3070 HA - бормашина SKIL - Безплатно ръководство за потребителя
Намерете безплатно ръководството на устройството 3070 HA SKIL в PDF формат.
Въпроси на потребители за 3070 HA SKIL
0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.
Задайте нов въпрос за това устройство
Изтеглете инструкциите за вашия бормашина в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си 3070 HA - SKIL и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. 3070 HA на марката SKIL.
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ 3070 HA SKIL
Perceuse à percussion/ visseuse sans fil et sans balai
3070
INTRODUCTION
- Cet outil est concu pour les travaux perçage de percussion dans la brique ainsi que le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques; les outils avec réglage electronique de la vitesse et rotation à droite/à gauche sont également appropriés pour le vissage et le filetage
- Cét outil n'est pas consq pour un usage professionnel
- Lisez et conserveze ce manuel d'instruction ③
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES ①
Couple max. vissage dur suivant ISO 5393 : 60Nm
ELEMENTS DE L'OUTIL ②
A Interrupteur de marche/arrêt et réglage de vitesse
B Anneau pour réglage du couple
C Interrupteur pour changer de fonction
D Position de perçage à percussion
E Position de perçage
F Position de vissage
G Commutateur de vitesse
H Fentes de ventilation
J Commutateur pour inverser le sens de rotation
K Agrafe de ceinture
L Voyant DEL
M Indicateur de niveau de charge de la batterie
SECURITE
AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENERAUX POUR L'OUTIL ELECTRIQUE
A VERTISSEMENT Lisez tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, illustrations et caractéristiques fournies avec cet outil électrique.
Le non-respect du suivi de toutes les instructions reprises ci-dessous peut provoquer un électrochoc, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les averissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec cable de raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans cable de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l'endetroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
b) N'utilise pas l'outil électrique dans un environnement représentant des risques d'explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils electriques
générent des étincelles risquant d'enflammier les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l'utilisation de l'outil électrique. En cas d'inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l'outil électrique.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l'outil électrique doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifies enaucun cas la fiche.N'tutilisez pas de fiches d'adaptateur avec des outils électriques avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de chocolélectrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, jours et réfrigerateurs. Il y a un risque élevé de chocolélectrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N'exposez pas l'outil électrique à la pluie ou à l'humidité. La pénetration d'eau dans un outil électrique augmente le risque d'un choc électrique.
d) N'utilise pas le cable à d'autres fins que celles prévues, n'utilise pas le cable pour porter l'outil électrique ou pour l'accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez le cable éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'outil électrique en rotation. Un cable endommagé ou torsadé augmente le risque d'un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l'outil electrique à l'extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuee pour les applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge electrique homologuee pour les applications extérieures reduit le risque d'un choc electrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque de chocoléctrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant l'outil electrique. N'utilise pas l'outil electrique lorsque vous etes fatigue ou après avoir consomme de l'alcool, des drogues ou avoir pris des medicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil electrique peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez toutes des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection personnelels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S'assurez que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant demettre l'outil électrique en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peutcauser des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mistrux contrôler l'outil électrique dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifie que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu'ils sont correctement utilisés. L'utilisation des collecteurs de poussière réduit les dangers dus aux poussières.
h) Restez vigilant et ne pas négligez les principales de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L'OUTIL ELECTRIQUE
a) Ne surchargez pas l'outil electrique. Utilisez l'outil electrique approprié au travail à effectuer. Avec l'outil electrique approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N'utilise pas un outil electrique dont l'interrupteur est defectueux. Un outil electrique qui ne peut plus etre mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit etre réparé.
c) Débranche la fiche de la source d'alimentation et/ ou enlevez le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Gardez les outils electriques non utilisés hors de portée des enfants. Ne permette pas l'utilisation de l'outil electrique à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils electriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiaies.
e) Observe la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnement correctement et qu'elles ne soient pas coincées, et contrôle si des parties sont cassettes ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l'outil électrique s'en trouve entrave. Faites réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'outil électrique. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coince moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions.
Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation de l'outil électrique à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent séches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibly la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.
5) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES APPAREILS SANS FIL
6) SERVICE
a) Ne chargez les accumulateurs que dans des chargeurs recommendés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d'accumulateur peut engendrer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec d'autres accumulateurs.
b) Dans les outils électriques, n'utilise que les accumulateurs spécialement prevus pour celui-ci. L'utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d'incendie.
c) Tenez l'accumulateur non-utilisé à l'écart de toutes sortes d'objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accumulateur. Evitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincez soignement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerasit dans les yeux, consultez en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou cause des brûlures.
e) Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a eté endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure.
f) Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130^ peut provoquer une explosion.
g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.
a) Ne faites réparer vous outil électricque que par un personnel qualifié et seulement avec des pieces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électricque.
b) Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommages. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PERCEUSE/ VISSEUSES SANS FIL
1) CONSIGNES DE SECURITE POUR TOUTES LES OPÉRATIONS
a) Portez des protections auditives lorsque vous utilisez des perceuses à percussion. L'exposition au bruit peut entraîner la perte d'audition.
b) Ne tenez l'outil à moteur qu'aux poignées isolées, si, pendant les travaux, l'accessoire de coupe ou l'élement d'assemblage risque de toucher des cables électriques cachés. Couper un accessoire et des éléments d'assemblage touchant un fil sous tension peutmettre sous tension les parties métalliques exposées, ce qui pourrait electrolytucer l'utilisateur.
2) INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR L'UTILISATION DE FORETS LONGS
a) N'utilise jamais une vitesse supérieure à la vitesse maximale du foret. À des vittesses plus élevées, le foret risque de se plier s'il tourne librement sans entrer en contact avec la pierce à travailler, ce qui peut provoquer une blessure corporelle.
b) Commencez toujours par forer à faible vitesse et avec l'embout du foret en contact avec la pierce à travailler. À des vitesse plus élevées, le foret risque de se plier s'il tourne librement sans entrer en contact avec la pierce à travailler, ce qui peut provoquer une blessure corporelle.
c) Exercez une pression en ligne directe avec le foret et n'exercez pas une pression excessive. Les forets peuvent se plier, entrainant une casse ou une perte de contrôle, ce qui peut provoquer une blessure corporelle.
GENERALITES
- La poussière de matérielux, tels que la peinture contenant du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux et différents métaux, peut être nocive (le contact avec la poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l'opérateur ou des personnes se trouvant à proximité); portez un masque antipoussières et travailliez avec un apparil de dépoussiérage lorsqu'il est possible d'en connecter un
-
Certains types de poussières sont classifiés comme étant Cancérigènes (teils que la poussière de chêne ou de hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de traitement du bois; portez un masque antipoussières et travailliez avec un appeareil de dépoussiération lorsqu'il est possible d'en connecter un
-
Suivez les directives nationales relatives au dépoussierage pour les matérielux à travailler
- Ne travailliez pas de matériaux contenant de l'amiate (l'amiate est considéré comme étant cancérigène)
- Vérifiez que le commutateur J ② est en position moyen (de blocage) avant d'effectuer des réglages sur l'outil ou de changer des accessoires, ainsi qu'en transportant ou rangent l'outil
ACCESSIONS
- SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de cet outil que s'il a ete utilise avec les accessoires d'origine
- La vitesse admissible des accessoires utilisés doit être au moins aussi élevé que la vitesse à vide maximale de l'outil
AVANT L'USAGE
- Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui pouraient se couver dans la pierce à travailler et qui risqueraient d'endommager très fortement votre outil; enlevez-les avant de commencer le travail
- Contrôletz toujours si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique du chargeur
Fixez solidement la piece a travailler (une pierce fixee à l'aide de disposits de fixation est davantage assurer que si elle était tenue à la main) - Utilisez des détecteurs appropriés afin de localiser la présence de conduites électriques ou bien s'adresser à la société locale de distribution (un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie et une décharge électrique; le fait d'endommager une conduite de gaz peut entraîner une explosion; le fait d'endommager une conduite d'eau peut entraîner des dégats matériels ou cause une décharge électrique)
PENDANT L'USAGE
- En cas d'anomalie électrique ou mécanique, coupez immédiatement l'outil ou débranchez le chargeur du secteur
BATTERIES
- La batterie fournie est partiellement chargée (pour garantir la capacité totale de la batterie, chargez intégralement la batterie dans le chargeur de batterie avant d'utiliser l'outil à moteur pour la première fois)
Utilisez uniquement les batteries et les chargeurs suivants avec l'outil
-Batterie SKIL: BR131
-Chargeur SKIL: CR131** - N'utilise pas la batterie lorsque celle-ci est endommagée ; remplacez-la
- Ne démontez pas la batterie
- N'exposez jamais l'outil/la batterie à la pluie
- Plage de températures autorisées (outil/chargeur/batterie): -pendant la charge 4...40°C -pendant le fonctionnement -20...+50°C -pour le stockage -20...+50°C
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L'OUTIL/LA BATTERIE
③ Veuillez dire mode d'emploi avant d'utiliser l'outil ④ La batterie explosera si elle est jetee au feu - ne la brulez en aucun cas
⑤ Rangez l'outil/le chargeur/la batterie dans des endroits où la température n'excède pas 50^
6 Ne jetez pas les outils électriques et les piles dans les ordures menagères
UTILISATION
- Interrupteur conjugue marche/arrêt-controle de la vitesse A ② -contrôle de la vitesse de zero au maximum en appuyant plus ou moins sur la gachette
- Chargement de la batterie ! lisez les avertissements de sécurité et les instructions fournis avec le chargeur
- Retirer/installer la batterie ②
-
Attacher l'attache de ceinture ⑦ -attachez l'attache de ceinture K à la perceuse à l'aide de la vis fournie.
-
Indicateur de niveau de charge de la batterie ⑧ -appuyez sur le bouton indicateur de niveau de charge de la batterie M pour afficher le niveau de charge actuel de la batterie.
- Inversion du sens de rotation ⑨
-
quand l'outil n'est pas reglé exactement sur la position gauche/droite, l'interrupteur A ② ne peut être mis en marche
! inversez uniquement le sens de rotation lorsque l'outil est à l'arrêt complet -
Changement des embouts 10! ne pas utilisez des embouts avec une queue endommagée
- Réglage du couple (VariTorque) ①
- le couple de sortie augmentera si l'anneau B est passé de 1 à 17
- quand vous doivent visser une vis, d'abord commence en VariTorque position 1 et augmentez le couple jusqu'à la vis a atteint la profondeur désirée
- la position E bloquera le couple pour permettre le perçage (pas de percussion) et le vissage dans des travaux durs
- la position D bloquera le couple pour permettre uniquement le perçage de percussion
- veiliez à ce que le commutateur de vitesse G soit en position 2 lorsque l'anneau C est en position de perçage de percussion
-
n'utilise pas la position de perçage de percussion D pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques pour évider d'endommager la mèche.
-
Commutateur de vitesse ⑫ -selectionnez la vitesse désirée avec le commutateur G! actionnez le commutateur de vitesse lorsque l'outil fonctionne lentement
1
-vitesse lente
-couple elevated
- pour visser et percer de larges diamètres
-pour fileter
2
-vitesse elevée
-couple bas
- pourPERCE de percussion
- pour percer de petits diamètres
Protection de la batterie
Éteint l'outil ou empêche l'outil de semettre en marche, lorsque
-la charge est trop elevée
-la température de la batterie n'est pas située dans la plaque de températures de fonctionnement autorisée de -20 à +50°C
-la batterie lithium-ion est presque déchargee (pour empécher qu'elle ne se décharge complètement) ! ne continuez pas à appuyer sur la commande marche/arrêt après l'arrêt automatique de l'outil; cela pourrait endommager la batterie
Voyant DEL L ⑬
-La lampe LED L s'allume automatiquement quand l'interrupteur est activé A⑬
Tenue et guidage de I'outil 14
! lorsque vous travailliez, tenez toujours l'outil par la(les) zone(s) de couleur grise
-veiliez à ce que les fentes de ventilation H ② soient découvertes
-ne pas appuyez trop fortement sur l'outil; laissez l'outil travailler pour vous
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
- Cet outil n'est pas conscience pour un usage professionnel
- Maintenez toujours l'outil propre (surtout les fentes de ventilation) H ②
! retirez la batterie de l'outil avant de proceder au nettoyage
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l'outil, celui ci avait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu'à une station de service après-vente/agréee pour outillage SKIL
- returnez l'outil non démontré avec votre preuve d'achat au revendeur ou au centre de service après-venture SKIL le plus proche (les adresses ainsi que la vue éclatée de l'outil figurent sur www.skil.com)
- Veuillez notes que tout dégât cause par une surcharge ou une mauvaise utilisation de l'outil ne sera pas couvert par la garantie (pour connaître les conditions de la garantie SKIL, surfez sur www.skil.com ou adressez-vous à votre revendeur)
CONSEILS D'UTILISATION
Utilisez les embouts appropriés 15
! utilisez seulement des embouts bien affués
- Quand vous-percez des metaux ferreux pour faire un gros trou,faites un avant-trou plus petit -lubrifiez le foret de temps en temps
- Quand vous doivent voir une vis après d'une arête de bois ou à la fin d'une coupe transversale, il est préféérable de faire un avant-trou afin d'éviter de faire craquer le bois
Pour un usage optimal de l'outil une pression constante sur la vise est nécessaire, spécialement durant dévisser
- Quand vous devez visser une vis au bois dur, il est préférible de faire un avant-trou
- Perçage sans éclat en bois 16
- Perçage sans poussières dans les murs 17
- Perçage sans poussières dans les plafonds 18
Perçage des carreaux sans glisser 19
- Pour plus d'informations, voir www.skil.com
ENVIRONMENTMENT
- Ne jetez pas les outils électriques, les piles, les accessoires et l'emballage dans les ordures menagères (pour les pays européens uniquement)
-conformément à la directive europeenne 2012/19/EG relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques, et à sa transposition dans la législation nationale, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l'objet d'un recyclage respectieux de l'environnement -le symbole ⑥ yous le rappellera au moment de la mise au rebut de I'outil
! avant d'envoyer les batteries au recyclage, pour éviter un eventuel court-circuit, il convient de revêtir les bornes d'un écais ruban adhésif isolant

BRUIT/VIBRATION
Mesures selon EN 60745, le niveau de pression sonore de cet outil est de 80,5 dB(A), le niveau de puissance acoustique est de 91,5 dB(A) (incertitude K = 3 dB), et la vibration (somme vectorielle triax; incertitude K = 1,5m / s^2)
*pendant le perçage du métal <2,5 m/s²
*pendant le perçage de percussion du béton 9,1 m/s²
- Le niveau de vibrations émises a été mesuré conformément à l'essay normalisé de la norme EN 60745; il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de l'exposition aux vibrations lors de l'utilisation de l'outil pour les applications mentionnées
-l'utilisation de l'outil dans d'autres applications, ou avec des accessoires différents ou mal entretenus, peut considérablement augmenter le niveau d'exposition
-la mise hors tension de l'outil et sa non-utilisation pendant qu'il est allumé peuvent considérablement réduire le niveau d'exposition
! protégéz-vous contre les effets des vibrations par un entretien correct de l'outil et de ses accessoires, en gardant vos mains chaudes et en structurant vos schémas de travail
D)
jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui
jLg jwclg oai aaijgo Laojw j
gLgJyJ LwL) 1uLyJxDg y g
gJgJL JydyjyJyJyJyJyJyJyJyJy
g2yoguaaLo Lg: (15Lg! gaaia sLg)LaLg/Lg wLw
a oaii i 1g g jw g jl jol