. Našroubujte novou těsnicí lištu, matice ještě pevně neutahujte. Těsnicí lištu narovnejte. Vzdálenost těsnicí lišty od země na- stavte tak, aby se při doběhu v intervalu
35 - 40 mm přemístila dozadu.
Dotáhněte matice. Zadní těsnící lišta Vzdálenost těsnicí lišty od země na- stavte tak, aby se při doběhu v intervalu 10-15 mm přemístila dozadu. Při opotřebení vyměňte. Zametací válec vymontujte. Vyšroubujte upevňovací matice zadní těsnicí lišty. Našroubujte novou těsnicí lištu. Postranní těsnící lišty Upevňovací matice postranní těsnicí lišty trochu povolte, v případě výměny je odšroubujte. Našroubujte novou těsnicí lištu, matice ještě pevně neutahujte. Dolů vsuňte podložku o síle 1-2 mm, kterou se nastaví vzdálenost od země. Těsnicí lištu narovnejte. Dotáhněte matice. Našroubujte boční obložení. Nádobu na nametené nečistoty vsuňte na obou stranách dovnitř a zajistěte. 몇 VAROVÁNÍ Před zahájením výměny prachového filtru vyprázdněte nádobu na nametené nečisto- ty. Během prací na filtračním zařízení noste protiprašný respirátor. Dodržujte bezpeč- nostní předpisy o zacházení s jemným pra- chem. UPOZORNĚNÍ Nebezpečí poškození! Prachový filtr nemyjte. Klíčový spínač otočte do polohy "0" a klíč vytáhněte. Otevřete kapotu zařízení a podložte ji přídržnou tyčí. 1 Rukojeť držáku filtru 2 Uzávěr 3 Hřídel Vyklopte zajištění nahoru. Vysouvejte hřídel za rukojeť držáku fil- tru, až zajištění zaskočí (drážka v hřídeli). Vyjměte lamelový filtr. Nasaďte nový filtr. Zkontrolujte sběrný prostor zametacího válce Nastavení / výměna těsnicích lišt Výměna prachového filtru 244 CS- 12 Na straně pohonu nechte unašeč za- padnout do otvorů. Zatlačte hřídel zpět dovnitř, až zaskočí. Upozornění: Při montáži nového filtru do- hlížejte na to, aby lamely zůstaly nepoško- zené. Vyjměte těsnění skříně filtru z drážky v kapotě zařízení. Nasaďte nové těsnění. Zkontrolujte napnutí, opotřebení a po- škození hnacího řemene (klínového ře- mene) sacího dmychadla. Pravidelně kontrolujte správné usazení těsnicích manžet na sacím dmychadle. Povolte šrouby na obou stranách kryto- vání. Vadné pojistky vyměňte za nové. Čelní obložení nasaďte zpět. Upozornění: Používejte pouze pojistky se stejnou jisticí hodnotou. OZNÁMENÍ Motor má spínač pro případ nedostatku oleje. Při nedostatečné hladině oleje se motor vypne a lze jej znovu spustit teprve po doplnění hladiny motorového oleje. NEBEZPEČÍ Nebezpečí popálení o horké plochy! Nechte motor vychladnout. Vytáhněte měrku oleje a zkontrolujte hladinu oleje: Minimální stav oleje 1/3. Pokud je hladina oleje pod 1/3, doplňte motorový olej až po horní hranu olejo- vého plnicího otvoru. Čekejte nejméně 5 minut. Znovu zkontrolujte stav oleje. NEBEZPEČÍ Nebezpečí popálení o horké plochy! Vytáhněte olejovou měrku. Motorový olej vysajte čerpadlem na vý- měnu oleje 6.491-538 přes plnicí hrdlo oleje. Nový motorový olej doplňujte čistým čerpadlem na výměnu oleje 6.491-538 přes plnicí hrdlo oleje. Čekejte nejméně 5 minut. Znovu zkontrolujte stav oleje. Povolte křídlové matice u nasávací ná- doby. Vyjměte a zkontrolujte filtrační vložku. Vyčištěnou nebo novou filtrační vložku nasaďte do sacího držáku. Zašroubujte křídlovou matici. Sejměte konektor zapalovací svíčky. Vyšroubujte a vyčistěte nebo zlikvidujte zapalovací svíčku. Našroubujte vyčištěnou nebo novou za- palovací svíčku. Koncovku zapalovacího kabelu nasuň- te na zapalovací svíčku. Vyměňte těsnění skříně filtru Kontrola hnacího řemene Zkontrolujte těsnicí manžety Výměna pojistek Zkontrolujte hladinu oleje a doplňte olej. Výměna motorového oleje Čištění a výměna vzduchových filtrů Vyčistěte a vyměňte zapalovací svíčky 245CS- 13 OZNÁMENÍ Stroj disponuje dvěma hydraulickými obvo- dy: Obvod zametací hydraulika Zkontrolujte stav hydraulického oleje u zásobní nádrže. Hladina oleje musí ležet mezi značkami „MIN“ a „MAX“. Pokud je stav oleje příliš nízký, doplňte hydraulický olej plnicím hrdlem na vrchu nádoby. Obvod pohonu os UPOZORNĚNÍ Tuto zkoušku lze provádět jen na stude- ném motoru. Zkontrolujte stav oleje ve vyrovnávací nádobě. V případě potřeby opatrně doplňte olej. Zkontrolujte hladinu hydraulického oleje a doplňte hydraulický olej 246 CS- 14 Nebezpečí Před veškerými údržbovými pracemi vy- pněte motor a vytáhněte klíč ze zapalování Nebezpečí úrazu! Před veškerými údržbo- vými a opravárenskými pracemi je třeba nechat zařízení dostatečně vychladnout. Pomoc při poruchách Porucha Odstranění Přístroj nelze nastartovat Posaďte se do sedadla řidiče, aktivuje se kontaktní spínač sedadla. Zkontrolujte obsah nádrže a stav oleje, v případě potřeby doplňte olej a palivo. Zkontrolujte pojistky. Zkontrolujte baterie, v případě potřeby je nabijte. Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher Zařízení nepojíždí nebo jen poma-
Nechte páku volnoběhu zaskočit ve spodní poloze (jízdní režim). Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher Přístroj nezametá pořádně Zkontrolujte opotřebení kartáčového válce a bočních košťat, případně vyměňte Kontrola klapky na hrubé nečistoty Zkontrolujte, zda nejsou opotřebené těsnící lišty, v případě nutnosti je nastavte nebo vyměňte. Zkontrolujte řemen pohonu zametání. Zkontrolujte těsnost podtlakového systému Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher Přístroj práší Vyprázdněte nádobu na nametené nečistoty Zkontrolujte hnací řemen pro sací turbínu Kontrola těsnicí manžety na sacím dmychadle Zkontrolujte, očistěte nebo vyměňte prachový filtr Prachový filtr nemyjte. Zkontrolujte těsnění filtrační skříně Zavřete mokrý / suchý ventil. Zkontrolujte, zda nejsou opotřebené těsnící lišty, v případě nutnosti je nastavte nebo vyměňte. Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher Boční smeták se neotáčí. Zkontrolujte pojistku. Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher Špatné zametání na okrajích Vyměňte boční košťata Zkontrolujte, zda nejsou opotřebené těsnící lišty, v případě nutnosti je nastavte nebo vyměňte. Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher Zapínání bočního smetáku nebo zametacího válce nefunguje Zkontrolujte těsnost podtlakového systému Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher Nedostatečný sací výkon Zkontrolujte těsnění filtrační skříně Kontrola těsnicí manžety na sacím dmychadle Zkontrolujte těsnost hadic sacího dmychadla. Namontujte správně lamelový filtr, viz část o výměně prachového filtru Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher Kartáčový válec se neotáčí Ze zametacího válce odstraňte pásky nebo provázky Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher 247CS- 15 Technické údaje
KM 100/100 R G KM 100/100 R LPG
Údaje o zařízení Délka x Šířka x Výška mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Vlastní hmotnost kg 300 300 Přepravní hmotnost kg 375 375 Povolená celková hmotnost kg 520 520 Jízdní rychlost km/h 8 8 Zametací rychlost km/h 6 6 Stoupání (max.) % 18 18 Průměr kartáčových válců mm 285 285 Šířka zametacích válců mm 710 710 Průměr bočních košťat mm 450 450 Pracovní šířka bez postranní metly mm 710 710 Pracovní šířka s 1 postranní metlou mm 1000 1000 Pracovní šířka se 2 postranními metlami (dodateč- ná výbava) mm 1290 1290 Objem nádoby na nametené nečistoty l 100 100 Druh krytí chráněný proti kapající vodě -- IPX 3 IPX 3 Motor Typ -- Honda, GX 270 1 válec-čtyřtakt Honda, GX 270 1 válec-čtyřtakt Zdvihový objem cm
Výkon max. kW/HP 6,6 / 9 6,6 / 9 Maximální krouticí moment při 2500 1/min Nm 19 19 Typ paliva -- Benzín, bezolovnatý Zkapalněné plyny (pohonné plyny): Bu- tan, propan nebo směsi propan/butanu RON 95 / EN 589 Objem nádrže -- 6 l 11 kg resp. 20 litrů (náhradní láhev) Zapalovací svíčka, výrobce NGK -- BPR 6 ES BPR 6 ES Ochrana -- IP22 IP22 Baterie Typ -- 12V, 44Ah 12V, 44Ah Druhy oleje motor -- SAE 15W40 SAE 15W40 Zametací hydraulika -- HVLP 46 HVLP 46 Pohon os -- SAE 10W-60 SAE 10W-60 Sada pneu na vozidle Velikost vpředu -- 4.00-4 4.00-4 Tlak vzduchu vpředu bar 6 6 Velikost vzadu -- 4.00-8 4.00-8 Tlak vzduchu vzadu bar 4,5 4,5 Brzda Provozní brzda -- hydrostatické hydrostatické Brzda -- automaticky (pomocí pruži- ny) automaticky (pomocí pružiny) Filtrace a sání Filtrační plochý sáček filtr na jemný prach m
6,0 6,0 Kategorie použití filtr pro prachy neohrožující zdra-
-- U U Jmenovitý podtlak sací systém mbar 12 12 Jmenovitý objemový proud sací systém l/s 50 50 Podmínky prostředí Teplota °C -5...+40 -5...+40 Vzdušná vlhkost, ne orosené % 20 - 90 20 - 90 Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-72 Emise hluku Hladina akustického tlaku L
dB(A) 98 98 Přístrojové vibrace Hodnota vibrace ruka-paže m/s
0,2 0,2 248 CS- 16 Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic EU. Při jakýchkoli na stroji prove- dených změnách, které nebyly námi od- souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou platnost. Níže podepsaní jednají z pověření a se zpl- nomocněním představenstva společnosti. Zplnomocněná osoba pro sestavení doku- mentace: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/02/01 EU prohlášení o shodě Výrobek: zametací stroj s odsáva- cím zařízením nástavný přístroj Typ: 1.280-xxx Příslušné směrnice EU: 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2014/30/EU 2000/14/ES 2014/53/EU (TCU) Použité harmonizační normy EN 60335–1 EN 60335–2–72 EN 62233: 2008 EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 61000–6–2: 2005 (TCU) EN 300 328 V2.1.1 EN 300 330 V2.1.1 EN 300 440 V2.1.1 EN 301 511 V12.5.1 Použitý postup posuzování shody: 2000/14/ES: Příloha V Hladinu akustického dB(A) KM 100/100 R G
Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Příslušenství Postranní metla 6.905-986.0 Se standardní sadou žíní pro vnitřní a vnější plochy. Postranní metla měk-
6.906-133.0 Na jemný prach na vnitřních plochách, odolná vůči vlhkosti. Postranní metla tvrdá 6.906-065.0 K odstranění přilnavých nečistot ve vněj- ším prostoru, odolná vůči vlhkosti. Standardní zametací válec 6.906-375.0 Odolný vůči opotřebení a vlhkosti. S uni- verzální sadou žíní pro vnitřní a vnější čiš- tění. Zametací válec, měk-
Notice-Facile