DPI4431X - Spis DE DIETRICH - Gratis bruksanvisning och manual
Hitta enhetens manual gratis DPI4431X DE DIETRICH i PDF-format.
Användarfrågor om DPI4431X DE DIETRICH
0 fråga om denna apparat. Svara på dem du kan eller ställ din egen.
Ställ en ny fråga om denna apparat
Ladda ner instruktionerna för din Spis i PDF-format gratis! Hitta din manual DPI4431X - DE DIETRICH och ta tillbaka ditt elektroniska enhet i hand. På denna sida publiceras alla dokument som behövs för att använda din enhet. DPI4431X av märket DE DIETRICH.
BRUKSANVISNING DPI4431X DE DIETRICH
Derefter på tasterne + eller -

text_image
- +Kogeplade låst i drift
Visningen for kogezoner i drift angiver skiftevis styrken og låsesymbolet. Når du trykker på tasterne for styrke eller minutur for kogezonerne i drift vil symbolet give sig til at blinke.
Oplåsning
Platetoppen har en barnesikring som sperrer bruk av den när den er slått av eller under koking (se kapittelet: bruke barnesikringen).

Bytt batteriet när det er gammelt eller hvis det lekker.
Planlimt på benkeplate

text_image
64 650 515 4 518 R3 490 560 10 25 10 653 R3 5• 2 INSTALLASJON
Hvis toppen installeres over en skuffeseksjon,

text_image
≥40 ≥40
text_image
≥20 ≥40 ≥40Slå av en kokeplate / toppen
Du kan stoppe nedtellingen med et langt trykk på tasten som velger kokeplaten.
4.8 ASTELÅS
Barnesikring
Sett kokekaret med matvarene på kokeplaten.
» Bekreft valget av stekegrad med tasten OK
Tidsuret starter när innstilt temperatur er nädd
Du har köpt en produkt från De Dietrich. Det är ett val som visar både att du har högt ställda krav och en känsla för det franska sättet att leva.
Produkter från De Dietrich faller tillbaka på 300 år av kunnande och är ett uttryck för en förening av design, autenticitet och teknik i kokkonstens tjänst. Våra apparater tillverkas av de ädlaste material och ger en oklanderlig kvalitet i utförandet.
Vi är övertygade om att dess utförande i högsta standard ger den som älskar att laga mat möjlighet att ge uttryck för all sin talang.
De Dietrich kundtjänst står beredd att svara på alla era frågor och reagera på alla era förslag för att i ständigt högre grad motsvara era krav.
Vi är hedrade av att bli din nya partner i köket och vill tacka för förtroendet.

text_image
ORIGINE FRANCE® GARANTIE BYCert.6011825Med sina tillverkningsanläggningar i Orléans och Vendôme i Frankrike, strävar De Dietrich ständigt efter att göra sitt yttersta och upprätthålla ett kunnande utan motstycke om hur man konstruerar perfekta slutprodukter. Ett flertal av våra hushållsapparater är märkta med Origine France Garantie – en utmärkelse som styrker att de tillverkats i Frankrike.
Denna märkning garanterar inte bara att våra apparaters höga
kvalitet och att de är hållbara, utan säkrar också att de är spårbara, med tydligt och objektivt angivet ursprung.
www.de-dietrich.com
De Dietrich
CRÉATEUR D'ÉMOTIONS DEPUIS 1684
Göra inställningar....16
Välja effekt 16
Välja kärl 16
Välja kokzon....16
Slå på/Stänga av....17
Ställa in effektläget....17
Horizone (beroende på modell)....18
Ställa in timern ....18
Låsa reglagen 19
SWITCH-funktion 19
ICS-funktion....20
Kökshjälp-funktion....21
Säkerhet och rekommendationer....34
• 5 SEERVICE ....35
• 6 PROBLEM OCH LÖSNINGAR....36
• 7 EKODESIGN-TABELL....37
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR ATT LÄSA NOGGRANT OCH SPARA FÖR SENARE BRUK.
Detta dokument finns tillgängligt för nedladdning på märkets webbplats. Din enhet överensstämmer med de europeiska direktiv och bestämmelser den är underkastad.
Denna enhet kan användas av barn från åtta års ålder och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga jämte personer utan erfarenhet och kunskap, om de vederbörligen informerats om eller undervisats i hur apparaten ska användas på ett tryggt sätt och förstår de risker som följer därav.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll av användare får inte utföras av barn utan tillsyn.
Barn under åtta års ålder ska hållas på behörigt avständ, med mindre de står under ständig tillsyn.
Din spishäll är försedd med ett barnlås som spärrar dess användning i avstängt eller tillagningsläge (se avsnittet om hur barnlåset används).

Apparaten och dess åtkomliga delar blir varma under användning.
Försiktighet måste iakttas för att undvika kontakt med varma delar. Metallföremål som knivar, gafflar, skedar och lock får inte placeras på ytan, då de kan bli varma.

OBS! Tillagning ska ske under tillsyn. Korta tillagningar kräver ndig tillsyn.
Brandfara: förvara inte föremål på kokzonerna.
Tillagning med fett eller olja på en spishäll utan övervakning kan vara farligt och orsaka eldsvåda. Försök ALDRIG släcka en brand med vatten utan bryt apparatens strömförsörjning och täck lågan med t.ex. ett lock eller en brandfilt.
SÄKERHET OCH VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER

Undvik risk för elstöt genom att bryta apparatens strömförsörjning om ytan är sprucken.
Använd inte spishällen igen förrän glasytan bytts ut.
Dessahällarskaanslutastillelnätetviaenallpoligfrånskiljningsanordning som uppfyller gällande installationsbestämmelser. En frånkopplingsanordning ska finnas inbyggd i den fasta elinstallationen. Din spishäll är avsedd att fungera i nuvarande skick med en frekvens på 50 eller 60 Hz (50 Hz/60 Hz), utan att du behöver vidta några särskilda åtgärder.
Apparaten ska anslutas med en standardnätsladd vars antal ledare beror på önskad typ av anslutning (se kapitlet Installation).
För att undvika risk ska nätsladden om den är skadad bytas av tillverkaren, dennes serviceavdelning eller av någon med motsvarande behörighet.
Försäkra dig om att matningssladdar till elektriska apparater som är anslutna i närheten av spishällen inte kommer i kontakt med kokzonerna.

WARNING: För att det inte ska bli några interferenser mellan din spishäll och en pacemaker ska denna vara utformad och inställd i enlighet med de bestämmelser som gäller för den. Samråd med pacemakerns tillverkare eller din läkare.
Använd endast skydd för spishällar som konstruerats av spishällens tillverkare och som hänvisas till i bruksanvisningen för att de är lämpliga för eller inbyggda i apparaten. Används olämpliga skydd kan det medföra olyckshändelse.
Undvik att stöta kokkärl mot ytan: ytan i glaskeramik är mycket tålig, men kan ändå gå sönder.
Lägg inte varma lock platt på spishällen. Sugkoppseffekten kan skada glaskeramikytan. Undvik att dra kokkärl över ytan. Med tiden kan det skada den glaskeramiska ytans dekor.
Använd aldrig aluminiumfolie för att tillaga mat. Lägg aldrig produkter inslagna i aluminium eller aluminiumförpackningar på din spishäll.
Aluminiumet skulle smälta och oåterkalleligt skada din spishäll.
SÄKERHET OCH VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Förvara inte underhålls- eller brandfarliga produkter i möbeln under spishällen.
Använd aldrig ångtvättmaskin för att göra ren spishällen.
Apparaten är inte avsedd att slås på via en extern timer eller en separat fjärrkontroll.
Stäng efter användning av spishällens funktion med hjälp av dess reglage och lita inte på kastrullavkännaren.
SÄKERHET OCH VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
GIVARE
Givaren har ett batteri av typ CR2032 (använd endast angiven typ av batteri). Använd ett mynt för att skruva av locket och vrid tills strecket står mitt för det öppna låset.

Sätt tillbaka locket igen genom att ställa strecket mitt för det öppna låset (Fig. 1) och vrida med ett mynt tills strecket står mitt för det stängda låset (Fig. 2.)

Byt batteriet när det är uttjänt och vid läckage.
Batteriet ska tas ur apparaten innan den kasseras.
Batteriet ska lämnas till batteriinsamling eller återlämnas till butiken (enligt gällande bestämmelser).
- Blanda inte olika slags batterier eller nya och uttjänta batterier.
- Ska apparaten förvaras utan att användas under en längre tid bör batterierna tas ur,
- Matningsplintarna får inte kortslutas.
- Batterier som inte är laddningsbara får inte laddas.
– Givaren är inte gjord för att användas i en ugn.
Vi, Brandt France, förklarar att en apparat utrustad med givarfunktionen respekterar EU-direktiv 2014/53/EU. EU-försäkran om överensstämmelse återfinns på denna webbplats: www.dedietrich-electromenager.com
RESPEKTERA MILJÖN

Denna symbol anger att denna apparat får inte hanteras som hushållsavfall. Apparaten innehåller mycket material som kan återvinnas. För att ange att en uttjänt apparat ska lämnas till en återvinningscentral är den därför märkt med denna logotyp. Vänd dig till din återförsäljare eller till kommunens tekniska avdelning för information om vilket uppsamlingsställe för uttjänta apparater som befinner sig närmast din bostad. I enlighet med EU-direktiv 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter, kan då den återvinning av apparaten som anordnas av tillverkaren genomföras på bästa sätt.
Även en del av denna apparats förpackningsmaterial kan återvinnas. Bidra till att det återvinns och därmed till att skydda miljön, genom att lämna det i härför avsedd kommunal container. Tack för att du hjälper till att värna om miljön.
Energispartips
Spara energi genom att koka med ett lock som passar väl. Med ett glaslock har man perfekt koll på tillagningen.
UPPACKNING
Ta bort allt skyddsemballage runt spishäll, givare och givarhållare.
Givaren levereras med ett batteri som ska sättas i. Sätt i batteriet genom att skruva loss locket på baksidan med ett mynt, sätta i batteriet och respektera polariteten (+ uppåt) och därefter skruva tillbaka locket. Verifiera och respektera de specifikationer för apparaten som återfinns på märkplåten. Ange för framtida bruk i rutorna nedan de referensnummer för service och typnorm som återfinns på märkplåten.
| Service: | Typ: |
INBYGGNAD
Verifiera att det inte finns några hinder för luftens in- och utlopp.
Beakta måttangivelserna (i millimeter) för den bänkskiva i vilken spishällen är avsedd att byggas in. Kontrollera att luften kan cirkulera ordentligt mellan spishällens fram- och baksida.

text_image
XXXXX Made in frame SERVICE TYPE Nr
Inbyggnad på köksbänk

text_image
650 515 4 490 ≥40 560 ≥40 ≥40Inbyggnad infälld

text_image
64 650 515 4 518 R3 490 560 10 10 653 25 R3 5.2 INSTALLATION
Om hällen monteras över en kökslåda,

text_image
≥40 ≥40
text_image
≥20 ≥40 ≥40eller över en inbyggbar ugn, ska de mått som anges i illustrationerna respekteras för att garantera tillräckligt luftutlopp.
Limma omsorgsfullt fast packningen runt hela spishällens omkrets före inbyggnad.

text_image
≥4 ≥20 ≥40 ≥40
Är ugnen placerad under spishällen kan hållens termiska säkringar begränsa möjligheterna att använda denna samtidigt som ugnen används i pyrolysläge. Koden F7 visas i reglagezonerna. Vi rekommenderar i så fall att man förstärker spishällens ventilation genom att ha en öppning på sidan av möbeln (8 x 5 cm).
ELANSLUTNING
Dessa hällar ska anslutas till elnätet via en allpolig frånskiljningsanordning som uppfyller gällande installationsbestämmelser. En frånkopplingsanordning ska finnas inbyggd i den fasta elinstallationen.
Identifiera spishällens kablar.
När hällen strömsätts eller efter ett längre strömavbrott visas en kod på manöverpanelen. Vänta i c:a 30 sekunder eller tryck på en knapp för att denna information ska försvinna och du ska kunna använda hällen (att koden visas är normalt; meddelandet är avsett för serviceavdelningen vid eventuellt behov av åtgärder). Den som använder hällen behöver i vilket fall inte bry sig om det.

text_image
220-240 V~ db ce a N L 32A 400 V 3N~ db c e a N L1 L2 16A
text_image
2 x 230 V~ b d e c a N1 N2 L1 L2 16A.3 PRESENTATION AV APPARATEN
Spishällen levereras med temperaturgivaren ansluten och en särskild hållare som är lätt att fästa på alla slags kärl. Denna givare kan användas på alla kokzoner, men bara för en tillagning i taget.

1 – Slå på givaren med en lång tryckning. Den avger en vit ljusblinkning.

3 – Givaren blinkar blått. Den kommunicerar med spishällen – du kan välja en tillagningsfunktion.
Givarens LED avger en vit-blå blinkning: givaren är strömsatt Givarens LED blinkar grönt: anslutning pågår Givarens LED är blå: givaren är ansluten Givarens LED blinkar rött: batteriet för svagt/kommunikationen avbruten
.3 PRESENTATION AV APPARATEN

Ordlista för manöverpanelen













Timer
Direkt åtkomst




: Varmhålla



Funktion







: Switch-funktion






: ICS-funktion




.3 PRESENTATION AV APPARATEN
Displayens funktioner

text_image
Autolink Textfält för kökshjälp, givare, varning m.m. Rekommenderad utrustning * Givare ICS Elapsed time Låsa/Clean Lock Temperatur- förändring Aktiv zon Tid Effekt Zon som håller på att ställas in\* Rekommenderad utrustning:

Första gången hällen strömsätts kan man göra olika personliga inställningar.

Göra inställningar
Tryck en gång på knappen för att gå till inställningar:
- Språk (som standard svenska)
• Ljusstyrka (fem nivåer finns) - Effektbegränsare (fyra nivåer finns. Se kapitlet Effektstyrning)
- Autolink: Hällen kommunicerar själv sina effektnivåer till köksfläkten, som automatiskt anpassar sitt varvtal och slår på respektive av belysningen. Inga inställningar krävs av köksfläkten. Köksfläkten behåller automatiskt varvtal 1 i omkring två minuter efter att spishällen stoppats och stängs sedan av.
Funktionen är som standard avstängd. Du kan slå på den genom att välja ON i menyn med uppåt- och nedåtknapparna (infoga symbol)
- Demo-läge (On/Off) Apparaten är som standard inställd på normalt uppvärmningsläge. Skulle den vara inställd på Demo-läge (läge ON) kommer ugnen inte att bli varm. Du kan lämna Demo-läget genom en lång tryckning på inställningsknappen
- Service. Service: Om problem uppstår finns menyn Service. Tar du kontakt med kundtjänst kan de komma att fråga efter de produktkoder som visas vid en felsökning. Med alternativet Ominitiera kan man återställa ugnen till fabriksinställningar.
Med knapparna och kan man navigera i menyn.
Med en tryckning på knappen ← kan du gå tillbaka i menyn utan några ändringar.
Med en tryckning på knappen kan du gå tillbaka i menyn utan några ändringar.
Bekräfta ditt val med en tryckning på OK
4.1 EFFEKTSTYRNING
Spishällens totala effekt ska anpassas efter din elinstallations effekt.
Som standard är spishällens effekt inställd på den högsta möjliga.
Säkerställ att din elinstallations jordfelsbrytare är rätt kalibrerad (se tabell nedan).
| Effekttabell (kW) | Säkringar/ Jordfelsbrytare (A) |
| 7,4 32 | |
| 5,7 25 | |
| 4,6 20 | |
| 3,6 16 |
⚠ Säkerställ att vald effekt lämpar sig för elskåpets jordfelsbrytare.
4.2 VÄLJA KOKKÄRL
De flesta kärl är kompatibla med induktion. Endast glas, keramik, aluminium utan särskild botten, koppar och vissa typer av icke-magnetiskt rostfritt stål fungerar inte med induktionstillagning.
Vi rekommenderar att man väljer kärl med tjock och platt botten. Värmen fördelas då bättre och tillagningen blir jämnare. Värm aldrig ett tomt kärl utan tillsyn.
⚠️ Ställ inga kärl på manöverpanel eller skärm.
4.3 VÄLJA KOKZON
Det finns flera kokzoner att ställa kärlen på. Välj en som passar, beroende på kärlets storlek. Är kärlets botten för liten kommer effektindikatorn att blinka och kokzonen fungerar inte, även om kärlets material lämpar sig för induktion. Var noga med att inte använda kärl med en diameter som är mindre än kokzonens (se tabell).
| Kokzonens diameter (cm) | Kokzonens max-effekt (Watt) | Kärlets bottendiameter (cm) |
| 16 2 400 10 | 18 | |
| 18 2 800 11 | 22 | |
| 23 3 700 12 | 24 | |
| 28 3 700/4 6 | 00 (*) 15-32 | |
| Horizone 3 700 | 4 600 (*) 18 – Oval – | fiskfat |
| 30 5 500 15 | 32 | |
| Halvzon 2 800 | 11-22 |
När flera kokzoner används samtidigt hanterar hällen effektfördelningen så att dess totala effekt inte överskrids.
Var noga med att placera kärlen väl och undvik nedanstående konfigureringar när du använder maxeffekt (Boost) på flera kokzoner samtidigt:

Tryck på knappen On/Off. 0 visas för alla tillgängliga kokzoner i åtta sekunder. Spishällen känner automatiskt av kärlen. När ett kärl känns av blinkar 0 med en punkt för den zon som har känt av det. Du kan då ställa in önskad effekt. Väljer man ingen effekt stängs kokzonen av automatiskt.

flowchart
graph LR
A["Lock"] --> B["↔"]
C["Icon"] --> D["C"]
B --> E["Hexagon"]
B --> F["Diamond"]
B --> G["Diamond"]
B --> H["Diamond"]
B --> I["Diamond"]
B --> J["Diamond"]
B --> K["Diamond"]
B --> L["Diamond"]
B --> M["Diamond"]
B --> N["Diamond"]
B --> O["Diamond"]
B --> P["Diamond"]
B --> Q["Diamond"]
B --> R["Diamond"]
B --> S["Diamond"]
B --> T["Diamond"]
B --> U["Diamond"]
B --> V["Diamond"]
B --> W["Diamond"]
B --> X["Diamond"]
B --> Y["Diamond"]
B --> Z["Diamond"]
B --> AA["Diamond"]
B --> AB["Diamond"]
B --> AC["Diamond"]
B --> AD["Diamond"]
B --> AE["Diamond"]
B --> AF["Diamond"]
B --> AG["Diamond"]
B --> AH["Diamond"]
B --> AI["Diamond"]
B --> AJ["Diamond"]
B --> AK["Diamond"]
B --> AL["Diamond"]
B --> AM["Diamond"]
B --> AN["Diamond"]
B --> AO["Diamond"]
B --> AP["Diamond"]
B --> AQ["Diamond"]
B --> AR["Diamond"]
B --> AS["Diamond"]
B --> AT["Diamond"]
B --> AU["Diamond"]
B --> AV["Diamond"]
B --> AW["Diamond"]
B --> AX["Diamond"]
B --> AY["Diamond"]
B --> AZ["Diamond"]
B --> BA["Diamond"]
B --> BB["Diamond"]
B --> BC["Diamond"]
B --> BD["Diamond"]
B --> BE["Diamond"]
B --> BF["Diamond"]
B --> BG["Diamond"]
B --> BH["Diamond"]
B --> BI["Diamond"]
B --> BJ["Diamond"]
B --> BK["Diamond"]
B --> BL["Diamond"]
B --> BM["Diamond"]
B --> BN["Diamond"]
B --> BO["Diamond"]
B --> BP["Diamond"]
B --> BQ["Diamond"]
B --> BR["Diamond"]
B --> BS["Diamond"]
B --> BT["Diamond"]
B --> BU["Diamond"]
B --> BV["Diamond"]
B --> BW["Diamond"]
B --> BX["Diamond"]
B --> BY["Diamond"]
B --> BZ["Diamond"]
Välj kokzon om inget kärl känns av.

Stoppa en zon/spishällen
Gör en lång tryckning på kokzonens knapp tns en lång ljudsignal hörs och displayen slocknar eller visar symbolen H (restvärme).

text_image
88Tryck på knappen On/Off för att stänga av hällen helt.
4.5 STÄLLA IN EFFEKT
Tryck på knappen + eller - eller använd det numeriska tangentbordet för att ställa in effektläget mellan 1 och 19. I det senare fallet kan du direkt ange de siffror som svarar mot önskat effektläge. Med en tryckning på knappen 0 stängs kokzonen av. Vid start kan man direkt gå till maxeffekt (utom Boost) genom att trycka på knappen - för relevant zon

text_image
- + ◇ 19eller använd det numeriska tangentbordet.

text_image
1 2 3 4 6 8 9Direkt åtkomst:
Fyra knappar finns för att gå direkt till förinställda effektlägen:
= effektläge 2 – Varmhållning
= effektläge 10 – Sjuda
= effektläge 19 – Steka
boost = maxeffekt.

text_image
BOOST
text_image
boDessa effektvärden kan ändras, utom för Boost. Gör så här:
Spishällen ska vara påslagen.

– Välj eller eller genom en lång tryckning på den.
Ställ in den nya effekten genom att trycka på knappen + eller -.
Efter några ögonblick bekräftas åtgärden med en ljudsignal.
Anmärkning! Effektlägena ska ligga mellan

text_image
1 och 3 för 4 och 11 för 12 och 19 för4.6 HORIZONE (BEROENDE PÅ MODELL)
Kokzonen Horizone kan användas som två skilda kokzoner eller som en enda kokzon. Välj att använda den som en enda zon
genom att trycka på knappen √

Effekt och timer ställs in som för vanliga kokzoner.
4.7 STÄLLA IN TIMERN
Alla kokzoner har en egen timer. De kan startas så snart respektive zon används. För att starta eller ändra den, trycker du på timerknappen

text_image
- +
och sedan på knapparna + eller -.

text_image
- +
eller använd det numeriska tangentbordet.
I det senare fallet kan du direkt med siffror ange önskad tid. En tryckning på knappen 0 avbryter timern.
För att lättare ställa in mycket långa tider kan man direkt gå till åtta timmar genom att redan från början trycka på knappen -. En tryckning på - minskar tiden i steg om en timme, ned till två timmar och sedan 99 minuter.
När tillagningen är klar visas 0 på displayen och en ljudsignal avges. Stäng av genom att trycka på vilken reglageknapp som helst för kokzonen i fråga. Som standard upphör ljudsignalen efter några ögonblick.
Tryck samtidigt på knapparna + och - för att stoppa timern under pågående tillagning, eller gå tillbaka till 0 med knappen - eller tryck på 0 på det numeriska tangentbordet.
Oberoende timer
Med denna funktion kan man ta tiden för en händelse utan att tillaga något. – Välj en zon som inte används.

Tryck en gång på knappen
Ställ in tiden med knapparna + och -. Ett t blinkar på displayen.
– Efter avslutad inställning lyser t med fast sken och nedräkningen börjar.

En nedräkning som pågår kan avbrytas genom en lång tryckning på knappen för att välja kokzon.
4.8 ÅSA
REGLAGEN
Barnlås
Din spishäll är försedd med ett barnlås som låser reglagen i avstängt läge eller under tillagning (för att dina inställningar inte ska ändras). Av säkerhetsskäl är bara stoppknappen och knapparna för att välja zon fortfarande aktiva och gör att man kan stänga av hällen eller stoppa en kokzon.
Låsa
Tryck på knappen 📁 (hänglås) tills symbolen för låsning 📁 visas på displayen och en ljudsignal bekräftar din åtgärd.
Hällen låst under användning
Visningen av vilka kokzoner som används anger omväxlande effekt och lässymbolen. När man trycker på knapparna för effekt eller timer för de zoner som används börjar symbolen blinka.
Låsa upp
Tryck på knappen 📁ills symbolen för låsning 📁försvinner från displayen och en ljudsignal bekräftar åtgärden.
CLEAN LOCK-funktion
Denna funktion används för att tillfälligt låsa hällen under rengöring.
Gör så här för att slå på Clean Lock:
Gör en kort tryckning på knappen
En ljudsignal avges och symbolen blinkar på displayen.

Efter en förinställd tid försvinner låset automatiskt. En dubbel ljudsignal avges. Man kan när som helst avbryta Clean Lock genom en lång tryckning på knappen
4.9 SWITCH-FUNKTION
Med denna funktion kan man flytta en kastrull från en kokzon till en annan och behålla de ursprungliga inställningarna (effekt och tid).
Gör en kort tryckning på knappen

Symbolerna === bläddrar förbi på textraden. Välj den kokzon som du vill
flytta kastrullen till. Inställningarna förs över till den kokzon som valts och du kan flytta kärlet till den nya kokzonen.
4.10 PCS-FUNKTION
Intelligent Cooking System
Med denna funktion kan man optimera valet av kokzon beroende på diametern på det kärl som används.
Gör så här:
Ställ kärlet på en kokzon (t.ex. ∅ 28 cm).
Välj effektläget Boost och eventuellt en tillagningstid.
Tryck på knappen ♀. Symbolen ♀ visas på displayen.

- antingen är den kokzon du valt den bäst lämpade för kärlet och försvinner så att de ursprungliga inställningarna för tillagningen visas, eller - är den kokzon som valts inte den som passar bäst för kärlet, i vilket fall den lämpligaste kokzonen visas på displayen och inställningarna förs automatiskt över till denna.
OBS! För att kunna använda denna funktion måste hällen vara kall.
4.11 CRECALL-FUNKTION
Med denna funktion kan man visa de senaste effekt- och timerinställningarna för alla kokzoner som stängts av de senaste tre minuterna.
För att kunna använda denna funktion måste hällen vara upplåst. Tryck på knappen Start/Stopp och gör sedan en kort tryckning på knappen.

Medan hällen används kan man tack vare denna funktion hämta inställningarna för effekt och timer för en eller flera kokzoner som stängts av för mindre än 30 sekunder sedan.
4.12 CELAPSED TIME-FUNKTION
Med denna funktion kan man visa hur lång tid som har gått sedan effekten senast ändrades för en viss kokzon. Tryck på knappen För att använda denna funktion.

Hur lång tid som har gått visas på timerdisplayen för den kokzon som valts. Vill man att tillagningen ska vara klar inom en viss tid trycker man på knappen och sedan, inom fem sekunder, på knappen + till timern, för att stegvis förlänga önskad tillagningstid. Visningen av hur lång tid som gått står stilla i tre sekunder och sedan visas återstående tid. En ljudsignal avges för att bekräfta valet.
Denna funktion finns med och utan timer-funktion.
OBS! Vänta fem sekunder innan du kan ändra tillagningstiden om en tid visas på timern.
Under denna funktion samlas följande: Recept/Sous-vide/Boil/Grill/Blanchera. Detta tillagningssätt väljer lämpliga inställningar för tillagningen, beroende på vilken matvara som ska lagas till. Spishällen ska vara på. Tryck en gång på ♦ Aför att slå på de olika funktionerna.
När du använder spishällen i Receptläge rekommenderar vi att man använder den utrustning som anvisas i receptet.
Välja recept.
För att uppnå optimal tillagning är det bäst att använda kärl i rostfritt för alla recept utom recept på crèpe och pannkakor, som optimerats för att använda kärl med tjock botten.
Vi föreslår ett sortiment av matvaror för vilka hällen automatiskt rekommenderar och programmerar en effekt och en tillagningstid beroende på typ eller önskad mängd.
| Ingredienser Typ | |
| Kött | |
| Nötkött Tunn/Medel/Tjock | |
| Köttfärsbiff Färsk/Djupfryst | |
| Lamm Kotletter | |
| Fläskkött Medeltjocka kotletter/Tjocka kotletter | |
| Anka Bröst/Strimlor | |
| Fågel Bröst/Lår | |
| Fisk och skaldjur | |
| Filéer | |
| Skivor | |
| Stycken | |
| Hel fisk Liten/Rund < 350 g/Platt > 350 g | |
| Krabba Pochera/Pochera EKO * | |
| Räkor Grilla/Pochera/Pochera EKO * | |
| Musslor/Snäckor | |
| Pilgrimsmusslor | |
| Grönsaker | |
| Tomater | |
| Zucchini | |
| Auberginer | |
| Paprika | |
| Lökar | |
| Svamp Skurna/Hela | |
| Förvälld potatis | |
| Spenat | |
| Ingredienser Typ Mängd | ||
| Dessert | ||
| Smält choklad | ||
| Crêpe | ||
| Pannkakor | ||
| Brioche/Fattiga riddare | ||
| Karamell | ||
| Ägg | ||
| Platt | 2/4 | |
| Omelett | 2/4/6 | |
| Äggröra | 2/4/6 | |
| Hårdkokt | 2/4/6 | |
| Mjukkokt | 2/4/6 | |
| Med skal | 2/4/6 | |
| Vaktel | ||
| Pasta/Ris | ||
| Färsk pasta | 100/150/200/300/400 g | |
| Torkad pasta Penne 100 | 150/200/300/400 g | |
| Penne EKO * 100/150 | 0/200/300/400 g | |
| Spaghetti 100/150/200 | 0/300/400 g | |
| Spaghetti EKO * 100 | 150/200/300/400 g | |
| Tagliatelle 100/150/200 | 0/300/400 g | |
| Tagliatelle EKO * 100 | 150/200/300/400 g | |
| Makaroner 100/150/200 | 0/300/400 g | |
| Makaroner EKO * 100 | 0/150/200/300/400 g | |
| Ris Vit 100/150/200/300/400 g | ||
| Hel 100/150/200/300 | 400 g | |
| Svart 100/150/200/300 | 400 g | |
EKO betecknar recept som avser passiv tillagning, som gör att man kan spara energi genom att använda restvärme. Tack vare locket hålls värmen kvar samlad i kastrullen efter att hållen stoppats, så att tillagningen kan fortsätta under en tid som i förväg bestämts i EKO-funktionen.
- Med sous vide-funktionen kan man tillaga matvaror i vakuumpåsar vid låg temperatur utan att smak- eller näringsegenskaper påverkas. Det är viktigt att vattnet håller rumstemperatur när tillagningen startar, då slutresultat annars kan bli fel.
- Med Boil-funktionen kan man koka upp en viss mängd vatten och hålla det kokande utan att koka över, för att t.ex. koka pasta. Ställ kärlet på en kokzon.
Ställ in önskad mängd vatten (0.5-6 liter) med knapparna ^ / √.
Hällen föreslår vilken zon som passar bäst.
Bekräfta genom att trycka på OK.
Tillagningen startar.
En ljudsignal avges när vattnet börjar koka och ett meddelande på skärmen ber dig att tillsätta ingredienserna. När det är gjort trycker du på OK för att bekräfta.
Tid och effekt visas. Men du kan justera dem efter egna önskemål. En ljudsignal hörs när tillagningen är klar.
OBS! Det är viktigt att vattnet håller rumstemperatur när tillagningen startar, då slutresultat annars kan bli fel.
Använd inga kärl i gjutjärn och inget lock för denna funktion. Man kan även använda denna funktion för att tillaga andra livsmedel i kokande vatten.
- Med Grill-funktionen kan du använda grilltillbehöret från De Dietrich på den kopplade kokzonen och grilla matvaror samtidigt som du undviker att grilla för hårt och kan använda mindre fett. Grilltillbehöret medföljer inte spishällen. Det finns hos din återförsäljare.
- Med Blanchera-funktionen kan man laga till grönsaker i kokande vatten i några minuter, för att sedan sänka ned dem i iskallt vatten för att avbryta tillagningen (start med kallt vatten).
Det gör att grönsakerna både behåller sina fräscha färger och sin textur.
Välj i vilken mängd vatten grönsakerna sänks ned.
Ställ kärlet med ingredienserna på en kokzon.
Exempel på ett recept med en bit nötkött:
» Slå på spishällen
» Tryck en gång på


text_image
Recettes 88 min 88 min» Välj menyn Recept med knapparna √
» Bekräfta valet Recept med knapparna OK

text_image
Viandes 88 88 min 88 88 min» Välj tjocklek på stycket med nötkött med knapparna √ ∧
» Bekräfta valet av tjocklek med knapparna
» Välj önskad grad av tillagning med knapparna √ ∧

text_image
A point 88 88 min 88 88 min» Bekräfta valet av tillagningsgrad med knapparna OK
Spishällen har en givare. Med hjälp av ett extrasteg kan man göra tillagningen med givaren.
» Vill du fortsätta tillagningen med givaren väljer du den med knapparna √ ∧
» På hällens display rekommenderas det kärl som skulle ge optimalt tillagningsresultat och vilken kokzon som är lämplig för tillagningen.
» Efter att ha ställt kärlet på zonen bekräftar du med knappen OK » Ett steg med förvärmning tom börjar.

text_image
Préchauffage AIeller med givare

text_image
Préchauffage AI
text_image
Ajouter ingredients RI» Efter förvärmningen uppmanar hållens display dig att lägga i köttstycket.

text_image
Cuisson en cours 88.00 min 88.00 min 88.00 min» När du lagt i köttstycket trycker du på knappen OK
» Tillagningstiden för köttstyckets första sida börjar löpa.

text_image
Retourer 80 min 88 min» När den tiden har gått uppmanas du av displayen att vända på köttstycket.
» När du vänt på det trycker du på knappenOK
» Det andra steget av tillagningen börjar löpa.

text_image
Fin de c... 88 88 88 88» Med en tryckning på kan du förlänga tillagningstiden.
Anmärkning! Blinkar "min" efter avslutad tillagning kan man justera tillagningstiden genom att trycka på och sedan på + eller -.
4.14 FAVORITER-FUNKTION
Med funktionen Favoriter ★kan man spara fem tillagningar med Kökshjälp-funktionen som man ofta använder. Efter en avslutad tillagning med Kökshjälp-funktionen kan man, innan man stoppar apparaten, lägga till det recept man använt till sina favoriter genom att välja detta alternativ med navigeringsknapparna och bekräfta med OK
Din Kökshjälp-funktion och dina eventuella justeringar sparas då i minnet som en favorit.
Du kan hämta dina favoriter genom att trycka på knappen "stjärna" och navigera med uppåt/neråt-knapparna.
OBS: Har man redan använt de fem favoriterna kommer det man därefter sparar att träda i stället för den första.
4.15 GIVARE
För att använda givaren måste man slå på den (trycka på knappen i flera sekunder), slå på spishällen och sedan trycka på ♦ Symbolen rör ♦ sig på displayen för att söka efter givaren. När denna är ansluten blir symbolen ♦ fast och givaren blinkar i blått med jämna mellanrum.
Det går inte att använda givaren om en kökshjälp-funktion redan håller på att användas
Man kan välja mellan tre lägen:
- Manuellt
Med detta läge väljer du önskad temperatur
Temperaturen vid tillagnin start och den önskade visas på den kokzon som används. Så snart temperaturbörvärdet uppnåtts avges ljudsignaler och temperaturen hålls kvar på den nivån. Gör en lång tryckning på kokzonen för att avbryta tillagningen.
- Program (Smälta/Sous vide/Bryna/Värma/Koka/Sjuda/Fritera)
• Temperaturvisning
Givaren kan även användas i vissa recept (se kapitlet Matlagningsguide).
Placera givaren
Givaren är inte gjord för att användas i en ugn
Du kan välja mellan tre rekommenderade placeringar:
- Lodrätt

- mellanläge (justerbart)
- På sned


Vi avråder från att använda givaren utan sin hållare. I fasta matvaror ska givaren föras in i den tjockaste delen av matvaran. Givarens ände ska vara i höjd med matvaran. När temperaturen regleras ställer spishällen automatiskt in den effekt som krävs, vilket kan göra att kokningen blir mer eller mindre häftig.
För alla funktioner utom funktionen Smälta:
givaren ska vara minst 1 cm från kastrullens botten, och
givaren ska vara införd minst 1 cm i den matvara som ska lagas till.

text_image
1 cm 1 cmAnpassa kastrullens diameter och kokzonen till den mängd som ska tillagas om detta inte är möjligt.
Vi rekommenderar att man regelbundet rör om i kärlet under tillagningen.
Givaren ger dig tillgång till åtta matlagningsfunktioner som kan ställas in på en grad när.
Manuellt läge
Med denna funktion kan man laga mat genom att direkt välja önskad temperatur med knapparna √. Temperaturen kan ställas in på 40-180 °C.
Smälta
Med denna funktion kan man smälta livsmedel vid en temperatur som kan ställas in på 40-70 °C. Börvärdet för temperatur är 50 °C. Vid denna typ av tillagning ska givaren stå i lodrätt läge och givarens spets ska nudda kastrullens botten. Var noga med att röra om under tillagningen för att hålla det som smälts enhetligt. Vi denna typ av tillagning ska vara i kontakt med kastrullens botten. Denna funktion finns bara för kokzonerna 16 och 21 cm och för 1/2 Horizone på spishällen.
Sous vide-tillagning
Med denna funktion kan man laga till matvaror vid en temperatur som kan ställas in på 45-85 °C. Börvärdet för temperatur är 60 °C.
Värma
Med denna funktion kan man laga till matvaror vid en temperatur som kan ställas in på 65-80 °C. Börvärdet för temperatur är 70 °C.
Steka
Med denna funktion kan man bryna matvaror vid en temperatur som kan ställas in på 40-85 °C. Börvärdet för temperatur är 60 °C.
En ljudsignal avges när temperaturbörvärdet uppnås. Symbolen är rörlig. En ljudsignal för att vända avges när temperaturen är 10 °C högre än den lägsta starttemperaturen.
Koka
Med denna funktion kan man koka vatten vid en temperatur på 100 °C. Man kan täcka kärlet delvis med ett lock och vi rekommenderar att man gör det redan från början av uppkoket.
Denna funktion är inte avsedd för att koka upp mjölk. Använd då i stället funktionen för långsam tillagning.
Sjuda
Med denna funktion kan man laga till matvaror långsamt vid en temperatur som kan ställas in på 80-90 °C. Börvärdet för temperatur är 80 °C.
Medan temperaturen styrs kan man se att det sjuder mer eller mindre häftigt.
Fritera
Med denna funktion kan man fritera vid en temperatur som kan ställas in på 130-190 °C. Börvärdet för temperatur är 180 °C.
Varning:
Timer:
Man kan programmera en timer för givarfunktionen. I så fall visas tiden fast (1-99 min).
Tryck på knappen Ogen om du åter vill ändra tiden
Timern startar när temperaturbörvärdet uppnås
Givaren kan bara användas med en kokzon åt gången.
– Glöm inte att stänga av givaren efter avslutad användning, genom en lång tryckning på denna – LED-lampan lyser rött i några sekunder.
– Givaren stängs av automatiskt en minut efter att hällen stängts av.
– Undvik skador på givaren genom att inte placera dess elektronikbox omedelbart över det som lagas till.
– Kokpunkten för vatten kan variera beroende på höjd över havet och geografiska lufttrycksförhållanden.
– Dålig eller ingen kommunikation kan bero på att batteriet är för svagt.
Tekniska specifikationer för givaren:
| Parameter Specification Anmärkning | ||
| Spänning 2,5-3 V Batteri CR2032 | ||
| Livslängd 300 tim med nytt batteri | ||
| Kontrollampans färg Vit | grönBlåRöd | StrömsattVäntar på anslutningAnslutenStopp |
| Användningstemperatur 0-85 °C Givarens box | ||
| Område för temperatur-mätning | 5-180 °C | |
| Driftfrekvens | 2 402-2 480 MHz | |
| Givarens räckvidd 2 meter | ||
| Maxeffekt < 10 mW | ||
| Funktion | Grundingrediens eller rätt | Mängd (g) Températur (°C) Tid Råd | ||
| Manuell | Vitt kött | kycklingfilé 150 g | 80°C | 8-12 min |
| Rött kött | 150-200 g 35-45 °C (blått) | 30 sek till 2 min/sida(beroende på tjocklek) | ||
| 150-200 g 50-55 °C (blocligt) | 1-3 min/sida(beroende på tjocklek) | |||
| 150-200 g | 60-65 °C (genomstekl) | 1 min 30 sek till 4 min(beroende på tjocklek) | ||
| 150-200 g 70-75 °C (välstekt) | 2-8 min/sida(beroende på tjocklek) | |||
| Djupfryst pommes frites | 200 g/1,5 l olja | 160° sedan180° | 11 min2 min 30 sek | |
| Béchamelsås 500 85-87 °C 1 min tills del kokar | Rör om hela tiden under tillagningen såatt det inte fastnar i kastrullens botten | |||
| Chokladkräm 1 300 87°92 °C 8-10 min | Rör om hela tiden under tillagningen såatt det inte fastnar i kastrullens botten | |||
| Karamell "lorr!" (100 g) | upp till 150 °C(får färg) | 3-5 min(effekt 10) | ||
| Karamell | i vatten (100 g sock-er/60 ml vatten) | upp till 145 °C | 8-12 min(effekt 10) | |
| Fruklgelé | 400-1 000 | 105-110 | beroende påmängd | |
| SmältaMjölkchoklad | Mörk choklad | 100-500 45-50 | 50-55 | 5-10 min Rör om ofla |
| Vit choklad | 45-50 | |||
| Smör | 50-500 40-50 | 5-20 min | ||
| Skirat smör | 50-500 40-50 | 5-20 min | ||
| Ost till fondue 200-1 500 | 40-50 | 10-25 min | rör inte om, så att kaseinet i smöretsjunker till botten ordentligt | |
| hur mycket vin som tillsätts för tillagningen påverkar hur lång tid det taratt smälta(50 cl till 1 kg ost) | ||||
| Värma | Puré | 200-800 65-75 | Beroende påmängd | |
| Soppa | 200-2 000 | 65-75 | 2 min 30 sek till15 min | |
| Burkar/konserver | 300-1 000 | 65-75 | 4-10 min | |
| Små skålar | 125-300 60-70 | Beroende påmängd |
Tillagningsråd:
| Funktion | Grundingrediens eller rätt | Mängd (g) Temperatur (°C) Tid Råd | ||
| Sjuda | Pot au feu 1 000-4 000 | 70-80 2,5-3 timmar | Anpassa kärlets storlek efter hur mycket du ska laga till. Tillsätt den skalade potatisen när det är en halvtimme kvar av tillagningen | |
| Kalvgryta 1 000-4 000 70 | 70-80 2-3 timmar | Anpassa kärlets storlek efter hur mycket du ska laga till. | ||
| Boeuf bourguignon 1 000 | 70-4 000 70-80 2-4 timmar | Anpassa kärlets storlek efter hur mycket du ska laga till. | ||
| Daube-gryta 1 000-4 000 | 70-80 2-4 timmar | Anpassa kärlets storlek efter hur mycket du ska laga till. | ||
| Baskisk kyckling 1 000-4 | 7000 70-80 | 1 tim 15 min till 1,5 tim Anpassa kärlets storlek efter hur mycket du ska laga till. | ||
| Syll 1 000-4 000 105 | 20 min till 1 tim, beroende på frukt; kontrollera texturen) Syll stelnar vid en temperatur på 105 °C (sockertermometer). Genom att tillsätta peklin (15 g per 1 kg frukt) kan man sänka denna temperatur till omkring 90 °C | |||
| Tomatsås 1 000-4 000 70 | 70-80 40 min | Var uppmärksam på tomaters syra vid tillagning. Tillsätt en nypa strösocker under tillagningen om du använder färska tomater som bas vid tillagningen. | ||
| Sous vide-till-lagning expert | Fisk lax 250-300 g 45-50 | 20 min | 3-5 liter vatten. Var försiktig när du kryddar – saltet tenderar att verka mycket starkare vid sous vide-tillagning. | |
| Fisk | vit fisk 250-300 g | 56 °C 15 min | ||
| Gröna | grönsaker 200-300 g | 85 °C 30-75 min | ||
| Rot- frukter 150 g 85 °C | 60-80 min | |||
| Vitt kött kycklingfilé 150 | g 64 °C 25 min | |||
| Vitt kött kycklinglår | 200 g | 68 °C 120 min | ||
| Rött kött | nötfilé 150-300 g | 56,5 °C i vattenbad | 30 min för en tjocklek på 2,5 cm/2 tim för en tjocklek på 5 cm/ upp till 4 tim. | |
| Perfekt ägg | 50 g/l i vatten | 64 °C | 45 min | |
| Koka | Ris | 100-500 (sek) = 300-1 500 ml saltat vatten | 90-100 | 12-20 min, beroende på riset Kreolskt ris: koka upp tillagningsvattnet, håll i riset (skölj först i kalit vatten), lägg på ett lock och låt koka på låg värme (tänk på att vissa sorters ris, som svart ris, kräver längre koktid) |
| Pasta | 100-500 (torkad) = 1-5 l saltat vatten | 90-100 | 10-12 min koktid Koka upp vattnet, håll i pastan och låt sjuda under tillagningen. Kontrollera om den är färdig beroende på vilken pasta du använder. |
Tillagningsråd:
| Funktion | Grundingrediens elier rätt | Mängd (g) Temperature (°C) Tld Råd | ||
| Steka Lax 120 | 52 14-16 min | Givare i mittenLaga till liggande på skinnet, utan att vända och med lock | ||
| Nötkött (blått)I form av tournedos, 3 cm | 160 52 12 min Ljudsignal för att vända efter halva | tillagningen | ||
| Nötkött (blodigt)I form av tournedos, 3 cm | 180 57 14 min Ljudsignal för att vända efter halva | tillagningen | ||
| Nötkött (välstekt)I form av tournedos, 3 cm | 160 68 13 min Ljudsignal för att vända efter halva | tillagningen | ||
| Anktilé med skinn 300 63 22-25 min | Anpassa kärlets storlek efter hur mycket du ska laga till.Tillagning med lock | |||
| Fjäderfä, bröstfilé 130 105 | 24-30 min Givare i mitten | Tillagning utan lock med ljudsignal när det är dags att vända | ||
| Frittera | Pommes frites | 200 | 180 | 10-15 min |
4.16 SÄKERHET OCH REKOMMENDATIONER
Restvärme
Efter intensiv användning kan den kokzon man just har använt fortfarande vara varm i några minuter. Så länge en kokzon är varm visas ett H på displayen.
Undvik då att röra vid de aktuella kokzonerna.
Temperaturbegränsning
Alla kokzoner har en skyddsgivare som hela tiden känner av temperatu- ren vid kärlets botten. Om man skulle glömma ett tomt kärl på en påsla- gen kokzon anpassar denna givare automatiskt hållens effekt, vilket gör att man undviker eventuell risk för att kärlet eller hållen skadas.
Skydd mot överkokning
Ett stopp av hällen kan utlösas i följande tre fall:
Överkokning så att reglageknapparna täcks.
Fuktig trasa som ligger på knapparna. Metallföremål som ligger på reglageknapparna.
Ta bort föremålet respektive gör rent och torka av
reglageknapparna. Starta sedan om tillagningen.
I dessa fall visas symbolen – åtföljd av en ljudsignal.
Auto-Stop-system
Glömmer man att stänga av en tillagning har spishällen en säkerhetsfunktion, Auto-Stop, som efter en viss förinställd tid (efter 1-10 timmar, beroende på
vilken effekt som används) automatiskt stänger av den kokzon man har glömt. Skulle denna säkerhetsfunktion lösas ut indikeras avstängningen av kokzonen genom att AS visas i textområdet och en ljudsignal avges i c:a två minuter. Du behöver bara trycka på vilken reglageknapp som helst för att avbryta den.

Ljud som liknar dem för visarna en klocka kan förekomma.
Dessa ljud hörs bara när hällen används och försvinner eller avtar be-roende på hur uppvärmningen har konfigurerats. Beroende på kärlets modell och egenskaper kan även visslande ljud förekomma. De ljud som nämnts är normala. De utgör en del av induktionstekniken och indikerar inte något fel.

Vi rekommenderar ingen lsanordning för hällen.
Underhåll av spishällen
Använd en kökssvamp vid lätt nedsmutsning. Fukta det ställe som ska rengöras väl med varmt vatten och torka av.
Använd en kökssvamp och/eller en skrapa speciellt avsedd för glas för ansamlingar av brända rester, sött spill eller smält plast. Fukta det ställe som ska rengöras väl med varmt vatten, använd en särskild skrapa för glas och skrapa av, avsluta med en kökssvamp och torka sedan av.
Badda fläckar och avlagringar av kalk med varm vinäger och låt verka. Torka därefter av med en mjuk trasa.
Använd ett specialmedel för glaskeramik för metallskimrande fläckar och underhåll varje vecka. Applicera specialmedlet (som innehåller silikon och som helst har en skyddande verkan) på den glaskeramiska ytan.
Viktig anmärkning: använd inte skurpulver eller svamp med slipverkan. Använd helst specialmedel och särskilda svampar för finporslin.
Underhåll av givaren
– Rengörgivaren före första användning – Använd endast rengöringsmedel, inget som repar, stålull, lösningsmedel eller metallföremål.
- Diska inte givaren i diskmaskin. - Givarens hållare kan diskas i maskin.
Vid idriftsättning
Du ser att ett meddelande visas på displayen. Det är normalt. Det försvinner efter 30 sekunder.
Installationen löser ut överbelastningsskyddet eller bara en sida fungerar. Hällen är felaktigt ansluten. Verifiera att anslutningen är rätt gjord (se kapitlet Anslutningar).
Hällen avger obehaglig lukt de
första gångerna den används. Apparaten är ny. Värm alla zoner i en halvtimme med en kastrull full med vatten.
Vid start
Hällen fungerar inte och displayerna på panelen förblir släckta.
Apparaten saknar strömförsörjning. Fel på strömförsörjning eller anslutning. Kontrollera säkringar och jordfelsbrytare.
Hällen fungerar inte och ett annat meddelande visas. Elektronikkretsen fungerar inte som den ska. Kontakta kundservice.
Hällen fungerar inte. Meddelandet spärr visas. Lås upp barnlåset.
Felkod F9: spänningen lägre än 170 V.
Felkod F0: temperaturen lägre än 5 °C.
Under användning
Hällen fungerar inte, meddelandet visas och en ljudsignal avges.
Något har kokat över eller ett föremål ligger på manöverpanelen. Rengör respektive ta bort föremålet och starta om tillagningen.
Kod F7 visas.
Elektronikkretsarna har blivit varma (se kapitlet Inbyggnad).
När en kokzon används fortsätter panelens kontrollampor att blinka.
Det kärl som används är olämpligt.
Kärlen avger oväsen och hällen avger klickljud under tillagningen (se
rådet Säkerhet och rekommendationer). Det är normalt. För vissa typer av kärl är detta energiöverföringen från hällen till kärlet.
Fläkten fortsätter att gå efter att hällen har stängts av.
Det är normalt. Det gör att elektroniken kan kylas ned.
Gör hällen strömlös i en minut. Kontakta kundtjänst om företeelsen kvarstår.
| Symbol | Value | Unit | FR: Systeine CS: Zvcho DA, Systeine DE, Systeine EL, Studieia EN, Systeine ES, Systeine IT, Systeine NL, Systeine P1, Orcazov PT, Systeine SK, Systeine SV, Systeine. | |||||||||||
| CS | Informace tikafici se elektrických vaničých desek pro domacrost - UE n° 66/2014 | LLYV0209 | LLYV0309 | LLYV22516 | ||||||||||
| DA | Oplysninger for elongepider te huzkoldringstrug - UE n° 66/2014 | ML | INformatete met informatete met betelking tot huzkoudeléle elektrical kokplaten - UE n° 66/2014 | |||||||||||
| DE | Informationen zu elektrischen Haushaltskochmuiden - UE n° 66/2014 | PL | Informatage dot/informatage dotyczace dotmowych pityt grzejnych neiktrychnicch - UE n° 66/2014 | |||||||||||
| EL | Thiopropics yra onozodj gluordy, entis - UE n° 66/2014 | PT | Informações de informações relativas a placas eletricas domésticos - UE n° 66/2014 | |||||||||||
| EN | information for domestic electric hole - UE n° 66/2014 | SK | Informaio v prínomácie v prípade elektrických varných doslek pre dománor - UE n° 66/2014 | |||||||||||
| ES | Información sobre las placas de cocina domésticas electricas - UE n° 66/2014 | SV | Information on information on elektriska hitlar fur huxhálbrua - UE n° 66/2014 | |||||||||||
| Symbol | Value | Unit | FR: Systeine CS: Zvcho DA, Systeine DE, Systeine EL, Studieia EN, Systeine ES, Systeine IT, Systeine NL, Systeine P1, Orcazov PT, Systeine SK, Systeine SV, Systeine. | |||||||||||
| Model identification | LLYV0209 | LLYV0309 | LLYV22516 | |||||||||||
| Rating plate | Systeine EJUDODOLI | Systeine EJUDODOLI | Systeine EJUDODOLI | Systeine EJUDODOLI | Systeine EJUDODOLI | Systeine EJUDODOLI | Systeine EJUDODOLI | Systeine EJUDODOLI | Systeine EJUDODOLI | Systeine EJUDODOLI | ||||
| Type of hole | Induction ** | VR | FR: Plaque signatistique CS: Vondel itken DA Typodetil DE, Typendel ECL, vinozino opogono EN Ratingpate CS: Place de característica ET, Etichella signatistica NL, Identifikazione PL, Taticolica (cantonosova) PT: Placa placa DA, Typodetil Bk, Mardotyl | |||||||||||
| Total power | 7400 | 7400 | 7400 | 1400 | ||||||||||
| Number of cooking zones and/or areas | 3 | 4 | 4 | 4 | ||||||||||
| Heating technology (industrie cooking zones and cooking areas, netting cooking zones, solid planes) | Induction ** | ** PR: Inductor CS: Inductor DA, Inductor DE, Industrion EL, Environ EN-Indusion EG, Industrion IT, Industrion NL, Industrion PL, Indufay PT, Indulay SK, Indulay SV, Indulay. | ||||||||||||
| For circular cooking zones or area diameter of useful surface area per electric heated cooking zone, rounded to the nearest 5 mm | 1 | d | 15 | 15 | 15 | cm | ||||||||
| 2 | d | 25 | 25 | 25 | cm | PR: Pour too cone or sea de cousser circulares. Chlantride de la surface alte per zone de cousser circulares, annel ala 5 mm teaplo proches GSU linearisch vanički polne svalčina pecha povnih activitivih electricite oderov varichir pjurovohane na reklubljani 3 m (DA) no reklub vojejene otter omlerde, damarlai par amending overfleisternice pr. ingemvelingolone, arsladiti nermeste i nove (the lesterbinger kultimenter) der Schliermasse der subtableur Ovidentie for pale interrachialuve kultimose, af 1 mm genia, GA, Fenniaki, (Juan) il minuolo, prunstominy, fienanamig laryng kuplioulyce, (Conkursurgium, upsoy Aminurgium) na Repnotopia 5 mee DN for concular cicking zones in area. Davender of coldi suflava are per electric heated cooking zone, nandedto be aware 3 mm ES Pero con con con con cocon cullarum, adelisi un superfiera di di radita sea di cocon cullura, raderedata a faccia di lo min trucumset (Per le zone in area del cocon cullara). Adelindi da capelle cullare atei per cuconna zona di cocon dieffICA, arndolada a 1 mm pio vinoi NL. Vicer chalabvome kultimose of gelvolden damerale da radita kupliuquepalada per sfelektis revamenda kultimosa. agdornidati ga 1 mm TL. PT proposta reductiva/bi lat obrotore prochyc. Svedera potencirte aditima de la kultimose pula piugnoega odefloncagcji, e zastigdomi di 5 mm PT Para zone realino di cocondu cullares. Chlantride da portefan per zone de cocondu revoidea ditto conveno, amanditido per os 5 mm max protexes SICU plantar in kyoto's oza andi piutu na vievere primer plicity of adelictiorchona saledity shinoveni zituo vanuree, posidalieli na ng@2015.5 mm DN for chalabvome kultimose kultimose otter omlerde. Chlantride for ananditul porvida per electrical apprimitacion, aranditil bimomada 1 mm. | ||||||||
| 3 | d | 28 | ||||||||||||
| 4 | d | |||||||||||||
| 5 | d | |||||||||||||
| For non-circular cooking zones or areas: length and width of useful surface area per electric heated cooking zone or area, rounded to the nearest 5 mm | 6 | LxW | 45x23 | 45x23 | 45x23 | cm | PR: Pour too cone or sea de cousser non circulares. Chlantride de la surface alte per zone su area de cousser electripe, annel ala 5 mm ne plus proches GSU linearisch vanički polne svalčina pecha doha a titta abretire piaya pochu jednostyn esertory di dell'oech eomijre cito neto pion pozivizatena na reg@2015. No DA or kogower oler omlerde, der los avs edlen form and sorti lengo de brede pla aransw## verflanktesa pr. ingemvelingelike, Doficola for aze derivati per di sottare curcener. Chlantride de la surface alte per zone de cousser circulares. Chlantride de la surface alte per zone de cousser circulares. Chlantride de la surface alte per zone de cousser circulares. Chlantride de la surface alte per zone de cousser circulares. Chlantride de la surface alte per zone de cousser circulares. Chlantride de la surface alte per zone de cousser circulares. Chlantride de la surface alte per zone de coussers. Chlantride de la surface alte per zone de coussers. Chlantride de la surface alte per zone de coussers. Chlantride de la surface alte per zone de coussers. Chlantride de la surface alte per zone de coussers. Chlantride de la surface alte per zone de coussers. Chlantride de la surface alte per zone de coussers. Chlantride de la surface alteper zone de coussers. Chlantride de la surface alte per zone de coussers. Chlantride de la surface alte per zone de coussers. Chlantride de la surface alte per zone de coussers. Chlantride de la surface alte per zone de coussers. Chlantride de la surface alte per zone de coussers. Chlantride de la surface alte per zone de coussers. Chlantrides de la surface alte per zone de coussers. Chlantrides de la surface alte per zone de coussers. Chlantrides de la surface alte per zone de coussers. Chlantrides de la surface alte per zone de coussers. Chlantrides de la surface alte per zone de coussers. Chlantrides de la surface alte per zone de coussers. Chlantrides de la surface alte per zone de cousseres. Chlantrides de la surface alte per zone de cousseres. Chlantrides de la surface alte per zone de cousseres. Chlantrides de la surface alte per zone de cousseres. Chlantrides de la surface alte per zone de cousseres. Chlantrides de la surface alte per zone de cousseres. Chlantrides de la surface alte per zone de cousseres. Chlantrides de la surface alteper zone de cousseres. Chlantrides de la surface alte per zone de cousseres. Chlantrides de la surface alte per zone de cousseres. Chlantrides de la surface alte per zone de cousseres. Chlantrides de la surface alte per zone de cousseres. Chlantrides de la surface alte per zone de cousseres. Chlantrides de la surface alte per zone de cousseres. Chlantride de la surface alte per zone de cousseres. Chlantride de la surface alte per zone de cousseres. Chlantride de la surface alte per zone de cousseres. Chlantride de la surface alte per zone de cousseres. Chlantride de la surface alte per zone de cousseres. Chlantride de la surface alte per zone de cousseres. Chlantride de la surface alte per zone de coussores. Chlantride de la surface alte per zone de cousseres. Chlantride de la surface alte per zone de cousseres. Chlantride de la surface alte per zone de cousseres. Chlantride de la surface alte per zone de cousseres. Chlantride de la surface alte per zone de cousseres. Chlantride de la surface alte per zone de cousseres. Chlantride de la surface alteper zone de cousseres. Chlantride de la surface alte per zone de cousseres. Chlantride de la surface alte per zone de cousseres. Chlantride de la surface alte per zone de cousseres. Chlantride de la surface alte per zone de cousseres. Chlantride de la surface alte per zone de cousseres. Chlantride de la surface alte per zone de cousseres. Chlantrides de la surface alte per zone de cousseres. Chlantrides de la surface alte per zone de cousseres. Chlantrides de la surface alte per zone de cousseres. Chlantrides de la surface alte per zone de cousseres. Chlantrides de la surface alte per zone de cousseres. Chlantrides de la surface alte per zone de coussores. Chlantrides de la surface alte per zone de coussores. Chlantrides de la surface alte per zone de coussores. Chlantrides de la surface alte per zone de coussores. Chlantrides de la surface alte per zone de coussores. Chlantrides de la surface alte per zone de coussores. Chlantrides de la surface alte per zone de coussores. Chlantrides de la surface alteper zone de coussores. Chlantrides de la surface alte per zone de coussores. Chlantrides de la surface alte per zone de coussores. Chlantrides de la surface alte per zone de coussores. Chlantrides de la surface alte per zone de coussores. Chlantrides de la surface alte per zone de coussores. Chlantrides de la surface alte per zone de coussores. Chlantride de la surface alte per zone de coussores. Chlantride de la surface alte per zone de coussores. Chlantride de la surface alte per zone de coussores. Chlantride de la surface alte per zone de coussores. Chlantride de la surface alte per zone de coussores. Chlantride de la surface alte per zone de coussores. Chlantride de la surface alte per zone de cousseres. Chlantride de la surface alte per zone de cousseres. Chlantride de la surface alte per zone de cousseres. Chlantride de la surface alte per zone de cousseres. Chlantride de la surface alte per zone de cousseres. Chlantride de la surface alteper zone de cousseres. Chlantride de la surface alteper zone de cousseres. Chlantride de la surface alteper zone de cousseres. Chlantride de la surface alteper zone de cousseres. Chlantride de la surface alteper zone de cousseres. Chlantride de la surface alteper zone de cousseres. Chlantride de la surface alteper zone de cousseres. Chlantrides de la surface alte per zone de cousseres. Chlantrides de la surface alte per zone de cousseres. Chlantrides de la surface alte per zone de cousseres. Chlantrides de la surface alte per zone de cousseres. Chlantrides de la surface alte per zone de cousseres. Chlantrides de la surface alte per zone de coussores. Chlantride de la surface alte per zone de coussores. Chlantride de la surface alte per zone de coussores. Chlantride de la surface alte per zone de coussores. Chlantride de la surface alte per zone de coussores. Chlantride de la surface alte per zone de coussores. Chlantride de la surface alteper zone de coussores. Chlantride de la surface alteper zone de coussores. Chlantride de la surface alteper zone de coussores. Chlantride de la surface alteper zone de coussores. Chlantride de la surface alteper zone de coussores. Chlantride de la surface alteper zone de coussores. Chlantride de la surface alteper zone de coussores. Chlantrides de la surface alte per zone de coussores. Chlantrides de la surface alte per zone de coussores. Chlantrides de la surface alte per zone de coussores. Chlantrides de la surface alte per zone de coussores. Chlantrides de la surface alte per zone de coussores. Chlantrides de la surface alte per zone de cousseres. Chlantrides de la surface alte per zone de cousseres. Chlantrides de la surface alte per zone de cousseres. Chlantrides de la surface alte per zone de cousseres. Chlantrides de la surface alte per zone de cousseres. Chlantrides de la surface alte per zone de cousseres. Chlantrides de la surface alte Per zone de cousseres. Chlantrides de la surface alte per zone de cousseres. Chlantrides de la surface alte per zone de cousseres. Chlantrides de la surface alte per zone de cousseres. Chlantrides de la surface alte per zone de cousseres. Chlantrides de la surface alte per zone de cousseres. Chlantrides de la surface alte per zone de cousseres. Chlantridodes de la surface alte per zone de cousseres. Chlantridodes de la surface alte per zone de cousseres. Chlantridodes de la surface alte per zone de cousseres. Chlantridodes de la surface alte per zone de cousseres. Chlantridodes de la surface alte per zone de cousseres. Chlantridodes de la surface alte per zone de cousseres. Chlantridodes de la surface altiva per zone de cousseres. Chlantridodes de la surface altiva per zone de cousseres. Chlantridodes de la surface altiva per zone de cousseres. Chlantridodes de la surface altiva per zone de cousseres. Chlantridodes de la surface altiva per zone de cousseres. Chlantridodes de la surface altiva per zone de cousseres. Chlantridodes de la surfaces altiva per zone de cousseres. Chlantridodes de la surface altiva per zone de cousseres. Chlantridodes de la surface altiva per zone de cousseres. Chlantridodes de la surface altiva per zone de cousseres. Chlantridodes de la surface altiva per zone de cousseres. Chlantridodes de la surface altiva per zone de cousseres. Chlantridodesde la surface altiva per zone de cousseres. Chlantridodes de la surface altiva per zone de cousseres. Chlantridodes de la surface altiva per zone de cousseres. Chlantridodes de la surface altiva per zone de cousseres. Chlantridodes de la surface altiva per zone de cousseres. Chlantridodes de la surface altiva per zone de cousseres. Chlantride de la surface altiva per zone de cousseres. Chlantride de la surface altiva per zone de cousseres. Chlantride de la surface altiva per zone de cousseres. Chlantride de la surface altiva per zone de cousseres. Chlantride de la surface altiva per zone de cousseres. Chlantride de la surface altiva per zone de cousseres. Chlantride de la surfacealtiva per zone de cousseres. Chlantride de la surface altiva per zone de cousseres. Chlantride de la surface altiva per zone de cousseres. Chlantride de la surface altiva per zone de cousseres. Chlantride de la surface altiva per zone de cousseres. Chlantride de la surface altiva per zone de cousseres. Chlantride de la surface altiva per zone of cousseres. Chlantride de la surface altiva per zone of cousseres. Chlantride de la surface altiva per zone of cousseres. Chlantride de la surface altiva per zone of cousseres. Chlantride de la surface altiva per zone of cousseres. Chlantride de la surface altiva per zone of cousseres. Chlantride de la surface altiva per zone of cousseres, chlantride de la surface altiva per zone of cousseres. Chlantride de la surface altiva per zone of cousseres. Chlantride de la surface altiva per zone of cousseres. Chlantride de la surface altiva per zone of cousseres. Chlantride de la surface altiva per zone of cousseres. Chlantride de la surface altiva per zone of cousseres. Chlantridede la surface altiva per zone of cousseres. Chlantridede la surface altiva per zone of cousseres. Chlantridede la surface altiva per zone of cousseres. Chlantridede la surface altiva per zone of cousseres. Chlantridede la surface altiva per zone of cousseres. Chlantridede la surface altiva per zone of cousseres. Chlantridede la surface altivare per zone of cousseres. Chlantridede la surface altivare per zone of cousseres. Chlantridede la surface altivare per zone of cousseres. Chlantridede la surface altivare per zone of cousseres. Chlantridede la surface altivare per zone of cousseres. Chlantridede la surface altivare per zone of cousseres. Chlantridede la surfacealtivare per zone of cousseres. Chlantridede la surfacealtivare per zone of cousseres. Chlantridede la surfacealtivare per zone of cousseres. Chlantridede la surfacealtivare per zone of cousseres. Chlantridede la surfacealtivare per zone of cousseres. Chlantridede la surfacealtivare per zone of cousseres. Chlantridedela surfacealtivare per zone of cousseres. Chlantridede la surfacealtivare per zone of cousseres. Chlantridede la surfacealtivare per zone of cousseres. Chlantridede la surfacealtivare per zone of cousseres. Chlantridede la surfacealtivare per zone of cousseres. Chlantridede la surfacealtivare per zone of cousseres. Chlantridodes de la surface altiva per zone of cousseres. Chlantridodes de la surface altiva per zone of cousseres. Chlantridodes de la surface altiva per zone of cousseres. Chlantridodes de la surface altiva per zone of cousseres. Chlantridodes de la surface altiva per zone of cousseres. Chlantridodes de la surface altiva per zone of cousseres. Chlantridodes de la surfacesaltivare per zone of cousseres. Chlantridodes de la surfacealtivare per zone of cousseres. Chlantridodes de la surfacealtivare per zone of cousseres. Chlantridodes de la surfacealtivare per zone of cousseres. Chlantridodes de la surfacealtivare per zone of cousseres. Chlantridodes de la surfacealtivare per zone of cousseres. Chlantridodes de la surfacealtivare per zone of cousseres, chlantridodes de la surfacealtivare per zone of cousseres. Chlantridodes de la surfacealtivare per zone of cousseres. Chlantridodes de la surfacealtivare per zone of cousseres. Chlantridodes de la surfacealtivare per zone of cousseres. Chlantridodes de la surfacealtivare per zone of cousseres. Chlantridodes de la surfacealtivure per zone of cousseres. Chlantridodes de la surfacealtivure per zone of cousseres. Chlantridodes de la surfacealtivure per zone of cousseres. Chlantridodes de la surfacealtivure per zone of cousseres. Chlantridodes de la surfacealtivure per zone of cousseres. Chlantridodes de la surfacealtivure per zone of cousseres. Chlanthride de la surfacealtivure per zone of cousseres. Chlantridodes de la surfacealtivure per zone of cousseres. Chlantridodes de la surfacealtivure per zone of cousseres. Chlantridodes de la surfacealtivure per zone of cousseres. Chlantridodes de la surfacealtivure per zone of cousseres. Chlantridodes de la surfacealtivure per zone ofcousseres. Chlantridodes de la surfacealtivure per zone of cousseres. Chlantridodes de la surfacealtivure per zone of cousseres. Chlantridodes de la surfacealtivure per zone of cousseres. Chlantridodes de la surfacealtivure per zone of cousseres. Chlantridodes de la surfacealtivure per zone of cousseres. Chlantridodes de La surfacealtivure per zone of cousseres. Chlantridodes de La surfacealtivure per zone of cousseres. Chlantridodes de La surfacealtivure per zone of cousseres. Chlantridodes de La surfacealtivure per zone of cousseres. Chlantridodes de La surfacealtivure per zone of cousseres. Chlantridodes de La surfacealtivure per zone of coussanes. Chlantridodes de La surfacealtivure per zone of cousseres. Chlantridodes de La surfacealtivure per zone of cousseres. Chlantridodes de La surfacealtivure per zone of cousseres. Chlantridodes de La surfacealtivure per zone of cousseres. Chlantridodes de La surfacealtivure per zone of cousseres. Chlantridodes de La surfaceltivure per zone | |||||||

text_image
UK ШАНОВНИЙШАНОВНИЙ КЛІЄНТЕ!
Origin France, Harriet, Harriet, Harriet, Harriet, Harriet, Harriet, Harriet, Harriet, Harriet, Harriet, Harriet, Harriet, Harriet, Harriet, Harriet, Harriet, Harriet, Harriet, Harriet, Harriet, Harriet, Harriet, Harriet, Harriet, Harriet, Harriet, Harriet, Harriet, Harriet, Harriet, Harriet, Harriet, Harriet, Harriet

text_image
ORIGINE FRANCE® GRANTIEBVCert.6011825
www.de-dietrich.com
De Dietrich
CRÉATEUR D'ÉMOTIONS DEPUIS 1684
4.
8.
9......הַרְהָה 2•
9
9
11
- 3
13.
14
15.
16.
16.
16.
16......
17 - אַרְשָׁה
17
18......(הכלהה)
18......700
19.
19 SWITCH
20 ICS
20 RECALL
20...... elapsed time כְרִיָה
21
27
28......DIN TO
34
35.
36......הכלה 6•
37 7