DE DIETRICH DPI4431X - Komfyr

DPI4431X - Komfyr DE DIETRICH - Gratis bruksanvisning og manual

Finn enhetens veiledning gratis DPI4431X DE DIETRICH i PDF-format.

📄 705 sider Norsk NO Last ned 💬 AI-spørsmål
Notice DE DIETRICH DPI4431X - page 426
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

Brukerspørsmål om DPI4431X DE DIETRICH

0 spørsmål om dette apparatet. Svar på dem du kjenner, eller still ditt eget.

Still et nytt spørsmål om dette apparatet

E-posten forblir privat: den brukes kun til å varsle deg hvis noen svarer på spørsmålet ditt.

Ingen spørsmål ennå. Vær den første til å stille et.

Last ned instruksjonene for din Komfyr i PDF-format gratis! Finn veiledningen din DPI4431X - DE DIETRICH og ta den elektroniske enheten tilbake i hendene. På denne siden er alle dokumenter som er nødvendige for bruken av enheten din publisert. DPI4431X av merket DE DIETRICH.

BRUKSANVISNING DPI4431X DE DIETRICH

Vi er beærede over at være din nye partner i køkkenet og takker dig for din tillid.

DE DIETRICH DPI4431X - 1

text_image ORIGINE FRANCE® GRANTIE

BVCert.6011825

Brug tasten og til at flytte rundt i menuen.

Tryk på tasten On/Off.

Indstil den nye styrke ved at trykke på tasten + eller - .

text_image 1 og 3 for 4 og 11 for 12 og 19 for

4.6 HORIZONE (IF∅LGE MODELLEN)

Godkend ved at trykke på OK

Opvarmningen starter.

Dette bevarer både grøntsagernes klare farve og tekstur.

Fjern genstanden eller rengør og tør betjeningstasterne, og genstart tilberedningen.

Ved første ibrugtagning

Apparatet får ikke tilført strøm. Strømtilførslen eller tilslutningen er defekt. Efterse sikringer og el-propper.

Du har nettopp kjøpt et produkt fra De Dietrich. Dette valget viser at du stiller høye krav og at du har sans for franskinspirert stil.

De Dietrich har over 300 års fagkunnskap og produktene våre består av vakker design, autentisk vare og teknologi til bruk på det gode kjøkken. Våre apparater bygges med edle materialer og tilbyr feilfri kvalitet og finish.

Vi er sikre på at denne ypperste kvaliteten faller i smak hos alle talenter på kjøkkenet. Kundeservice hos De Dietrich tar gjerne imot alle dine spørsmål og forslag for å fortsette å oppfylle dine krav på best mulig måte.

Vi har gleden av å være din partner på kjøkkenet, og takker for tilliten.

DE DIETRICH DPI4431X - Ved første ibrugtagning - 1

text_image ORIGINE FRANCE® GARANTIE BVCert.6011825

På sine produksjonsanlegg i Frankrike, i Orléans og Vendôme, jobber De Dietrich konstant med å forbedre sine produkter og faglige ekspertise for å utvikle perfekte produkter ned til minste detalj. En rekke av våre husholdningsapparater er sertifisert av opprinnelsesmerket Origine France Garantie som bekrefter at de er produsert i Frankrike.

Dette merket er et bevis på at våre apparater holder høy kvalitet og har lang levetid. I tillegg garanterer det sporbarhet og gir klar og objektiv informasjon om deres opprinnelse.

www.de-dietrich.com

De Dietrich

CRÉATEUR D'ÉMOTIONS DEPUIS 1684

INNHOLDSFORTEGNELSE

VIKTIGE SIKKERHETS- OG FORHOLDSREGLER....4

• 1 MILJ∅....8
• 2 INSTALLASJON ....9

Utpakking 9

Nedfelling 9

Elektriske tilkoblinger 11

• 3 PRESENTASJON AV APPARATET ....12

Forklaring på symbolene....13

Forklaring på displayet....14

• 4 BRUKE APPARATET ....15

Innstillinger....16

Velge styrke....16

Velge kokeutstyr....16

Velge kokeplate....16

Start/Stopp 17

Innstille styrke 17

Horizone (avhengig av modell)....18

Innstilling av tidsuret 18

Tastelås....19

Funksjon SWITCH....19

Funksjon ICS 20

Funksjon RECALL 20

Funksjon ELAPSED TIME....20

Matlagingsassistent....21

Funksjon favoritter....27

Steketermometer....28

Sikkerhet og anbefalinger ....34

• 5 VEDLIKEHOLD ....35
• 6 FEIL OG L∅SNINGER....36
• 7 TABELL MED SPESIFIKASJONER ....37

VIKTIGE SIKKERHETS- OG FORHOLDSREGLER

VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER. MÅ LESES N∅YE OG OPPBEVARES FOR SENERE BRUK.

Denne brukerveiledningen kan lastes ned på nettstedet til merket.

Apparatet er i overensstemmelse med europeiske direktiver og forskrifter som gjelder for det.

Dette apparatet kan brukes av barn på minst 8 år og av personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller personer uten erfaring eller kunnskaper, så lenge de får tilstrekkelig tilsyn eller har fått tilfredsstillende informasjon og opplæring i å bruke dette apparatet på en sikker måte og de forstår risikoen det innebærer.

Rengjøring og vedlikehold som skal utføres av brukeren, må ikke utføres av barn uten tilsyn.

Barn yngre enn 8 år bør holdes på avstand, med mindre de holdes under tilsyn hele tiden.

Apparatet og de tilgjengelige delene blir varme under bruk. Det er viktig å unngå å berøre kokeplatene.

Metallgjenstander som f.eks. kniver, gafler og lokk må ikke settes på platetoppen fordi de kan bli varme.

DE DIETRICH DPI4431X - VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER. MÅ LESES N∅YE OG OPPBEVARES FOR SENERE BRUK. - 1

VIKTIG: Du må holde øye med komfyren når du lager mat. Du må de kokekarene under konstant tilsyn når tilberedningen tar kort tid.

Brannfare: gjenstander må ikke oppbevares på kokeplatene.

Det kan være farlig å steke med olje uten å holde tilsyn med induksjonstoppen, og det kan forårsake brann. Forsøk ALDRI å slukke en brann med vann, men slå av apparatet og dekk til flammen med f.eks. et lokk eller et brannteppe.

VIKTIGE SIKKERHETS- OG FORHOLDSREGLER

DE DIETRICH DPI4431X - VIKTIGE SIKKERHETS- OG FORHOLDSREGLER - 1

Hvis overflaten er sprukket, må apparatet frakobles for å unngå ko for elektrisk støt.

Platetoppen må ikke brukes igjen før glassplaten er skiftet ut.

Disse platetoppene skal kobles til strømnettet via en sikring/effektbryter i samsvar med gjeldende installasjonsregler. En frakoplingsmetode må være installert i det faststående ledningsrøret. Din koketopper beregnet på å fungere med en frekvens på 50Hz eller 60Hz (50Hz/60Hz) uten at du trenger å gjøre endringer i apparatet.

Apparatet skal tilkobles ved hjelp av en godkjent strømledning. Antall ledere i ledningen avhenger av hva slags tilkobling man ønsker (se kapittelet Installasjon).

Hvis strømledningen er skadet, skal den av sikkerhetshensyn erstattes av produsenten, dens kundeservice eller av en person med lignende kvalifikasjoner.

Sjekk at strømledningen til andre elektriske apparater koblet til veggkontakten i nærheten av platetoppen, ikke er i kontakt med kokeplatene.

DE DIETRICH DPI4431X - VIKTIGE SIKKERHETS- OG FORHOLDSREGLER - 2

ADVARSEL: For at det ikke skal oppstå interferens mellom etoppen og en hjertestimulator, må stimulatoren være utformet og stilt i samsvar med regelverket som gjelder for den. Henvend deg rodusenten eller din fastlege.

Det må kun brukes beskyttelser til toppen som er produsert av toppens produsent, og som bruksanvisningen omtaler som egnede beskyttelser, eller som er innfelt i toppen. Bruk av uegnede beskyttelser kan fremkalle ulykker.

Unngå slag med kjeler og stekepanner: overflaten av glasskeramikk er svært holdbar, men den er allikevel ikke uknuselig.

Ikke sett et varmt lokk flatt ned på platetoppen. Det vil oppstå en sugeeffekt som vil kunne skade glasskeramikkplaten. Unngå å gni kasserollene mot platetoppen ettersom dette kan skade glasskeramikkens overflate.

VIKTIGE SIKKERHETS- OG FORHOLDSREGLER

Når du bruker kokeplatene, må du aldri bruke aluminiumsfolie. Aldri sett produkter innpakket i aluminium eller en aluminiumsform på platetoppen. Aluminiumet vil da smelte og skade platetoppen for alltid.

Rengjøringsmidler eller brennbare produkter må ikke settes inn i skapet under platetoppen.

Bruk aldri en damprenser til å rense platetoppen.

Steketermometeret bruker et batteri av typen CR2032 (bruk kun spesifisert batteri). Bruk en mynt for å skru løs lokket. Vri lokket inntil streken står overfor den åpne hengelåsen.

DE DIETRICH DPI4431X - VIKTIGE SIKKERHETS- OG FORHOLDSREGLER - 1

text_image CR0032 NABO

fig 1.

Sett tilbake lokket med streken overfor den åpne hengelåsen (fig 1.), og vri med en mynt slik at streken står overfor den lukkede hengelåsen (fig 2.)

DE DIETRICH DPI4431X - VIKTIGE SIKKERHETS- OG FORHOLDSREGLER - 2

text_image OPEN CR2032

fig 2.

Batteriet må kastes på miljøstasjoner for batterier eller leveres tilbake til butikken (i samsvar med gjeldende lovgivning).

  • De ulike batteritypene eller nye og brukte batterier må ikke blandes sammen.
  • Batteriene må tas ut hvis apparatet ikke brukes over lengre tid.
  • Strømkontaktene må ikke kortsluttes.
  • Ikke-oppladbare batterier må ikke lades opp.
  • Steketermometeret skal ikke brukes i en stekeovn.

Brandt France erklærer at apparatet, som er utstyrt med et steketermometer, er i samsvar med direktiv 2014/53/EU. Den fullstendige CE-samsvarserklæringen finnes på følgende adresse: www.dedietrich-electromenager.com

MILJ∅VERN

DE DIETRICH DPI4431X - MILJ∅VERN - 1

Derfor er det merket med et symbol som angir at gamle apparater skal tas med til et godkjent innsamlingssted. Ta kontakt med forhandleren eller kommunen for å få rede på innsamlingssteder for gamle apparater i nærheten av hjemmet ditt. Resirkuleringen av apparatet som utføres av fabrikanten, vil dermed gjennomføres på best mulig måte i samsvar med europeisk direktiv om avfall fra elektrisk eller elektronisk utstyr. Enkelte emballasjematerialer fra dette apparatet kan også resirkuleres. Bidra til gjenvinning av emballasjen og dermed til miljøvern ved å sortere avfallet og kaste det i containere beregnet på dette. Takk for at du bidrar til miljøvern.

Råd for energisparing

Du sparer energi ved å bruke et passende lokk. Hvis du bruker et glasslokk, er det enklere å kontrollere innholdet i kjelen.

.2 INSTALLASJON

UTPAKKING

Fjern all emballasje og beskyttelse fra platetoppen, steketermometeret og holderen til termometeret.

Steketermometeret leveres med et batteri som du må sette inn. For å sette inn batteriet må du skru opp lokket på baksiden av termometeret ved hjelp av en mynt. Sett inn batteriet riktig vei (+ øverst) og skru fast lokket. Kontroller og ta hensyn til apparatets karakteristikker som står på merkeskiltet. Skriv servicereferansene og standarden som står på dette merkeskiltet, i rutene nedenfor for fremtidig bruk.

Service:Type:

NEDFELLING

Sjekk at luftinntak og -avtrekk er uhindret.

Mål opp hvor stor plass (i millimeter) platetoppen vil ta på benkeplaten. Sjekk at luften sirkulerer godt mellom for- og baksiden av induksjonstoppen.

DE DIETRICH DPI4431X - NEDFELLING - 1

text_image XXXXX Made in frame ID TYPE: Nr

DE DIETRICH DPI4431X - NEDFELLING - 2

eller over en integrert stekeovn, må det tas hensyn til målene som står på illustrasjonene for å sikre tilstrekkelig luftutløp.

Lim tetningspakningen nøye langs hele glasskanten rundt toppen før nedfelling.

DE DIETRICH DPI4431X - NEDFELLING - 3

text_image ≥4 ≥20 ≥40 ≥40

DE DIETRICH DPI4431X - NEDFELLING - 4

Hvis stekeovnen er installert under platetoppen, kan platetoppens termiske sikkerhetsinnretninger begrense bruken av toppen når ovnen samtidig kjører et pyrolyseprogram. Da vises feilkoden "F7" på kontrollsonen. Hvis det skjer, anbefaler vi å øke luftsirkulasjonen rundt platetoppen ved å lage et hull på siden av skapet (8 cm x 5 cm).

ELEKTRISK KOBLING

Disse platetoppene skal kobles til strømnettet via en sikring/ effektbryter i samsvar med

gjeldende installasjonsregler. En frakoplingsmetode må være installert i det faststående ledningsrøret.

Få oversikt over kabelen til platetoppen:

Når platetoppen kobles til strømnettet eller etter en lengre strømstans, vises en lyskode på kontrollpanelet. Vent i ca. 30 sekunder eller trykk på en tast inntil denne informasjonen forsvinner før du bruker platetoppen (denne visningen er normal og er ment for kundeservice). Brukeren av platetoppen skal ikke ta hensyn til dette.

DE DIETRICH DPI4431X - ELEKTRISK KOBLING - 1

text_image 220-240 V~ db ce a N L 32A 400 V 3N~ db c e a N L1 L2 16A

DE DIETRICH DPI4431X - ELEKTRISK KOBLING - 2

text_image 2 x 230 V~ b d e c a N1 N2 L1 L2 16A

.3 PRESENTASJON AV APPARATET

Denne platetoppen leveres med et tilkoblet steketermometer og en spesiallaget holder som enkelt kan festes på alle typer kokekar. Dette steketermometeret kan brukes på alle kokeplater, men kun for én tilberedning av gangen.

DE DIETRICH DPI4431X - .3 PRESENTASJON AV APPARATET - 1

Lampen på termometeret blinker en gang blåhvitt: termometeret er slått på Lampen på termometeret blinker grønt: forbindelsen opprettes Lampen på termometeret lyser blått: forbindelsen til termometeret er opprettet Lampen på termometeret blinker rødt: for lavt batteri / tap av forbindelse / termometeret er slått av

.3 PRESENTASJON AV APPARATET

DE DIETRICH DPI4431X - .3 PRESENTASJON AV APPARATET - 1

Funksjon Elapsed time

Matlagingsassistent

Steketermometer

Favoritter

.3 PRESENTASJON AV APPARATET

Forklaring på displayet

DE DIETRICH DPI4431X - .3 PRESENTASJON AV APPARATET - 1

text_image Tekstfelt for matlagingsassistent, steketermometer, varsel ... Steketermometer Autolink Anbefaling av kokekar * ICS Elapsed time Tastelås/ Clean Lock Endring temp Tid Styrke Aktiv sone Sone som innstilles

\* Anbefaling av kokekar:

DE DIETRICH DPI4431X - \* Anbefaling av kokekar: - 1

Den første gangen du bruker koketoppen, kan du innstille flere funksjoner.

DE DIETRICH DPI4431X - \* Anbefaling av kokekar: - 2

Innstillinger

Trykk på tasten før å få tilgang til innstillingene:

  • Språk (fransk som standard)
    • Lysstyrke (5 styrkenivåer)
  • Styrkesperre (du kan velge mellom 4 styrkenivåer, se kapittel Velge styrke)
  • Autolink: Toppen sender viften informasjon om styrkenivåene, og viften tilpasser automatisk hastigheten og slår på eller av lyset. Det er ikke nødvendig å innstille viften. Viften går automatisk på hastighet 1 i 2 minutter etter at koketoppen er slått av, før den stopper av seg selv.

Funksjonen er deaktivert som standard. Du kan aktivere den ved å velge ON i menyen med tastene "opp/ned" (sett symbol)

  • Demomodus (ON/OFF) Som standard er apparatet innstilt på vanlig varmemodus. Hvis demomodus på ovnen er aktivert (posisjon ON), vil ovnen ikke varmes opp. Du kan gå ut av demomodus med et langt trykk på innstillingstasten
  • Vedlikehold. Vedlikehold: Hvis det oppstår et problem, har du tilgang til Vedlikehold-modus. Når du kontakter kundeservice, kan du bli bedt om å oppgi kodene som vises i denne modusen. Bruk valget "Nullstille" til å gå tilbake til fabrikkinnstillingene.

Tastene og brukes til å bla gjennom menyen.

Trykk på tasten ← for å gå tilbake i menyen uten å endre noe.

Trykk på tasten for å gå tilbake i menyen uten å endre noe.

Et trykk på OK bekrefter valget ditt.

4.1 VELGE STYRKE

Induksjonstoppens totaleffekt må være tilpasset effekten i ditt elektriske strømanlegg.

Som standard er induksjonstoppens effekt innstilt på det høyeste nivået.

Sørg for at sikringen er riktig kalibrert i forhold til det elektriske anlegget i boligen din (se tabellen nedenfor).

Effekt plate-topp (kW)Sikringer/Effektbryter (A)
7,4 32
5,7 25
4,6 20
3,6 16

! Kontroller at den valgte effekten er tilpasset sikringene i sikringsskapet.

4.2 VELGE KOKEKAR

De fleste panner og kjeler kan brukes med induksjon. Bare glass, keramikk, aluminium uten spesialbunn, kobber og enkelte magnetfrie kokekar i rustfritt stål fungerer ikke med induksjon.

Vi anbefaler å bruke kokekar med tykk og flat bunn. Varmen vil fordeles bedre og innholdet vil kokes eller stekes jevnere. Et tomt kokekar må aldri varmes opp uten tilsyn.

! Unngå å sette kokekar på tastene og displayet.

4.3 VELGE KOKEPLATE

Induksjonstoppen har flere kokeplater. Velg den som egner seg best avhengig av størrelsen på kokekaret. Hvis bunnen på kokekaret er for liten, vil styrkeindikatoren blinke og kokeplaten vil ikke fungere selv om materialet i kokekaret egner seg til induksjon. Bunnen på kokekaret skal ikke være mindre enn diameteren på kokeplaten (se tabell).

Diameter på kokeplate (cm)Max. styrke kokeplate (watt)Kokekarets bunndiameter (cm)
16 2400 1018
18 2800 1122
23 3700 1224
28 3700 / 4600 (*) 15 - 32
Horizone 37004600 (*) 18 - Oval -til fisk
30 5500 1532
1/2 sone 28001 - 22

(*) avhengig av modell

Når flere kokeplater brukes samtidig, fordeler induksjonstoppen effekten slik at totaleffekten ikke overskrides.

Når du bruker maksimal styrke (Boost) på flere plater samtidig, må du velge den beste plasseringen av kokekarene og unngå plasseringene nedenfor med rødt kryss:

DE DIETRICH DPI4431X - VELGE KOKEPLATE - 1

Trykk på av/på-tasten for å slå av hele toppen.

4.5 INNSTILLE STYRKE

Trykk på tasten + eller - eller bruk det digitale tastaturet for å innstille styrken fra 1 til 19. Hvis du bruker tastaturet, kan du legge inn tallene for styrken direkte. Trykk lenge på tasten "0" for å slå av kokeplaten.

Når du slår på toppen, kan du innstille maksimal styrke (uten boost) med en gang ved å trykke på tasten "-" for kokeplaten,

DE DIETRICH DPI4431X - INNSTILLE STYRKE - 1

text_image - + ⓣ 19

eller med det digitale tastaturet.

DE DIETRICH DPI4431X - INNSTILLE STYRKE - 2

text_image 1 2 3 4 6 8 9

Direkte tilgang:

Fire taster kan brukes til å innstille styrken på ulike forhåndsinnstilte grader av styrke:

= styrke 2 - Holde varm

= styrke 10 - Småkoke

= styrke 19 - Sprøsteke

Disse styrkegradene kan endres, unntatt BOOST. Slik gjør du det: Koketoppen må være slått på.

DE DIETRICH DPI4431X - Direkte tilgang: - 1

- Velg eller eller med et langt trykk på tasten.

Trykk på + eller - for å stille inn den nye styrken.

text_image 1 og 3 for 4 og 11 for 12 og 19 for

4.6 HORIZONE (AVHENGIG AV MODELL)

Horizone-platen kan brukes i 2 separate plater eller i 1 felles plate. Du velger 1 felles plate med

DE DIETRICH DPI4431X - HORIZONE (AVHENGIG AV MODELL) - 1

Du innstiller styrken og tidsuret på samme måte som for en normal kokeplate.

4.7 NNSTILLING AV TIDSURET

Hver kokeplate har et eget tidsur. Tidsuret kan innstilles så snart kokeplaten er slått på. Du slår den på eller endrer tiden ved å trykke på tidsurtasten

DE DIETRICH DPI4431X - NNSTILLING AV TIDSURET - 1

text_image - +

så på tastene + eller -

DE DIETRICH DPI4431X - NNSTILLING AV TIDSURET - 2

eller bruk det digitale tastaturet.

Hvis du bruker det digitale tastaturet, kan du legge inn tallene for tidsuret etter hverandre. Trykk på tasten "0" for å slå av tidsuret.

For å gjøre det enklere å stille inn en lang varighet kan du vise 8 timer direkte ved å begynne med å trykke på tasten -. Et nytt trykk på - reduserer timetallet med 1 time om gangen inntil 2 timer, og deretter 99 minutter.

Når tiden er ute, viser displayet 0 og du varsles med et lydsignal. For å slå den av trykker du på en tilfeldig betjeningstast for den valgte kokeplaten. Hvis ikke, vil pipelyden stoppe etter kort tid.

For å stoppe tidsuret under tilberedningen må du trykke samtidig på tastene + og -, eller gå tilbake til 0 med tasten -, eller legge inn "0" på det digitale tastaturet.

.4 BRUKE APPARATET

Uavhengig tidsur

Denne funksjonen brukes til å ta tiden uten å lage mat.

- Velg en kokeplate som ikke brukes.

DE DIETRICH DPI4431X - Uavhengig tidsur - 1

text_image > + . Trykk på tasten ⏻ tö

Trykk på tasten

Innstill tiden med tasten + eller -. En "t" blinker på displayet.

- Ved slutten av innstillingen, lyser "t" fast og nedtellingen starter.

DE DIETRICH DPI4431X - Uavhengig tidsur - 2

Platetoppen har en barnesikring som låser tastene när toppen er slått av eller när maten tilberedes (for å beholde innstillingene dine). Av sikkerhetshensyn er av-tasten og tastene for valg av kokeplate alltid aktive slik at toppen eller en kokeplate kan slås av.

Låse tastene

Trykk på tasten 📁 (hengelås) inntil låsesymbolet 🌐 vises på displayet og et lydsignal bekrefter valget ditt.

Platetopp som er låst under drift

Displayet for kokeplatene som blir brukt, viser vekselvis styrken og låsesymbolet. Når du trykker på styrketastene eller tidsuret for kokeplatene som blir brukt, begynner symbolet blinke.

Låse opp tastene

Trykk på tasten √nntil låsesymbolet √ forsvinner fra displayet og et lydsignal bekrefter valget ditt.

Funksjon CLEAN LOCK

Denne funksjonen brukes til å låse toppen midlertidig mens den rengjøres. Slik aktiveres Clean Lock:

Denne funksjonen brukes til å flytte et kokekar fra en kokeplate til en annen og samtidig beholde de samme innstillingene

(styrke et tid).

Trykk kort på tasten

DE DIETRICH DPI4431X - Funksjon CLEAN LOCK - 1

symbolene === glir forbi på tekstlinjen. Velg kokeplaten du vil flytte kokekaret

over på. Innstillingene overføres til den valgte kokeplaten. Du kan flytte kokekaret over til den andre kokeplaten.

4.10 FUNKSJON ICS

Intelligent Cooking System

Denne funksjonen brukes til å velge den best egnede kokeplaten i forhold til kokekarets bunndiameter.

Slik gjør du det:

Sett kokekaret på en kokeplate (f.eks.: ∅ 28 cm).

Trykk på tasten ♦ Symbolet vises på displayet.

DE DIETRICH DPI4431X - Intelligent Cooking System - 1

- enten er kokeplaten best egnet til kokekaret og ♦forsvinner fra displayet som da viser de opprinnelige innstillingene. - eller så er kokeplaten ikke den best egnede til kokekaret, og displayet indikerer da den best egnede kokeplaten, og innstillingene overføres automatisk til denne platen

NB: Toppen må være kald for å bruke denne funksjonen.

4.11 FUNKSJON RECALL

Denne funksjonen brukes til å vise de siste innstillingene "styrke og tidsur" for alle kokeplatene som har blitt slått av de siste 3 minuttene.

For å bruke denne funksjonen må tastelåsen ikke være aktivert. Trykk på av/på-tasten og trykk kort på tasten.

Når toppen er i bruk, brukes funksjonen til å vise innstillingene av styrke og tidsur for kokeplaten(e) som har blitt slått av de siste 30 sekundene.

4.12 FUNKSJON ELAPSED TIME

Denne funksjonen brukes til å vise tiden som har gått siden den siste endringen av styrken en kokeplate. For å bruke denne funksjonen må du trykke på tasten

DE DIETRICH DPI4431X - FUNKSJON ELAPSED TIME - 1

Medgått tid blinker på tidsdisplayet til den valgte kokeplaten. Hvis du vil at kokeplaten stopper etter en viss tid, trykk på tasten ⚙og, innen 5 sekunder, trykk på + på tidsuret for å innstille ønsket resttid. Medgått tid vises fast på displayet i 3 sekunder, så vises resttiden. Et lydsignal bekrefter valget ditt.

Denne funksjonen finnes med eller uten tidsurfunksjonen.

Oppskrifter / Vakuum / Koke / Grille / Forvelle. Denne modusen velger innstillingene som egner seg for retten du vil lage.

Koketoppen må være slått på. Trykk på for å få tilgang til de ulike funksjonene.

Når du bruker koketoppen i modusen Oppskrift, anbefaler vi at du bruker kokekarene anbefalt i oppskriften.

Velge oppskrift

Du oppnår best resultat når du bruker kokekar i rustfritt stål for alle oppskriftene unntatt oppskriften for tynne og tykke pannekaker. Da egner det seg best om du bruker en panne med påstøpt bunn.

Vi foreslår et utvalg av matvarer som koketoppen automatisk anbefaler og programmerer en styrke for, og en varighet avhengig av type eller ønsket mengde.

Ingredienser Type
Kjøtt
Okse Tynn / Middels / Tykk
Burger Fersk / frossen
Lam Koteletter
Svin Middels / tykke koteletter
And Bryst / små skiver
Fjærkre Bryst / lår
Sjømat
Fileter
Skiver
Filetstykker
Hel fisk Liten / rund < 350g / Flat > 350g
Krabber Trekke / trekke ECO*
Reker Grille / trekke / trekke ECO*
Blåskjell / skjell
Kamskjell
Grønnsaker
Tomater
Squash
Auberginer
Paprika
Løk
Sopp Kuttet / hele
Forvellede poteter
Spinat
Ingredienser Type Antall
Dessert
Smeltet sjokolade
Pannekaker
Små pannekaker
Brioche, arme riddere
Karamell
Egg
Stekt2 / 4
Omelett2 / 4 / 6
Eggerøre2 / 4 / 6
Hardkokt2 / 4 / 6
Middels bløtkokt2 / 4 / 6
Bløtkokt2 / 4 / 6
Vaktel
Pasta / ris
Fersk pasta100 / 150 / 200 / 300 / 400g
Tørr pasta Pastarør 100150 / 200 / 300 / 400g
Pastarør ECO* 100 /150 / 200 / 300 / 400g
Spagetti 100 / 150 / 2200 / 300 / 400g
Spagetti ECO* 100 /150 / 200 / 300 / 400g
Tagliatelle 100 / 150/ 200 / 300 / 400g
Tagliatelle ECO* 100/ 150 / 200 / 300 / 400g
Makaroni 100 / 150 /200 / 300 / 400g
Makaroni ECO* 100/ 150 / 200 / 300 / 400g
Ris Hvit 100 / 150 / 200 /300 / 400g
Fullkorn 100 / 150 / 2200 / 300 / 400g
Fiolett 100 / 150 / 200/ 300 / 400g

Oppskriftene merket med ECO, betyr at tilberedningen foregår passivt. Denne metoden gjør at du sparer energi ved å bruke restvarmen. Lokket gjør at varmen konsentreres inne i kjelen etter at kokeplaten er slått av, slik at innholdet fortsetter tilberedningen i den tiden som er forhåndsdefinert av ECO-funksjonen.

- Vakuum brukes til å koke matvarer i vakuumpakning på lav temperatur for å bevare kvaliteten og næringsverdien. Det er viktig at vannet holder romtemperatur när det skal varmes opp, ellers vil sluttiden feilberegnes.

- Koke brukes til å koke opp en mengde vann og fortsette å koke uten å koke over, f.eks. for å koke pasta. Sett kokekaret på kokeplaten.

Innstill ønsket mengde vann (fra 0,5 til 6 liter) med tastene ^ / √

Koketoppen foreslår den best egnede platen.

Trykk på OK for å bekrefte

Oppvarmingen starter.

Du hører et lydsignal når vannet når kokepunktet, og en melding på displayet viser at du må tilsette matvarene. Når det er gjort, trykk på OK for å bekrefte.

Ikke bruk en jerngryte eller et lokk med denne funksjonen. Du kan også bruke denne funksjonen for å lage alle typer matvarer som må koke i vann.

  • Grill brukes for grilltilbehøret fra De Dietrich på tvillingplaten for å grille matvarer og unngå oversteking og overskytende fett. Grilltilbehøret leveres ikke med koketoppen, men kan fås fra forhandleren.
  • Forvelle brukes til å tilberede grønnsaker i kokende vann i noen minutter før de dyppes i iskaldt vann for å stoppe kokeprosessen.

Forvelling bevarer den friske fargen på grønnsakene, men også konsistensen.

Velg vannmengden som grønnsakene skal dyppes i.

» Bekreft valget "Oppskrifter" med tasten OK

DE DIETRICH DPI4431X - Velge oppskrift - 1

text_image Viandes 88 88 min 88 88 min

» Velg menyen "Kjøtt" med tastene √
» Bekreft valget "Kjøtt" med tasten OK

DE DIETRICH DPI4431X - Velge oppskrift - 2

text_image Boeuf 88 min 88 min

» Velg menyen "Okse" med tastene √ ∧
» Bekreft valget "Okse" med tasten OK

DE DIETRICH DPI4431X - Velge oppskrift - 3

text_image Epais 88:00 min 88:00 min

» Når kokekaret er plassert på kokeplaten, bekreft med tasten OK » Først starter en forvarming uten matvarer.

DE DIETRICH DPI4431X - Velge oppskrift - 4

text_image Préchauffage AI

eller med termometeret

DE DIETRICH DPI4431X - Velge oppskrift - 5

text_image Préchauffage AI

DE DIETRICH DPI4431X - Velge oppskrift - 6

text_image Ajouter ingrédients RI

» Etter forvarmingen vil displayet på koketoppen be deg om å legge biffstykket i pannen.

DE DIETRICH DPI4431X - Velge oppskrift - 7

» Når matvaren er lagt i pannen, trykk på tasten OK
» Nå starter nedtellingen av den første siden av biffstykket.

DE DIETRICH DPI4431X - Velge oppskrift - 8

text_image Retourer 88.88 min 88.88 min

» Når denne tiden er ute, viser displayet at du må snu kjøttet.
» Når du har snudd det, trykk på tastenOK
» Nå starter nedtellingen av den andre siden.

DE DIETRICH DPI4431X - Velge oppskrift - 9

text_image Fin de c... 88 88 min 88 88 min

» Når tiden er ute, hører du flere lydsignaler.
»Trykkpå for å legge til ekstra tilberedningstid.

Merknad: Ved slutten av tilberedningen, hvis "min" blinker, kan du justere tilberedningstiden ved å trykke på ⏻ og på + eller -.

4.14 FUNKSJON FAVORITTER

Funksjonen "FAVORITTER" ☑ brukes til å lagre 5 oppskrifter i modusen "Matlagingsassistent" som du lager ofte. Ved slutten av tilberedningen i modusen Matlagingsassistent, og før du slår av apparatet, kan du legge oppskriften du har laget, til favorittene ved å velge oppskriften med opp-/ned-tastene og bekrefte med OK

Matlagingsassistenten, og dine eventuelle endringer, lagres da i favorittene.

Du får tilgang til dine favoritter ved å trykke på stjernetasten og skrolle opp og ned med tastene "opp/ned".

NB: Hvis 5 favoritter allerede har blitt lagret, vil en ny lagring overskrive den første.»

4.15 STEKETERMOMETER

Slå på steketermometeret (trykk på knappen øverst på termometeret i flere sekunder), slå på platetoppen og trykk på « Symbolet vises på displayet og platetoppen kobler seg til termometeret.

Når forbindelsen er opprettet, lyser symbolet «fast og termometeret blinker blått med jevnt mellomrom.

Du kan ikke bruke steketermometeret hvis du samtidig bruker matlagingsassistenten til å lage mat Du kan velge mellom 3 moduser:

- Manuell

Starttemperaturen og temperatur vises på kokeplaten som brukes. Så snart valgt temperatur er nädd, hører du lydsignaler og temperaturen opprettholdes. Trykk lenge på tasten for kokeplaten for å stoppe kokeplaten.

•Program (Smelte / Vakuum / Sprøsteke / Oppvarme / Koke / Småkoke / Steke)

- Visning av temperaturen

Steketermometeret kan også brukes for enkelte oppskrifter (se kapittel Matlagingsassistent).

Plassere steketermometeret

Termometeret skal ikke brukes i en stekeovn

3 posisjoner anbefales:

- Vertikal

DE DIETRICH DPI4431X - Plassere steketermometeret - 1

- Mellomstilling (innstillbar)

- På tvers

DE DIETRICH DPI4431X - Plassere steketermometeret - 2

DE DIETRICH DPI4431X - Plassere steketermometeret - 3

Det frarådes å bruke steketermometeret uten holderen. I en hard matvare skal steketermometeret stikkes inn i den tykkeste delen av matvaren. Tuppen på termometeret skal være stukket halvveis inn i matvaren. Når temperaturen innstilles, justerer koketoppen den nødvendige styrken automatisk. Dette kan føre til varierende styrke under koking.

Følgende punkter gjelder for alle funksjonene, unntatt smeltefunksjonen: steketermometeret må være minst 1 cm fra bunnen av kjelen.

Det anbefales å regelmessig røre innholdet i kjelen i løpet av matlagingen.

Steketermometeret gir deg tilgang til 8 matlagingsfunksjoner som kan justeres til nærmeste grad.

Manuell modus

Denne funksjonen brukes til å tilberede maten ved å velge ønsket temperatur direkte med tastene √ ∧ . Temperaturen kan justeres mellom 40 og 180°C.

Smelte

Denne funksjonen brukes til å smelte matvarer ved en temperatur som kan justeres mellom 40 og 70°C. Settpunktet for temperaturen er 50°C. I løpet av smeltemodusen må steketermometeret være plassert loddrett, og enden av steketermometeret må være i kontakt med kjelebunnen. Det er viktig å røre regelmessig under smeltingen slik at temperaturen er jevn overalt. Under smeltingen må steketermometeret være i kontakt med kjelebunnen. Denne funksjonen er kun mulig for kokeplater i størrelse 16 cm, 21 cm eller 1/2 Horizone.

Vakuum

Denne funksjonen brukes til å lage mat ved en temperatur som kan justeres mellom 45 og 85°C. Settpunktet for temperaturen er 60°C.

Varme opp

Denne funksjonen brukes til å varme opp mat ved en temperatur som kan justeres mellom 65 og 80°C. Settpunktet for temperaturen er 70°C.

Sprøsteke

Denne funksjonen brukes til å sprøsteke mat ved en temperatur som kan justeres mellom 40 og 85°C.

Settpunktet for temperaturen er 60°C.

Denne funksjonen brukes til å koke vann ved en temperatur på 100°C. Du kan legge et lokk over en del av kjelen. Vi anbefaler at du gjør dette allerede fra starten av kokingen.

Denne funksjonen er ikke beregnet til å koke melk. Bruk funksjonen Lav varme for å koke melk.

Småkoke

Denne funksjonen brukes til å småkoke mat langsomt ved en temperatur som kan justeres mellom 80 og 90°C. Settpunktet for temperaturen er 80°C. Når temperaturen innstilles, kan du merke en variasjon i kokestyrken.

Steke

Denne funksjonen brukes til å steke ved en temperatur som kan justeres mellom 130 og 190°C. Settpunktet for temperaturen er 180°C.

Advarsel:

Tidsur:

Du kan programmere tidsuret med funksjonen Steketermometer. Da vil tiden vises kontinuerlig (1 - 99 min).

Hvis du vil endre tiden på nytt, trykk på nytt på tasten

Steketermometeret brukes kun på én kokeplate av gangen.

- Etter bruk, husk å slå av termometeret ved å trykke lenge på knappen. Lampen lyser rødt i noen sekunder.

- Steketermometeret slår seg av automatisk 1 minutt etter at platetoppen er slått av.

- For å unngå å ødelegge steketermometeret må termometerets ytre elektroniske ende ikke settes direkte over dampen fra matlagingen.

- Vannets koketemperatur kan variere avhengig av høyden over havet og klimaforholdene der du bor.

- Forbindelsen kan bli brutt hvis batteriet er for svakt.

Teknisk informasjon om steketermometeret:

Innstilling Spesifikasjoner Noter
Spenning 2,5 - 3V Batteri CR2032
Kapasitet 300 timer med nytt batteri
Farge på lampen HvitGrønnBlåRødStrøm slått påVenter på forbindelseForbindelse opprettetStopp
Brukstemperatur 0 - 85°CSteketermometerets koblings-boks
Måleområde temperatur5° - 180°C
Driftsfrekvens2402 - 2480 MHz
Rekkevidde steketermo-meter2 meter
Maks. styrke < 10 mW
FunksjonGrunningredienser eller matrettMengde (g) Temperatur (°C) Tid Råd
HåndbokHvitt kjøttkyllingfilet 150 g80°C8 - 12 min
Rødt kjøtt150 - 200 g 35 - 45°C (rå)30 sek - 2 min/side (avhengig av tykkelse)La kjøttet hvile 5 min etter steking
150 - 200 g 50 - 55°C (rød)1 - 3 min/side (avhengig av tykkelse)La kjøttet hvile 5 min etter steking
150 - 200 g60 - 65°C (rosa/ medium)1,5 - 4 min (avhengig av tykkelse)
150 - 200 g70 - 75°C (grå/godt stekt)2 - 8 min/side (avhengig av tykkelse)
Frosne pommes friles 200 g/1,5 liter olje160° og deretter 180°11 min 2,5 min
Hvil saus 500 85 - 87°C1 min etter oppkok
Sjokoladekrem 130087 - 92°C 8 - 10 min
Karamell"lørn" (100 g)inntil 150°C (farge)3 - 5 min (styrke 10)
Karamellmed vann (100 sukker/60 ml vann)inntil 145°C8 - 12 min (styrke 10)
Frukkonfekl 400 - 1000105 - 110avhengig av mengde
SmetteMelkesjokoladeKokesjokolade100 - 500 45 - 5050 - 553 - 10 min Rør ofte
Hvit sjokolade
Smør50 - 50040 - 505 - 20 min
Klamet smør50 - 50040 - 505 - 20 min
Ost til fondue200 - 150040 - 5010 - 25 min
VarmeoppMos200 - 800 65 - 75Avhengig av mengde
Suppe200 - 200065 - 752,5 - 15 min
Glass/hermetikk300 - 100065 - 754 - 10 min
Grønne erter125 - 300 60 - 70Avhengig av mengde
FunksjonGrunningredienser eller matrettMengde (g) Temperatur (°C) Tid Råd
SmåkokeGryterett 1000 - 4000 70 - 80 2,5 - 3 timerBruk et kokekar som egner seg til mengden du skal lage. Tilsett skrelte poteter før den siste halvtimen.
Kalvefrikassé 1000 - 4000 70 - 80 2 - 3 timerVelg en gryte i en størrelse som egner seg til mengden du lager.
Biffgryte 1000 - 4000 70 - 80 2 - 4 timerVelg en gryte i en størrelse som egner seg til mengden du lager.
Biffgryte med store kjøltstykker1000 - 4000 70 - 80 2 - 4 timerVelg en gryte i en størrelse som egner seg til mengden du lager.
Kyllinggryte 1000 - 4000 70 - 801 time og 15 minutter - 1,5 timerVelg en gryte i en størrelse som egner seg til mengden du lager.
Syltetøy 1000 - 4000 10520 min til 1 time avhengig av frukten, sjekk konsistensenSyltetøy må kokes på 105°C for å stivne (fermometer for sukker). Denne temperaturen kan senkes til rundt 90°C ved å tilsette pektin (15 g for 1 kg frukt)
Tomatsaus 1000 - 4000 70 - 80 40 minVær oppmerksom på at tomater er syrlige når de kokes. Når du lager tomatsaus med ferske tomater, bør du tilsette en klype sukker.
Vakuum-kokingFisk laks 250 - 300 g 45 - 50 20 min3 - 5 liter vann. Vær oppmerksom på at vakuumkoking har en tendens til å forsterke saltsmaken.
Fiskhvil fisk 250-300 g56°C 15 min
Grønnsaker 200 - 300 g85°C 30 - 75 min
Rotgrønnsaker150 g85°C 60 - 80 min
Hvitt kjøttkyllingfilet 150 g64°C 25 min
Hvitt kjøttKyllinglår 200 g68°C 120 min
Rødl kjøttOksefilet 150 - 300 g56,5°C i vannbad30 min for 2,5 cm tykkelse / 2 timer for 5 cm tykkelse / inntil 4 timer
Perfekt egg 50g / 1 liter vann64°C 45 min1 liter vann
KokeRis100 - 500 (sek) = 300 - 1500 ml saltvann90 - 10012 - 20 min avhen-glig avrisen
Pasta100 - 500 (tørr) = 1 - 5 liter saltvann90 - 10010 - 12 min

Etter intensiv bruk kan kokeplaten du nettopp har brukt, være varm i noen minutter. Da står det "H" på visningen. Unngå å berøre de varme områdene så lenge "H" vises.

Temperaturbegrensning

Hver kokeplate er utstyrt med en sikkerhetssensor som kontinuerlig overvåker temperaturen på bunnen av kokekaret. Hvis du glemmer et tomt kokekar på kokeplaten mens den står på, tilpasser sensoren automatisk styrken på kokeplaten og begrenser på denne måten skader på redskapet eller toppen.

Innretning mot overkoking

Platetoppen kan slå seg av i disse 3 tilfellene:

Innholdet i kokekaret renner over og dekker tastene.

En våt klut settes på tastene.

En metallgjenstand settes på tastene.

Fjern gjenstanden eller rengjør og tørk av

Når dette skjer, vises symbolet – og du hører et lydsignal.

"Auto-Stop"-system

Hvis du glemmer å slå av kokeplaten, er induksjonstoppen utstyrt med sikkerhetsfunksjonen "Auto-Stop" som slår av den glemte kokeplaten automatisk etter en forhåndsinnstilt

tid (fra 1-10 timer avhengig av styrken som brukes). Hvis denne sikkerheten utløses, vises "AS" på displayet og du hører et lydsignal i ca. 2 minutter. Du kan trykke på en tilfeldig tast for å stanse lydsignalet.

Disse lydene høres bare når toppen er i bruk, og forsvinner eller dempes avhengig av varmestyrken. Plystrelyder kan også høres avhengig av modellen og kvaliteten på kokekaret. Slike lyder er normale, de er en del av induksjonsteknologien, og betyr ikke at det er feil på induksjonstoppen.

Vi anbefaler ingen spesiell beskyttelse til toppen.

Vedlikehold av platetoppen

Bruk en kjøkkensvamp for å rengjøre mindre urenheter. Løs først opp området med varmt vann før du tørker av.

For å rengjøre gjenoppvarmede urenheter, søtstoffer som har rent over ellersmeltetplast, brukenkjøkkensvamp og/eller en spesialskrape for glass. Løs først opp området med varmt vann, bruk deretter en spesialskrape for glass for å ta vekk det grøvste, avslutt med en kjøkkensvamp, og tørk av til slutt.

For å rengjøre ringer og spor etter kalk, bruk varm hvit eddik, la den virke og tørk av med en myk klut.

For å rengjøre skinnende metalliske farger og for den ukentlige rengjøringen, bruk et spesialmiddel for glasskeramikk. Ha spesialmiddelet (som inneholder silikon og som fortrinnsvis har en beskyttende virkning) på glasskeramikken.

Viktig merknad: ikke bruk skurepulver eller skuresvamp. Bruk helst kremer og spesialsvamper for sart oppvask.

Vedlikehold av steketermometeret

  • Rengjør steketermometeret før det tas i bruk for første gang.
  • Bruk kun nøytrale midler, ingen skuremidler, ingen skuresvamper, løsemidler eller metallredskaper.
  • Ikke vask steketermometeret i oppvaskmaskinen.
  • Holderen til steketermometeret kan vaskes i oppvaskmaskinen.

Ved igangsetting

Displayet lyser. Det er normalt. Det forsvinner etter etter 30 sekunder.

Strømmen blir brutt eller kun én side fungerer. Toppen er feilkoblet. Sjekk samsvaret

(se kapittelet om tilkobling).

Apparatet er ikke tilkoblet strøm. Strømtilførselen eller tilkoblingen er feil. Sjekk sikringene og effektbryteren.

Toppen fungerer ikke, informasjonen «bloc» vises. Slå av barnesikringen.

Feilkode F9: spenning under 170 V.

Feilkode F0: temperatur under 5°C.

Ved bruk

Noe har kokt over eller en gjenstand ligger på tastene. Rengjør eller fjern gjenstanden og start opp igjen.

Koden F7 vises.

Strømkretsene er overopphetet (se kapittelet om nedfelling).

Når en kokeplate er slått på, blinker alltid lysindikatorene på tastaturet.

Kokekaret egner seg ikke til platetoppen.

Det kommer lyder fra kokekarene og toppen lager klikkelyder ved bruk (se anbefalingen i "Sikkerhet og anbefalinger").

Det er normalt. Med en viss type kokekar, er dette lyden av energien som overføres fra toppen til kokekaret.

Viften fortsetter å gå etter at toppen er slått av.

Det er normalt. Dette avkjøler elektronikken.

Ved vedvarende funksjonsfeil.

Ta ut støpselet fra toppen i 1 minutt. Hvis feilen vedvarer, kontakt kundeservice.

SymbolValueUnitFR: Systeine CS: Zvcho DA, Systeine DE, Systeine EL, Studieia EN, Systeine ES, Systeine IT, Systeine NL, Systeine P1, Orcazovin PT, Systeine SK, Systeine SV, Systeine.
LLY0209LLY0309LLY0409LELLLLLLL
CS Information scale is electricity of various desk. do macroost - UE n° 66/2014
DA Opysingen for electricizers in the working environment - UE n° 66/2014
DE Information to electrician's household electrochemicals - UE n° 66/2014
EL Photopropics vs. non-oxidized electrochemicals - UE n° 66/2014
EN Information for domestic electric buses - UE n° 66/2014
ES Information outside lines places de casa domestica electricas - UE n° 66/2014
SymbolValue
Model identificationFR: Identification of model CS: Identificative model DA: Modulatorification DA: Modulatorization; TS: Translereonartric EN: Wieder identification ES: Identification rel. model E: Identification del model ES, Identification rel. test model PL: Identificator model PT: Identificator de model SK: Identificator model SK: Indemittenturing
Rating plateFR: Plaque signalétique CS: Vondel-Stefel DA Typeofedal DE, Typeofedal EL, viroline oporens; EN: Ratingplate CS: Place de coloride/satina ET: Etchella signifidica RT: Identifizability PL: Tafolichka (pontosoma) PT: Plaque coloricFR: Type of plaque CS: Top ventral density DA: Kogoleadape DE: Art der Kochmole EL: Tannix, cuneis; EN: Type of bed; ES: Type of beda de coona ET: Taptogria di piano cistana NL: Tepsoorapical PL: Tap play (gloping) PT: Tap de plaque EC: Tap vespontella D: Tap on half.
Type of hotInduction **
Total power7400740074001400WFR: Proveno total CS: Colonyt yilon DA: Total effect DF: Conlandating FL: Moreland; Enjoc; EN total power FR: Polencia total IT: Polencia total NE: Stachaningsy PI: Colletaria rev: PT: Polencia total SK: Colonyt yilon SV total effen.
Number of cooking zones and/or areas3444FR: Humile de zone ultra area de census CS: Fiat versich poti anolo pitch DA: Anfated airogaster opitler cerredite DC: Anfated der Kochmone under Kochmene EL: Tafolichka (quercavir) trupcens opetipera; EN: Number of cooking zones and/or area E: Number de scotellaries de kios flos no jazod de cosco AF: Numer di pine ni aree il costa NL: Aantal kochmone resil autestim PL: Lulde poti al autestim plasich PT: Numele de zone ultra area de caudera 35: Fiat zio aislato plut na variesa na variesa 35: Avail kochmone svolte cerredite.
Heating technology (industries cooking zones and cooking areas, netted cooking zones, solid planes)Induction **
For circular cooking zones or area diameter of useful surface area per electric heated cooking zone, rounded to the nearest 5 mm1d151515cm
2d252525cmFR: Pour too cone or sea de cousser circulares: Chlantride de la surface dite por zone de cousser electriales, annel si su 5 mm telespi proches GSU linearisch tenrico potni metal-pots potni electrici piechi potni electrici diacerev varisch pio potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potn
3d28cm
4dcm
5dcm
For non-circular cooking zones or areas: length and width of useful surface area per electric heated cooking zone or area, rounded to the nearest 5 mm6LxW45x2345x2345x23cmFR: Pour too cone or sea de cousser non-coulienes: Chlantride de la surface dite por zone su area de cousser electriales, annel si su 5 mm tre plus proches GSU linearisch tenrico potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potni potnl
7LxW45x23cm
8LxWcm
Energy consumption per cooking zone or area calculated per kg1EC(OCO) cooling175.1175.1175.1Wh/kg
2EC(OCO) cooling170.2170.2170.2Wh/kg
3EC(OCO) cooling168.2Wh/kg
4EC(OCO) coolingWh/kg
5EC(OCO) cooling179.7180.2180.2Wh/kg
6EC(OCO) coolingWh/kg
7EC(OCO) cooling180.2Wh/kg
8EC(OCO) coolingWh/kg
Energy consumption for the heat calculated per kgEC(molar) net171.2175.0175.2180.2Wh/kg

DE DIETRICH DPI4431X - Ved vedvarende funksjonsfeil. - 1

text_image PL SZANOWNI

SZANOWNI KLIENCI!

Veiledningsassistent
Drevet av Anthropic
Venter på meldingen din
Produktinformasjon

Merke : DE DIETRICH

Modell : DPI4431X

Kategori : Komfyr