Kärcher KM 100100 R G - Aspirateur

KM 100100 R G - Aspirateur Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KM 100100 R G Kärcher au format PDF.

📄 420 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Kärcher KM 100100 R G - page 34
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Kärcher

Modèle : KM 100100 R G

Catégorie : Aspirateur

Caractéristiques techniques Aspirateur à eau et poussière, capacité de réservoir de 100 litres, puissance de 1 000 W, débit d'air de 3 600 l/min.
Utilisation Idéal pour le nettoyage de grandes surfaces, notamment dans les environnements industriels et commerciaux.
Maintenance Filtre lavable, réservoir facile à vider, entretien régulier recommandé pour assurer une performance optimale.
Sécurité Équipé d'un système de sécurité pour éviter les surcharges, conforme aux normes de sécurité européennes.
Informations générales Poids de 40 kg, dimensions compactes pour un rangement facile, garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - KM 100100 R G Kärcher

Comment démarrer l'aspirateur Kärcher KM 100/100 R G ?
Assurez-vous que l'appareil est branché sur une prise électrique, puis appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le panneau de commande.
Quels types de déchets puis-je aspirer avec le Kärcher KM 100/100 R G ?
Cet aspirateur est conçu pour aspirer des déchets solides et des liquides. Évitez d'aspirer des matériaux inflammables ou corrosifs.
Comment nettoyer le filtre de l'aspirateur ?
Retirez le filtre en suivant les instructions dans le manuel d'utilisation. Lavez-le à l'eau tiède sans détergent et laissez-le sécher complètement avant de le réinstaller.
Que faire si l'aspirateur ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché, que la prise fonctionne et que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. Si le problème persiste, consultez un professionnel.
Comment vider le réservoir à déchets ?
Débranchez l'appareil et retirez le réservoir en suivant les instructions du manuel. Videz le contenu dans une poubelle appropriée et nettoyez le réservoir avant de le remettre en place.
Quelle est la capacité du réservoir de l'aspirateur ?
Le réservoir a une capacité de 100 litres, ce qui permet une utilisation prolongée sans avoir à le vider fréquemment.
L'aspirateur fait un bruit étrange, que dois-je faire ?
Un bruit inhabituel peut indiquer une obstruction ou un problème avec le moteur. Vérifiez les tuyaux et le filtre pour toute obstruction. Si le bruit persiste, contactez le service technique.
Est-il possible de remplacer les pièces de l'aspirateur ?
Oui, de nombreuses pièces peuvent être remplacées. Consultez le manuel d'utilisation pour les références des pièces de rechange ou contactez le service client Kärcher.
Comment stocker l'aspirateur correctement ?
Assurez-vous que l'aspirateur est propre et sec avant de le ranger. Conservez-le dans un endroit frais et sec, à l'abri de la lumière directe du soleil.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation ?
Le manuel d'utilisation est généralement fourni avec l'appareil. Vous pouvez également le télécharger sur le site officiel de Kärcher en recherchant le modèle KM 100/100 R G.

Téléchargez la notice de votre Aspirateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KM 100100 R G - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KM 100100 R G de la marque Kärcher.

MODE D'EMPLOI KM 100100 R G Kärcher

Measured: 95 Guaranteed: 98 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Accessories Side brushes 6.905-986.0 With standard bristles for indoor and out- door areas. Side-brushes, soft 6.906-133.0 For fine dust on inside surfaces; wetness resistant. Hard side-brushes 6.906-065.0 For removing stubborn dirt in the external area; resistant to moisture. Standard sweep roller 6.906-375.0 Resistant of wear and moisture. Universal bristles for inside and outside cleaning. Roller-brush, soft 6.906-533.0 With natural bristles especially for fine dust sweeping on smooth indoor floors. Not resistant to wetness; not for abrasive surfaces. Roller-brush, hard 6.906-532.0 For removing stubborn dirt in the external area; resistant to moisture. Dust filter 6.414-532.0 33EN- 1 Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle requiert et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Lire impérativement la consigne de sécuri- té avant la première mise en service ! Contacter le revendeur en cas de constata- tion d'une avarie de transport lors du débal- lage de l'appareil. – Afin d'assurer un fonctionnement sans danger, observez les avertissements et consignes placés sur l'appareil. – Outre les instructions figurant dans le mode d'emploi, il est important de prendre en considération les consignes générales de sécurité et de prévention contre les accidents imposées par la loi. Motorisation de l'appareil G : moteur thermique LPG: Moteur à gaz de pétrole liquéfié (GPL) Instructions relatives aux ingrédients (REACH) Les informations actuelles relatives aux in- grédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH Dans chaque pays, les conditions de ga- rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va- lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven- deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat. DANGER Afin d'éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est habilité à effectuer des réparations ou à monter des pièces de rechanger sur l'appareil. – Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garan- tissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil. Table des matières Table des matières ... FR 1 Consignes générales... FR 1 Variante moteur à combus- tion ... FR 1 Protection de l’environne- ment... FR 1 Garantie ... FR 1 Accessoires et pièces de re- change ... FR 1 Symboles utilisés dans le mode d'emploi ... FR 2 Symboles sur l'appareil . FR 2 Utilisation conforme... FR 2 Mauvaise utilisation prévi- sible ... FR 2 Revêtements appropriés FR 2 Consignes de sécurité... FR 2 Consignes de sécurité rela- tives à la commande ... FR 2 Consignes de sécurité rela- tives au mode de déplace- ment... FR 2 Consignes de sécurité rela- tives au moteur à combus- tion ... FR 3 Respecter les directives de sécurité technique pour les véhicules à gaz liquéfié (seulement moteur à gaz) FR 3 Consignes de sécurité rela- tives au transport de l'appa- reil ... FR 4 Consignes de sécurité rela- tives à l'entretien et à la maintenance ... FR 4 Fonction... FR 4 Eléments de commande et de fonction ... FR 5 Pupitre de commande ... FR 5 Repérage de couleur ... FR 5 Ouvrir/fermer le capot de l'appareil... FR 5 Avant la mise en service ... FR 6 Déchargement de la ma- chine ... FR 6 Déplacement de la ba- layeuse sans autopropulsionFR 6 Déplacement de la ba- layeuse sans autopropulsionFR 6 Mise en service ... FR 6 Consignes générales ... FR 6 Monter/changer la bouteille de gaz (seul. KM 100/100 R LPG)... FR 6 Faire le plein ... FR 6 Fonctionnement... FR 7 Réglage du siège du conducteur ... FR 7 Choix des programmes . FR 7 Démarrage de la machine FR 7 Déplacer la balayeuse ... FR 7 Balayage ... FR 7 Vider le bac à poussières FR 8 Mise hors service de l'appa- reil ... FR 8 Transport ... FR 8 Entreposage ... FR 8 Remisage ... FR 8 Entretien et maintenance ... FR 9 Consignes générales ... FR 9 Nettoyage ... FR 9 Fréquence de maintenance FR 9 Travaux de maintenance FR 9 Assistance en cas de panne... FR 13 Caractéristiques techniques ... FR 14 Déclaration UE de conformité. FR 15 Accessoires ... FR 15 Consignes générales Variante moteur à combustion Protection de l’environnement Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les re- mettre à un système de recy- clage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy- clables lesquels doivent être ap- portés à un système de recy- clage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adé- quats afin d'éliminer les appareils usés. Il ne faut pas que de l'huile de moteur, du diesel ou de l'essence polluent l'environ- nement. Protéger le sol et éliminer l'huile de vidange dans le respect de l'environne- ment. Garantie Accessoires et pièces de rechange 34 FR- 2 – Vous trouverez plus d'informations sur les pièces de rechange dans le menu Service du site www.kaercher.com. DANGER Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle. 몇 AVERTISSEMENT Signale la présence d'une situation éven- tuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle. PRÉCAUTION Remarque relative à une situation éven- tuellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères ou des dommages matériels. La balayeuse est prévue pour le nettoyage de surfaces au sol pour une utilisation in- dustrielle et par ex. pour les domaines d'uti- lisation suivants : parkings installations de production services logistiques hôtel commerce de détail zones d'entreposage trottoirs – La présente balayeuse ne doit être utili- sée qu'en conformité avec les consignes des présentes instructions de service. – Toute utilisation sortant du cadre donné est considérée comme non conforme. Le constructeur décline toute responsa- bilité pour des dommages en résultant, seul l'utilisateur en assume le risque. – Moteur à essence / Moteur diesel :il est interdit d’utiliser ces appareils dans des pièces fermées. – Moteur à gaz : l'utilisation de l'appareil dans les pièces fermées n'est autorisée que si une ventilation suffisante est assurée. L'entreposage de bouteilles de gaz et d'appareils à gaz n'est autorisé qu'au niveau sol. – Aucune transformation ne doit être ef- fectuée sur la machine. – Cet appareil convient uniquement pour les revêtements de sol mentionnés dans le mode d'emploi. – Il doit exclusivement être utilisé sur des surfaces autorisées par l'entrepreneur ou son représentant. – En règle générale, il convient : d'éloi- gner les matériaux facilement inflam- mables de la machine (risque d'explo- sion ou d'incendie). – Ne jamais aspirer ni balayer de liquides explosifs, de gaz inflammables, ni d'acides ou de solvants non dilués ! Il s'agit notamment de substances telles que l'essence, les diluants pour pein- tures, ou le fuel, qui, en tourbillonnant avec l'air aspiré, risqueraient de pro- duire des vapeurs ou des mélanges, ou de substances telles que l'acétone, les acides ou les solvants non dilués, qui pourraient altérer les matériaux consti- tutifs de l'appareil. – Ne jamais balayer/aspirer de pous- sières réactives de métal (par ex. alumi- nium, magnésium, zinc) ; elles forment des gaz explosifs en combinaison avec des détergents alcalins et acides. – N’aspirer ou ne balayer aucun objet en flamme ou incandescent. – L’appareil n'est pas approprié pour ba- layer des substances qui présentant un danger pour la santé. – L'appareil ne doit pas être utilisé ou stocké dans des zones dangereuses. Il est interdit d’exploiter l’appareil dans des pièces présentant des risques d’ex- plosion. – La prise de tierce personnes est inter- dit. – Le déplacement ou le transport d'objets n'est pas permis avec cet appareil. Asphalte Sol industriel Chape coulée Béton Pavé Danger Risque de blessure ! Ne pas utiliser l'appareil sans toit de protec- tion contre la chute d'objets dans les en- droits où il est possible que l'opérateur risque d'être atteint par des objets chutant. – Il est nécessaire de contrôler l'état et la sécurité du fonctionnement de l'appa- reil et de ses équipements avant toute utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas irréprochable. – Si l’appareil est utilisé dans des zones de danger (par exemple des stations essence), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspon- dantes. Il est interdit d’exploiter l’appa- reil dans des pièces présentant des risques d’explosion. – L’utilisateur doit utiliser l’appareil de fa- çon conforme. Il doit prendre en consi- dération les données locales et lors du maniement de l’appareil, il doit prendre garde aux tierces personnes, et en par- ticulier aux enfants. – Avant de commencer le travail, l'opéra- teur doit s'assurer que tous les disposi- tifs de sécurité sont correctement po- sés et qu'ils fonctionnent. – L'opérateur de l'appareil est respon- sable des accidents sur d'autres per- sonnes. – L'opérateur doit porter des vêtements étroits. Porter des chaussures qui tiennent bien aux pieds et éviter des vê- tements amples. – Avant de mettre en route l'appareil, contrôler la présence éventuelle de per- sonnes aux alentours (par ex. enfants). Avoir une bonne visibilité ! – L'appareil ne doit pas rester sans sur- veillance pendant tout le temps où le moteur fonctionne. L'opérateur ne peut quitter l'appareil que lorsque le moteur est arrêté, l'appareil assuré contre des mouvements involontaires et le frein de stationnement actionné. – Pour éviter une utilisation non autorisée de l'appareil, la clé de contact doit être retirée. – L'appareil doit uniquement être utilisée par des spécialistes qui sont instruits dans la manoeuvre ou par des per- sonnes qui peuvent justifiée leur apti- tude d'utilisation et qui sont explicite- ment mandatées pour l'utilisation. – Cet appareil n'est pas destiné à être uti- lisé par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si ces mêmes per- sonnes sont sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou ont été formées quand à l'utilisation de l'appareil. – Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap- pareil. Danger Risque de blessure ! Risque de basculement en cas de pente trop forte. – Dans le sens de la marche, prendre des pentes et des montées jusqu'à 18 % seulement. Risque de basculement en cas de sol ins- table. – N'utilisez la machine que sur des sols stabilisés. Risque de basculement en cas de pente la- térale trop importante. – N'empruntez aucune pente supérieure à 15% dans le sens perpendiculaire au sens de la marche. La vitesse de déplacement doit être adap- tée aux circonstances. Symboles utilisés dans le mode d'emploi Symboles sur l'appareil Ne pas balayer d'objets en feu ou brûlants, comme par.ex. des cigarettes, des allumettes ou autre. Risque d'écrasement et de cisaillement à la courroie, au balai latéral, au réser- voir, au capot de l'appareil. Utilisation conforme Mauvaise utilisation prévisible Revêtements appropriés Consignes de sécurité Consignes de sécurité relatives à la commande Consignes de sécurité relatives au mode de déplacement 35FR- 3 Danger Risque de blessure ! – Respecter les consignes de sécurité spécifiques des instructions de service données par le fabricant du moteur à essence. – Le quatrième trou ne peut être fermé. – Ne pas se pencher au-dessus ou tou- cher le quatrième trou (danger de brû- lure). – Ne pas toucher le moteur de traction (danger de brûlure). – Moteur à essence / moteur diesel : Il est interdit d’exploiter l’appareil dans des pièces (risques d'intoxication). – Moteur à gaz : Pour une utilisation de l'appareil dans des locaux fermés, il est nécessaire d'assurer une ventilation suffisante et une évacuation des gaz ré- siduels (danger d'intoxication). – Les gaz résiduels sont toxiques et no- cifs, ils ne peuvent être respirés. – Le moteur continue à tourner 3 ou 4 se- condes après l'arrêt. Ne pas s'appro- cher de la zone de travail pendant ce laps de temps. Association principale de l'organisation professionnelle industrielle. Les gazes li- quéfié (les gazes carburant) sont butane et propane ou mélanges de butane/propane. Sont livrés dans des bouteilles spéciales. La pression de marche de ces gazes dé- pende de la température extérieure. Danger Risque d'explosion ! Ne pas traiter le gaz liquéfié comme l'essence. L'essence s'éva- pore lentement et le gaz liquéfié passe im- médiatement à l'état gazeux. Le danger de gazéification du local et d'inflammation est bien supérieur avec le gaz liquéfie qu'avec l'essence. Danger Risque de blessure ! Utiliser uniquement des bouteilles de gaz liquide avec carbu- rant gazeux selon DIN 51622 de la qualité A ou B, en fonction de la température am- biante. PRÉCAUTION Gaz de ville est principiellement inderdit. Pour le moteur à gaz sont autorisés des mélanges de gaz liquéfié composant de propane/butane, où le rapport de mélange se trouve entre 90/10 jusqu'à 30/70. Pour obtenir un meilleur résultat au démarrage à froid, utiliser, avec une température exté- rieure au-dessous de 0 °C (32 °F), en prio- rité du gaz liguéfié avec un haut pourcen- tage de propane, parce que l'évaporisation se réalise déjà avec des températures basses. – Toutes les personnes qui travailleront avec du gaz liquéfié sont obligées de prendre connaissance sur le caractére particulier des gazes liquéfiés pour la réalisation sans risque de l'exploitation. Le manuel présent doit être toujours avec la balayeuse. – Les machines à gaz carburant doivent être vérifiées à des périodes régulières, au moins une fois par an, par un spécia- liste afin de vérifier la capacité de fonc- tionnement et à la étanchéité (selon BGG 936). – La révision doit être confirmée par écrit. La révision se fonde sur le § 33 et le § 37 de la OLAA "Utilisation de gaz liqué- fié" (BGV D34). – La révision des véhicules à gaz liquéfié se fonde sur les directives du ministre de transport. – Le prélèvement de gaz d'échappement se fait uniquement d'une bouteille. Le prélèvement de gaz d'échappement de plusieurs bouteilles peut provoqué le passage du gaz liquéfié passe d'une bouteille à l'autre. Avec cela, la bou- teille surchargée est, après la fermeture de la valve de la bouteille (compare B. 1de cette directive), exposée à une augmentation de pression inadmis- sible. – Lorsque la mention pour la position cor- recte de la bouteilles est "en haut", la pose de la bouteille pleine est réussit (le raccord de connexion indique verticale- ment en haut). Procéder avec soin au remplacement des bouteilles de gaz. Lors du montage et du démontage, la tubulure de sortie du gaz de la valve de la bouteille doit être étanchéi- fiée avec un écrou de verrouillage serré avec une clé. – Les bouteilles à gaz non étanche ne doivent plus être utilisée. Elles doivent être immédiatement vidée à l'air, selon tous les mesures de précaution, et en- suite, elle doivent être caractérisée comme non étanche. Lorsque les bou- teilles à gaz sont endommagées à la délivrance ou quand quelqu'un viet les chercher, le dommage doit être signalé immédiatement au loueur ou à son ré- presentant (pompiste ou ce genre). – Avant de brancher la bouteille à gaz, la tubulure de raccordement doit être véri- fiée si elle est en bon état. – Après le raccordement de la bouteille, celle-ci doit être vérifiée à sa étanchéité à l'aide des liquides d'écume. – Les valves doivent être ouvertes lente- ment. L'ouverture ou la fermeture ne peut être effectuées qu'à avec des ou- tils de choc. – En cas des incendies de gaz liquéfié, utiliser uniquement des extincteurs à poudre d'acide carbonique. – Toute la machine à gaz liquéfié doit être en permanence vérifiée de son état fonctionnelle, en particulier de son étanchéité. L'utilisation du véhicule avec un dispositif à gaz non étanche est interdit. – Avant l'extinction du raccord de tube respectivement du raccord pour tuyau flexible, la valve de la bouteille doit être fermée. Pour éviter que le gaz sous pression, qui se trouve encore dans la tuyauterie, s'échappe spontanément, l'écrou de raccord d'entrée à la bouteille doit être déserré lentement et seule- ment un peu. – Si le gaz est pris d'un récipient de grande capacité, les règlement à ce titre doivent être demandés au distribu- teur de grand capacité correspondant de gaz liquéfié. Danger Risque de blessure ! – Le gaz liquéfié en moule liquide pro- voque sur la peau des engelures. – Après le démontage, l'écrou de ver- rouillage doit être vissé à fond sur le fi- letage de raccord d'entrée de la bou- teille. – Utiliser pour la preuve de l'échantéité l'eau savonneuse ou d'autres liquides d'écume. Il est interdit de scruter la ma- chine à gaz liquéfié avec une flamme à l'air libre. – En changent les pièces de machine sé- parés, les règlement de montage du fa- bricant doivent être respectés. Pour ce- la, les valves de la bouteille et du ver- rouillage principal doivent être fermées. – L'état du dispositif électrique de l'auto- mobile à gaz liquifié doit être en perma- nance vérifié. Des étincelles peuvent provoquées des explosions lorsque la bouteille est non étanche. – Après un long arrêt d'une automobile à gaz liquéfié, le garage doit être aéré avant la mise en service du véhicule ou de son dispositif électrique. – Les accidents en rapport avec les bou- teilles à gaz ou la machine à gaz liqué- fié sont à déclarer immédiatement à l'association professionnelle et à l'ins- pection du travail correspondante. Les pièces endommagées doivent être gar- dées jusqu'au fin de l'enquête. Consignes de sécurité relatives au moteur à combustion Respecter les directives de sécurité technique pour les véhicules à gaz liquéfié (seulement moteur à gaz) Devoirs de la direction et des travailleurs Maintenance doit être fait par un spécialiste Mise en service/Fonctionnement 36 FR- 4 – Le dépôt de bouteilles de gaz carburant ou de gaz liquéfié doit être effectué se- lon les règlements TRF 1996 (Règles téchniques gaz liquéfié, cf. DA pour BGV D34, Annexe 4). – Les bouteilles à gaz doivent être gar- dées en position verticale. L'utilisation de feu à l'air libre et fumer à l'endroit d'installation des réservoirs et pendant la réparation est interdit. Les bouteilles installées à l'air libre doivent avoir un accès interdit. Les bouteilles vides doivent être en principe fermées. – Les valves des bouteilles et les robinets générales doivent être fermées après la mise en marche de l'automobile. – Les définitions du règlement du garage et le règlement de construction du pays correspondant sont valables pour la po- sition et l'état des garages pour les au- tomobiles à gaz liquéfié. – Les bouteilles à gaz sont à gardées dans des pièces qui sont séparées du garage (cf. DA pour BGV D34, Annexe 2). – Les balayeuses électriques utilisées dans les pièces doivent être recou- vertes avec une cloche fermée, étan- chée et avec un fort panier de protec- tion. – Pendant les travaux dans les ateliers principaux, les valves de la bouteille et les robinets général doivent être fermés et les bouteilles à gaz carburant doivent être protégées contre la chaleur. – Avant les périodes d'arrêt et le fin de fonctionnement, une personne respon- sable doit vérifié si toutes les valves, sur tout les valves de la bouteille, sont fermées. Les travaux de feu, avant tout les travaux de soudure et de taillage, ne doivent être effectués près des bou- teilles à gaz carburant. Les bouteilles à gaz carburant ne doivent être gardées dans les ateliers, même si elles sont vides. – Les garages et les dépôt de stockage ainsi que les ateliers principaux doivent être bien aérés. Il faut tenir compte du fait que les gazes liquéfiés sont plus lourds que l'air. Les gazes liquéfiés se rassemblent au sol, dans les fosses de travail et dans d'autres cavités du sol et ici, ils peuvent formés de mélanges gaz/air explosifs. – Au transport, le moteur de l'appareil doit être arrêté et l'appareil doit être bien fixé. Fermer le robinet du carburant. – Avant de nettoyer ou de mantenir l'ap- pareil, de changer des pièces ou le changement à une autre fonction, l'ap- pareil doit être arrêter et en cas écheant reitrer la clé de contact. – Couper la batterie avant d'effectuer des travaux sur l'installation électrique. – L’appareil ne peut être nettoyé à l'eau avec un flexible ou au jet haute pres- sion (Danger de court-circuits ou autres dégâts). – Les maintenances doivent être unique- ment effectuées par des services d'as- sistances au client autorisés ou par des spécialistes. – Respecter le contrôle de la sécurité se- lon les directives en vigueur localement pour les appareils d'utilisation profes- sionnelle modifiables sur site. – Effectuer les travaux à l'appareil tou- jours avec des gants appropriées. La balayeuse fonctionne selon le principe du balayage par soulèvement et projection. – Les balais latéraux (3) nettoient les angles et les bordures de la surface à balayer et acheminent les déchets dans la zone d'action de la brosse rotative. – La brosse rotative (4) rejette directe- ment les déchets dans le bac à pous- sières (5). – La poussière qui se soulève dans le ré- servoir est recueillie par le filtre à pous- sières (2) et l'air filtré est aspiré par l'as- pirateur (1). Dans les garages et les dépôts de stockage ainsi que dans les ateliers principaux Consignes de sécurité relatives au transport de l'appareil Consignes de sécurité relatives à l'entretien et à la maintenance Fonction 37FR- 5 1 Filtre à poussières 2 Cartouche de filtre à air 3 Bougie d'allumage 4 Jauge d'huile 5 Bouteille de gaz (seul. KM 100/100 R LPG) 6 Capot 7 Bac à poussières (des deux côtés) 8 Levier de réglage du siège 9 Brosse rotative 10 Pédale d'actionnement de la trappe à gros déchets (lever/abaisser) 11 Balai latéral 12 Pédale de marche 13 Revêtement frontal 14 Starter (démarrage à froid) 15 Clé de contact 16 Volant 17 Clapet sol sec/sol humide 18 Siège (avec contacteur de siège) 1 Commutateur de programmes 2 Nettoyage du filtre 3 Avertisseur sonore 4 Compteur d'heures de service – Les éléments de commande pour le processus de nettoyage sont jaunes. – Les éléments de commande pour la maintenance et l'entretien sont en gris clair. DANGER Risque d'écrasement lors de la fermeture du capot de l'appareil. C'est pourquoi il faut abaisser lentement le capot de l'appareil. Ouvrir le capot de l'appareil au niveau du trou de poignée prévu à cet effet (ti- rer vers le haut). Sortir la tige de maintien du support. Insérer la tige de maintien dans la ré- ception au niveau de la soufflante d'as- piration. Pour refermer le capot, retirer la tige de maintien de la réception et la réenclen- cher dans le support du capot. Eléments de commande et de fonction

Pupitre de commande Repérage de couleur Ouvrir/fermer le capot de l'appareil 38 FR- 6 DANGERRisque de blessure et d'endommagement ! Ne pas utiliser de chariot élévateur pour décharger l'appareil.Pour décharger cet appareil, procéder comme suit : Retirer le film plastique après avoir dé-chiré l'adhésif. Retirer les sangles de fixation des points d'ancrage. Quatre planches de fond identifiées de la palette sont vissées. Dévisser ces planches. Poser les planches sur le bord de la pa-lette. Orienter les planches de manière à ce qu'elles reposent en amont des roues de l'appareil. Fixer les planches à l'aide des vis. Pousser les barre de soutien contenue dans l'emballage sous la rampe. Retirer le billot servant au blocage des roues et le pousser sous la rampe. DangerRisque de blessure ! Avant d'enclencher le mode roue-libre, il convient de sécuriser la machine afin qu'elle ne puisse rouler libre-ment.REMARQUENe jamais déplacer la balayeuse sans l'aide du moteur à une vitesse supérieure à 6 km/h ni sur de longues distances.1 Position du levier de roue libre en haut - l'appareil peut être poussé. Ouvrir et sécuriser le capot de l'appareil Enclencher le levier de mise en roue libre en position supérieure.Le mécanisme d'entraînement est ainsi hors fonction. Fermer le capot.La machine peut être poussée.1 Position inférieure du levier de mise en roue libre - l'appareil est prêt à se dépla- cer Enclencher le levier de mise en roue libre en position inférieure. Fermer le capot.L'appareil peut être conduit. Garer la balayeuse sur une surface plane. Retirer la clé.몇 AVERTISSEMENTSeul le type de bouteilles de remplacement vérifiées (bouteilles à gaz carburant) d'une contenance de 11 kg doit être utilisé. Celles-ci ont un col de 270° pour la protec-tion de la soupape. DangerRisque de blessure !– Respecter des directives de la sécurité et technique pour les automobiles à gaz liquéfié.– Des givrages et des dépôts jaune à la bouteille à gaz fait penser à un défaut d'échantéité. – Le changement des bouteilles doit être uniquement effectué par des spécia-listes.– Les bouteilles à gaz carburant ne peuvent être changées dans les ga-rages et dans les pièces qui se trouvent au sous-sol.– Ne pas fumer et ne pas utiliser de lu-mière à l'air libre au changement des bouteilles.– Fermer solidement le robinet d'arrêt et mettre immédiatement la cache de pro-tection sur la bouteille vide au change-ment des bouteilles.1 Couvercle de protection2 Écrou chapeau3 Soupape de prélèvement de gaz4 Fixation Insérer la bouteille de gaz dans la fixa-tion, le raccord de la bouteille de gaz doit être orienté vers le haut.Image : illustré sans bouteille de gaz1 Fermeture2 Goupille de retenue3 Bande de fixation Fermer la fermeture de la bande de fixation. Poser la goupille fendue de protection.REMARQUERaccordement est un filetage à gauche.몇 AVERTISSEMENTOuvrir la valve de prélèvement de gaz d'échappement avant le démarrage de l'ap-pareil (cf. chapitre « Exploitation | Conduite »).몇 AVERTISSEMENTRisque dû à l'échappement de gaz. Poser/fixer le flexible de gaz de manière à ce qu'il ne puisse pas dépasser de l'appareil et être détaché pendant la conduite. Retirer le cache de protection de la vanne de raccordement de la bouteille de gaz. Visser le tuyau à gaz avec l'écrou rac-cord (ouverture de clé 30 mm).Seulement KM 100/100 R G DangerRisque d'explosion !– Peut être uniquement utilisé le carbu-rant mentionné dans le manuel d'utilisa-tion.– Ne faites jamais le plein dans des lo-caux fermés.– Il est interdit de fumer ou de faire brûler des objets.– Faire attention qu'aucun carburant tombe sur les surfaces chaudes. Avant la mise en service Déchargement de la machine Déplacement de la balayeuse sans autopropulsion Déplacement de la balayeuse sans autopropulsion Mise en service Consignes générales Monter/changer la bouteille de gaz (seul. KM 100/100 R LPG) Remettre en place la bouteille de gazFixer la bouteille de gazRaccorder la bouteille de gaz Faire le plein

39FR- 7 Couper le moteur. Ouvrir et sécuriser le capot de l'appareil Contrôler le contenu en carburant au moyen de la jauge à essence. Ouvrir le réservoir de carburant. Remplir d'"essence normale sans plomb". Remplir le réservoir au maximum jus- qu'à 1 cm du niveau de remplissage. Essuyer le carburant qui aurait pu dé- border, ôter l'entonnoir et refermer le réservoir à carburant. Fermer le capot. Tirer le levier de réglage du siège vers l'intérieur. Déplacer le siège, relâcher le levier et enclencher le siège. Essayer de pousser le siège vers l'avant ou vers l'arrière afin de vérifier qu'il est bien enclenché. 1 Déplacement Déplacer l'appareil vers le lieu d'utilisa- tion. 2 Balayage avec brosse rotative La brosse rotative est abaissée. La brosse rotative et le balai latéral tournent. 3 Balayage avec balais latéraux Les balais latéraux et la brosse rotative sont abaissés. REMARQUE L'appareil est équipé d'un siège avec contact de sécurité. Lorque le conducteur quitte son siège, la machine est arrêtée. Seulement KM 100/100 R G Ouvrir et sécuriser le capot de l'appareil Pousser le levier sur la position "ON". Fermer le capot. Seulement KM 100/100 R LPG 1 Soupape de prélèvement de gaz Ouvrir la valve de prélèvement de gaz d'échappement en tournant en sens in- verse des aiguilles d'une montre. Prendre place sur le siège du conduc- teur. NE PAS actionner la pédale d'accéléra- teur. Régler le commutateur de programmes sur 1 (déplacement). Seulement KM 100/100 R G Presser le starter vers le bas. Une fois que le moteur tourne, repousser la ma- nette du starter vers le haut. Seulement KM 100/100 R LPG Appuyer sur bouton Remote et le relâ- cher dès que le moteur tourne Tourner la clé de contact au delà de la position 1. Lorsque la machine a démarré, relâ- cher la clé de contact. REMARQUE Ne jamais actionner le démarreur plus de 10 secondes. Attendez 10 secondes avant d'actionner le démarreur à nouveau . DANGER Risque de chute ! Ne pas se lever pendant la conduite. Appuyer lentement sur la pédale d'ac- célérateur "Marche avant". Danger Risque de blessure ! En reculant, aucun danger ne peut exister pour des troisièmes, le cas échéant laisser vous guidez. Appuyer lentement sur la pédale d'ac- célérateur "Marche arrière". – Les pédales d'accélérateur permettent de régler la vitesse de déplacement de façon continu. – Evitez d'actionner la pédale par à- coups, cela pourrait endommager le système hydraulique. – Relâcher légèrement la pédale de marche avant lorsque la puissance fai- blit dans les montées. La machine freine automatiquement et s'immobilise lorsque la pédale d'accélé- rateur avant est relâchée. Franchir des obstacles fixes jusqu'à 50 mm de hauteur : Franchir l'obstacle avec précaution en avançant lentement. Franchir des obstacles fixes de plus de 50 mm de hauteur : Le véhicule ne peut franchir ces obs- tacles qu'avec une rampe appropriée.

Danger Risque de blessure ! Lorsque la trappe à gros déchets est ouverte, la brosse rotative peut projeter des pierres ou des graviers vers l'avant. Veiller à ne mettre en danger aucune personne, animal ou objet. PRÉCAUTION Ne balayer ni bandes adhésives, ni fils de fer ou autres matériaux risquant de détério- rer le mécanisme de balayage. Fonctionnement Réglage du siège du conducteur Choix des programmes Démarrage de la machine Ouverture du robinet de carburant Ouvrir l'alimentation de gaz Démarrage de la machine Déplacer la balayeuse

Avancer Reculer Pour la conduite Freinage Franchissement des obstacles Balayage 40 FR- 8 PRÉCAUTION Afin d'éviter d'endommager le sol, ne pas utiliser la balayeuse sans qu'elle ne se dé- place. Remarque : Adapter la vitesse du véhicule aux conditions locales pour obtenir un ré- sultat de nettoyage optimal. Remarque : Le bac à poussières doit être vidé régulièrement pendant l'utilisation de la balayeuse. Remarque :pour un nettoyage de surface, abaisser seulement la brosse rotative. Remarque :pour le nettoyage de bordures, abaisser également les balais latéraux. Tourner le commutateur de pro- grammes sur 2. La brosse rotative est abaissée. La brosse rotative et le balai latéral tournent. Remarque : la trappe à gros déchets doit être brièvement relevée pour permettre l'aspiration d'objets pouvant aller jusqu'à 60 mm de hauteur, comme les canettes de boissons. Relever la trappe à gros déchets : Maintenir la pédale de la trappe à gros déchets enfoncée. Pour l'abaisser, relâcher la pédale. Remarque :pour obtenir un résultat de net- toyage optimal, la trappe à gros déchets doit être intégralement abaissée. Tourner le commutateur de pro- grammes sur 3. Les balais latéraux ainsi que la brosse rotative sont abaissés. Remarque :la brosse rotative et les balais latéraux démarrent automatiquement. Remarque : Le bac à poussières doit être vidé régulièrement pendant l'utilisation de la balayeuse. Remarque : le filtre à poussières doit être nettoyé régulièrement pendant l'utilisation de la balayeuse. Fermer le clapet sol sec/sol humide Ouvrir le clapet sol sec/sol humide Remarque : on empêche ainsi que le sys- tème de filtrage ne se bouche. Ouvrir le clapet sol sec/sol humide Remarque : le filtre est ainsi protégé de l'humidité. – Activer le nettoyage manuel du filtre. Appuyer sur le bouton Nettoyage du filtre. Le filtre est nettoyé pendant 15 secondes. Remarque : attendre la fin du nettoyage du filtre et le dépôt des poussières avant d'ou- vrir ou de vider le collecteur de déchets. Soulever légèrement et retirer le bac à poussières. Vider le bac à poussières. Insérer et enclencher le bac à pous- sières. Vider le bac à poussières du côté oppo- sé. Régler le commutateur de programmes sur 1 (déplacement). Relever les balais latéraux et la brosse rotative. Tourner la clé de contact sur « 0 » et la retirer. Remarque : après l'arrêt de la machine, le filtre à poussières est automatiquement nettoyé pendant 15 secondes. Ne pas ou- vrir le capot de l'appareil pendant ce temps. Remarque :l'appareil est équipé d'un frein de stationnement automatique qui est actif après l'arrêt du moteur et après avoir quitté le siège. Seulement KM 100/100 R G Fermer le robinet du carburant. Seulement KM 100/100 R LPG 1 Soupape de prélèvement de gaz Fermer la valve du prélèvement de gaz d'échappement en tournant en sens des aiguilles de la montre. DANGER Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport. Tourner la clé de contact sur « 0 » et la retirer. Sécuriser le véhicule à l'aide de cales sous les roues. Arrimer la machine avec des sangles ou des cordes. Sécuriser l'appareil contre les glisse- ments ou les basculements selon les di- rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules. Remarque : respecter les repères (symbo- lisés par des chaînes) pratiqués sur le châssis pour la fixation. Ne pas charger ni décharger l'appareil sur des pentes supé- rieures à 18%. Seulement KM 100/100 R G Fermer le robinet du carburant. Vider le réservoir de carburant. Seulement KM 100/100 R LPG Fermer la valve du prélèvement de gaz d'échappement en tournant en sens des aiguilles de la montre. Retirer la bouteille de gaz et la stocker conformément aux directives en vi- gueur. DANGER Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. Respecter les instructions suivantes si la machine doit rester inutilisée pendant un certain temps : Garer la balayeuse sur une surface plane. Régler le commutateur de programmes sur 1 (déplacement). Relever la brosse rotative et les balais latéraux afin de prévenir l'endommagement des brosses. Tourner la clé de contact sur « 0 » et la retirer. Sécuriser la balayeuse afin qu'elle ne puisse rouler librement. Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de la balayeuse. Garer la machine dans un endroit proté- gé et sec. Seulement KM 100/100 R G Remplir le réservoir à carburant et ou- vrir le robinet du carburant. Seulement KM 100/100 R LPG Fermer la valve du prélèvement de gaz d'échappement en tournant en sens des aiguilles de la montre. Retirer la bouteille de gaz et la stocker conformément aux directives en vi- gueur. Toutes les versions de moteur : Vidanger l'huile-moteur Dévisser la bougie d'allumage et verser environ 3 cm³ d'huile dans le filetage. Balayage avec brosse rotative Balayage avec trappe à gros déchets relevée Balayage avec balais latéraux Balayage de sols secs Balayer les poussières fibreuses et sèches (par ex. herbe sèche, paille Balayage de sols humides ou mouillés Nettoyage du filtre Vider le bac à poussières Mise hors service de l'appareil Transport

Entreposage Remisage 41FR- 9 Tourner le moteur plusieurs fois sans la bougie. Revisser la bougie d'allumage. Débrancher la batterie. Charger la batterie tous les 2 mois envi- ron. Avant de nettoyer ou d'entretenir l'ap- pareil, de changer des pièces ou de commuteur sur une autre fonction, l'ap- pareil doit être arrêté, la clé retirée et la fiche de batterie débranchée ou la bat- terie coupée. Débrancher ou couper la fiche de la ba- terie en cas de travaux à la machine électrique – Les maintenances doivent être unique- ment effectuées par des services d'as- sistances au client autorisés ou par des spécialistes. – Les appareils utilisés industriellement à des locaux différents doivent être avoir effectués une révision de protection se- lon VDE 0701. – Utiliser uniquement le rouleau balayeur qui est livré avec l'appareil ou celui-ci qui est fixé dans le manuel d'utilisation. L'utilisation d'autres rouleaux balayeurs peut préjudicée la sécurité. PRÉCAUTION Risque d'endommagement ! L’appareil ne peut être nettoyé à l'eau avec un flexible ou au jet haute pression (Danger de court-cir- cuits ou autres dégâts). Danger Risque de blessure ! Porter un masque et des lunettes de protection. Ouvrir le capot de l'appareil, mettre en place la barre de retenue. Essuyer le véhicule avec un chiffon. Nettoyer le véhicule à l'air comprimé. Fermer le capot. Remarque : le filtre à poussière peut être lavé à l'eau. Sécher totalement le filtre avant de le remettre en place. Nettoyer l'extérieur du véhicule avec un chiffon humide et un détergent doux. Remarque : n'utiliser aucun détergent agressif. Remarque : le compteur d'heures de ser- vice indique l'échéance des périodicités de maintenance. Maintenance quotidienne : Contrôler le degré d'usure du balai- brosse et de la balayeuse latérale et vé- rifier l'enroulement des bandes. Vérifier la pression des pneus. Vérifier le fonctionnement de tous les éléments de commande. Maintenance hebdomadaire : Contrôler la manoeuvrabilité des câbles sous gaine et des pièces mobiles. Vérifier le réglage et le degré d'usure des joints dans le domaine de ba- layage. Contrôler le filtre à poussière et le cas échéant nettoyer le logement de filtre. Contrôler le système de dépression. Maintenance toutes les 100 heures de service : Vérifier le fonctionnement du contac- teur du siège. Vérifier la tension, l'usure et le bon fonc- tionnement des courroies (trapézoïdale et ronde). Maintenance en fonction de l'usure : Changer les baguettes d'étanchéité. Changer la brosse rotative. Changer les balais latéraux. Remarque : pour la description, voir le chapitre Travaux de maintenance. Remarque : tous les travaux d'entretien et de maintenance devant être faits par le client doivent être effectués par une per- sonne qualifiée. Il est possible à tout mo- ment de faire appel à un spécialiste Kär- cher. Maintenance après 8 heures de service : Effectuer la première inspection. Entretien après 20 heures de service Maintenance toutes les 100 heures de service : Maintenance toutes les 300 heures de service : Maintenance toutes les 500 heures de service : Entretien toutes les 1000 heures de service : Entretien toutes les 1500 heures de service : Remarque : pour éviter de perdre le béné- fice de la garantie, veuillez confier au ser- vice après-vente Kärcher agréé tous les travaux de maintenance et d'entretien pen- dant la durée de la garantie. Préparation : Garer la balayeuse sur une surface plane. Tourner la clé de contact sur "0" et la re- tirer. DANGER Risque de blessure ! Le moteur du nettoyage du filtre continue de tourner 15 secondes après l'arrêt. Ne pas ouvrir le capot de l'appareil pendant cette période. Danger Risque de blessure ! Laisser suffisamment refroidir la machine avant d'entreprendre des travaux de maintenance ou des répa- rations. Vérifier si le filtre à gaz dans le raccord vissé de la bouteille de gaz est colmaté. Nettoyer le filtre sale avec air compri- mé. Vérifier avec un spray spéciale: les rac- cordements au gaz, les conduites de gaz et l'évaporateur sans étanches. REMARQUE Le manque d'échantéité a des formations de givre ou des accumulations jaunes sur les raccordements au gaz, les conduites au gaz et l'évaporisateur pour conséquence. Pour la maintenance de l'installation à gaz adressez vous aux services après ventes de Kärcher. Garer la balayeuse sur une surface plane. Brancher le manomètre sur la valve du pneu. Contrôler la pression des pneus ( voir la section "Caractéristiques tech- niques"). Danger Risque de blessure ! Garer la balayeuse sur une surface plane. Retirer la clé. Si les réparations doivent être effec- tuées sur la voie publique lors de circu- lation fréquente, il convient de porter des vêtements de sécurité. Vérifier la stabilité du sol. Sécuriser le véhicule à l'aide de cales afin qu'il ne puisse rouler. Vérifier les pneus Vérifier que la surface du pneu est exempte de corps étrangers. Le cas échéant, retirer les corps étran- gers. Utiliser un set de réparation de pneus approprié et standard. Remarque : tenir compte des conseils du fabricant concerné. Observer les données du fabricant concernant une éventuelle re- prise du service. Changer la roue ou le pneu le plus rapidement possible. Soulever légèrement et retirer le bac à poussière sur le côté correspondant. Desserrer l'écrou de roue Mettre le cric en place Entretien et maintenance Consignes générales Nettoyage Nettoyage intérieur du véhicule Nettoyage extérieur de l'appareil Fréquence de maintenance Maintenance par le client Maintenance par le service après-vente Travaux de maintenance Consignes de sécurité générales Vérifier le filtre à gaz (seul. KM 100/100 R LPG) Vérifier les conduites de gaz (seul. KM 100/100 R LPG) Contrôler la pression des pneus Changement de roue 42 FR- 10 Point d'insertion pour le cric (roues arrière) Lever le véhicule à l'aide du cric. Retirer l'écrou de roue. Enlever la roue. Mettre la roue de rechange. Visser l'écrou de roue. Abaisser le véhicule à l'aide du cric. Serrer l'écrou de roue. Insérer et enclencher le bac à pous- sières. Remarque : utiliser un cric standard appro- prié. – La mise en service du système de ba- layage est effectuée à l'aide d'un sys- tème de dépression. – S'il est impossible d'abaisser les balais latéraux ou la brosse rotative, contrôler si les boîtes de dépression sont correc- tement raccordées aux flexibles, le cas échéant ré enficher le flexible corres- pondant. – Si malgré tout il est toujours impossible d'abaisser les balais latéraux ou la brosse rotative, le système de dépres- sion n'est plus étanche. Dans ce cas, le service après-vente doit en être infor- mé. Raccord de flexible vers la boîte de dépres- sion de l'abaissement des balais latéraux Raccords de flexible vers la boîte de dé- pression de l'abaissement de brosse rota- tive Raccords de flexible vers la pompe à vide et la boîte de dépression (réservoir) Remarque : la pompe à vide fonctionne uniquement en présence de dépression dans le système. Si la pompe devait tour- ner en permanence, en informer le service après-vente. Garer la balayeuse sur une surface plane. Régler le commutateur de programmes sur 1 (déplacement). Les balais laté- raux sont relevés. Positionner l'interrupteur à clé sur "0" et retirer la clé. Desserrer les 3 vis de fixation sur le côté inférieur. Retirer les balais latéraux usés. Fixer un nouveau balai sur l'entraîneur et serrer les écrous. Garer la balayeuse sur une surface plane. Régler le commutateur de programmes sur 1 (déplacement). La brosse rotative est relevée. Positionner l'interrupteur à clé sur "0" et retirer la clé. Sécuriser le véhicule à l'aide de cales afin qu'il ne puisse rouler. Soulever légèrement et retirer le bac à poussière des deux côtés. Ôter les fils et bandes de la brosse rota- tive. Il est nécessaire de remplacer la brosse lorsque le nettoyage devient moins efficace à cause de l'usure des crins. Garer la balayeuse sur une surface plane. Régler le commutateur de programmes sur 1 (déplacement). La brosse rotative est relevée. Positionner l'interrupteur à clé sur "0" et retirer la clé. Sécuriser le véhicule à l'aide de cales afin qu'il ne puisse rouler. Soulever légèrement et retirer le bac à poussière des deux côtés. Ôter la vis de fixation avant de l'habil- lage latéral droit. Ôter la vis de fixation arrière de l'habil- lage latéral droit. Déposer l'habillage latéral. Desserrer les vis. Dévisser la vis au point de rotation du dispositif de basculement de la brosse rotative. Contrôler le système de dépression Remplacer les balais latéraux Contrôler la brosse rotative Changer la brosse rotative 43FR- 11 Déposer le dispositif de basculement de la brosse rotative. Retirer le couvercle brosse rotative. Extraire la brosse rotative. Positionner la brosse rotative dans le sens de la marche. Pousser la brosse rotative dans son support et l'enclencher sur les tenons d'entraînement. Remarque : veiller au bon positionnement de la brosse lors du montage d'une nou- velle brosse rotative. Remarque : régler le câble Bowden de manière à ce que la brosse rotative soit soulevée de 10 mm environ au-dessus du sol. Monter le cache de la brosse. Mettre en place le dispositif de bascule- ment de la brosse rotative. Accrocher le câble Bowden. Visser les vis de fixation. Fixer l'habillage latéral. Insérer et enclencher le bac à pous- sières des deux côtés. Régler le commutateur de programmes sur 1 (déplacement). Les balais laté- raux et la brosse rotative sont relevés. Déplacer la balayeuse sur un sol plan et lisse, recouvert de poussière ou de craie. Tourner le commutateur de pro- grammes sur 2 . La brosse rotative est abaissée. Actionner légèrement la pé- dale d'accélérateur et faire tourner la brosse rotative pendant un court mo- ment. Remonter la brosse. Maintenir la pédale d'actionnement de la trappe à gros déchets enfoncée. Déplacer le véhicule en marche arrière. La trace de balayage doit former un rec- tangle régulier d'une largeur de 50 à 70 mm. Remarque : la position des crins de ba- layage s'ajuste automatiquement grâce à la fixation flottante de la brosse rotative. En cas d'usure trop importante, remplacer la brosse rotative. Garer la balayeuse sur une surface plane. Régler le commutateur de programmes sur 1 (déplacement). La brosse rotative est relevée. Positionner l'interrupteur à clé sur "0" et retirer la clé. Sécuriser le véhicule à l'aide de cales afin qu'il ne puisse rouler. Soulever légèrement et retirer le bac à poussière des deux côtés. Ôter les vis de fixation des habillages latéraux sur les deux côtés. Déposer les habillages latéraux. Baguette d'étanchéité avant Desserrer les écrous de fixation des ba- guettes d'étanchéité antérieures puis les dévisser pour procéder à l'échange. Fixer la nouvelle baguette à l'aide des boulons sans les serrer. Orienter la baguette d'étanchéité. Régler la baguette avant de sorte qu'elle s’incurve et présente une traîne de 35 à 40 mm. Serrer les boulons. Baguette d'étanchéité arrière Régler la baguette arrière de sorte qu'elle s’incurve et présente une traîne de 10 à 15 mm. La remplacer en cas d'usure. Démonter la brosse rotative. Dévisser les écrous de fixation de la ba- guette d'étanchéité arrière. Fixer la nouvelle baguette d'étanchéité.

Baguettes d'étanchéité latérales Desserrer les boulons des baguettes d'étanchéité latérales puis les dévisser pour procéder à l'échange. Fixer la nouvelle baguette à l'aide des boulons sans les serrer. Insérer une cale d'épaisseur de 1-2 mm afin de régler l'écartement avec le sol. Orienter la baguette d'étanchéité. Serrer les boulons. Fixer les habillages latéraux. Insérer et enclencher le bac à pous- sières des deux côtés. 몇 AVERTISSEMENT Vider le bac à poussières avant de procé- der au remplacement du filtre. Porter un masque de protection pour effectuer des travaux de maintenance sur le système de filtration. Respecter les consignes de sécu- rité concernant la manipulation de fines poussières. PRÉCAUTION Risque d'endommagement ! Ne pas laver le filtre à poussières. Vérifier la surface de balayage de la brosse rotative Régler et remplacer les baguettes d'étanchéité Remplacer le filtre à poussières 44 FR- 12 Positionner l'interrupteur à clé sur "0" et retirer la clé. Ouvrir le capot de l'appareil, mettre en place la barre de retenue. 1 Poignée du support de filtre 2 Verrouillage 3 Essieu Lever le mécanisme de verrouillage. Sortir l'axe sur la poignée du support de filtre jusqu'à ce que le mécanisme de verrouillage s'enclenche (écrou dans l'axe). Retirer le filtre à lamelles. Insérer le nouveau filtre. Enclencher l'entraîneur dans les rai- nures du côté de l'entraînement. Appuyer de nouveau sur l'axe vers l'in- térieur et l'enclencher. Remarque : lors du montage du nouveau filtre, veiller à ne pas endommager les la- melles. Sous le capot, extraire le joint d'étan- chéité du boîtier de la rainure. Mettre un nouveau joint en place. Vérifier la tension, l'usure et l'absence d'endommagement au niveau des cour- roies d'entraînement de l'aspirateur (courroies trapézoïdales). Vérifier régulièrement la fixation de la garniture d'étanchéité de l'aspirateur. Dévisser les fixations de l'habillage. Remplacer les fusibles défectueux. Fixer l'habillage avant. Remarque :n'utiliser que des fusibles du même ampérage. REMARQUE Le moteur dispose d'un commutateur de manque d'huile. Lorsque le niveau d'huile est trop bas, le moteur est arrêté automati- quement. Il ne peut être remis en marche qu'après avoir rajouté de l'huile. DANGER Risque de brûlure provoqué par les pièces chaudes de l'installation! Laisser refroidir le moteur. Retirer la jauge d'huile et vérifier le ni- veau d'huile : Contenu au moins 1/3. Si le niveau est plus bas qu'1/3, faire l'appoint d'huile jusqu'au bord inférieur de l'orifice de remplissage. Attendre au moins 5 minutes. Vérifier de nouveau le niveau d'huile. DANGER Risque de brûlure provoqué par les pièces chaudes de l'installation! Dévisser à nouveau la jauge. Aspirer l'huile usagée à l'aide de la pompe à huile 6.491-538 par la tubulure de remplissage. Verser l'huile à l'aide de la pompe à huile propre 6.491-538 par la tubulure de remplissage. Attendre au moins 5 minutes. Vérifier de nouveau le niveau d'huile. Desserrer les écrous-papillon sur le ré- servoir d'aspiration. Retirer la garniture filtrante et la vérifier. Remonter la cartouche filtrante net- toyée ou neuve dans le filtre. Visser et serrer l'écrou. Remplacement du joint d'étanchéité du boîtier du filtre Vérifier les courroies d'entraînement Contrôler la garniture d'étanchéité Remplacer les fusibles Vérification du niveau d'huile moteur et rajout Vidanger l'huile-moteur Nettoyage et échange du filtre à air 45FR- 13 Ôter les fiches des bougies. Dévisser la bougie d'allumage et la net- toyer ou la mettre au rebut. Revisser les bougies nettoyées ou neuves. Mettre la prise de la bougie sur la bou- gie. REMARQUE La machine dispose de deux circuits hydrauliques : Circuit de l'hydraulique de balayage Vérifier le niveau d'huile hydraulique sur le réservoir. Le niveau d'huile doit se trouver entre les repères "MIN" et "MAX". Si le niveau d'huile est trop bas, faire l'appoint d'huile hydraulique par la tubu- lure de remplissage en haut sur le ré- servoir. Circuit de l'entraînement d'essieu PRÉCAUTION Il est important d'effectuer dette vérification lorsque le moteur est froid. Vérifier le niveau d'huile sur le vase d'expansion. En cas de besoin, rajouter de l'huile. Danger Avant toute opération de maintenance, couper le moteur et retirer la clé de contact Risque de blessure ! Laisser suffisamment refroidir la machine avant d'entreprendre des travaux de maintenance ou des répa- rations. Nettoyer et changer la bougie d'allumage Contrôler le niveau d'huile hydraulique et remplir huile hydraulique. Assistance en cas de panne Panne Remède Il est impossible de mettre l'appa- reil en marche S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé Vérifier le niveau du réservoir et d'huile, en cas de besoin, faire l'appoint en huile et en carburant. Contrôler les fusibles. Contrôler la batterie, en cas de besoin charger. Contacter le service après-vente Kärcher L'appareil n'avance pas ou seule- ment lentement Enclencher le levier de libération en position inférieure (mode de conduite). Contacter le service après-vente Kärcher Le balayage n'est pas effectif Vérifier l'usure de la brosse rotative et des balais latéraux, les remplacer si nécessaire. Vérifier le fonctionnement de la trappe à gros déchets Contrôler l'usure des baguettes d'étanchéité, régler la hauteur si nécessaire ou les remplacer Contrôler la courroie de l'entraînement de balayage. Contrôler l’étanchéité du système de dépression Contacter le service après-vente Kärcher De la poussière s'échappe de l'ap- pareil Vider le bac à poussières Vérifier la courroie d'entraînement de l'aspirateur Vérifier la garniture d'étanchéité de l'aspirateur Vérifier le filtre à poussières, le nettoyer ou l'échanger Ne pas laver le filtre à poussières. Vérifier l'étanchéité du boîtier du filtre Fermer le clapet sol sec/sol humide Contrôler l'usure des baguettes d'étanchéité, régler la hauteur si nécessaire ou les remplacer Contacter le service après-vente Kärcher Les balais latéraux ne tournent pas Contrôle du fusible. Contacter le service après-vente Kärcher Le balayage des bordures n'est pas satisfaisant Changer les balais latéraux Contrôler l'usure des baguettes d'étanchéité, régler la hauteur si nécessaire ou les remplacer Contacter le service après-vente Kärcher L'actionnement des balais latéraux ou de la brosse rotative ne fonc- tionne pas. Contrôler l’étanchéité du système de dépression Contacter le service après-vente Kärcher Puissance d'aspiration insuffisante Vérifier l'étanchéité du boîtier du filtre Vérifier la garniture d'étanchéité de l'aspirateur Contrôler l'étanchéité des flexibles sur le ventilateur d'aspiration. Installer correctement le filtre lamellaire, voir Remplacer le filtre à poussières Contacter le service après-vente Kärcher La brosse rotative ne tourne pas Ôter les fils et bandes de la brosse rotative Contacter le service après-vente Kärcher 46 FR- 14 Caractéristiques techniques

KM 100/100 R G KM 100/100 R LPG

Caractéristiques de la machine Longueur x largeur x hauteur mm 2006 x 1005 x 1343 2006 x 1005 x 1343 Poids à vide kg 300 300 Poids de transport kg 375 375 Poids total admissible kg 520 520 Vitesse de déplacement km/h 8 8 Vitesse de balayage km/h 6 6 Pente (max.) % 18 18 Diamètre de la brosse rotative mm 285 285 Largeur de la brosse rotative mm 710 710 Diamètre des balais latéraux mm 450 450 Largeur de balayage sans balais latéraux mm 710 710 Largeur de balayage avec 1 balais latéraux mm 1000 1000 Largeur de balayage avec 2 balais latéraux (option) mm 1290 1290 Volume du bac à poussières l 100 100 Type de protection contre la pluie -- IPX 3 IPX 3 Moteur Type -- Honda, GX 270 1 cylindre 4 temps Honda, GX 270 1 cylindre 4 temps Cylindrée cm

Puissance max. kW/PS 6,6 / 9 6,6 / 9 Couple max. 2500 1/min Nm 19 19 Type de carburant -- Essence, sans plomb Gaz liquéfiés (gaz propulseurs) : butane, propane ou mélange butane/propane RON 95 / EN 589 Contenance du réservoir -- 6 l 11 kg ou 20 litres (bouteille de re- change) Bougie d'allumage, NGK -- BPR 6 ES BPR 6 ES Type de protection -- IP22 IP22 Batterie Type -- 12V, 44Ah 12V, 44Ah Types d'huile Moteur -- SAE 15W40 SAE 15W40 Hydraulique balayage -- HVLP 46 HVLP 46 Entraînement d'essieu -- SAE 10W-60 SAE 10W-60 Pneumatiques Dimensions, avant -- 4.00-4 4.00-4 Pression, avant bar 6 6 Dimensions, arrière -- 4.00-8 4.00-8 Pression, arrière bar 4,5 4,5 Frein Frein de service -- hydrostatique hydrostatique Frein d'immobilisation -- automatique (avec ressort) automatique (avec ressort) Système de filtration et d'aspiration Surface de filtrage pour poussières fines m

6,0 6,0 Catégorie d'utilisation du filtre pour poussières non toxiques -- U U Dépression nominale du système d'aspiration mbar 12 12 Débit volumique nominal du système d'aspiration l/s 50 50 Conditions environnement Température °C -5...+40 -5...+40 Hygrométrie, non-condensée % 20 - 90 20 - 90 Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72 Émission sonore Niveau de pression acoustique L

dB(A) 2 2 Niveau de pression acoustique L

dB(A) 98 98 Vibrations de l'appareil Valeur de vibrations bras-main m/s

1,3 1,3 Incertitude K m/s

0,2 0,2 47FR- 15 Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té et d’hygiène par les directives euro- péennes en vigueur. Toute modification ap- portée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide. Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction. Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/02/01 Déclaration UE de conformité Produit : Machine d'aspiration ren- versée, appareil d'accro- chage Type : 1.280-xxx Directives européennes en vigueur : 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2000/14/CE 2014/53/UE (TCU) Normes harmonisées appliquées : EN 60335–1 EN 60335–2–72 EN 62233: 2008 EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 61000–6–2: 2005 (TCU) EN 300 328 V2.1.1 EN 300 330 V2.1.1 EN 300 440 V2.1.1 EN 301 511 V12.5.1 Procédures d'évaluation de la confor- mité 2000/14/CE: Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) KM 100/100 R G

1,3 1,3 Dubbio K m/s