CYBER-SHOT DSC-T110D - Kamera SONY - Gratis bruksanvisning och manual
Hitta enhetens manual gratis CYBER-SHOT DSC-T110D SONY i PDF-format.
Questions des utilisateurs sur CYBER-SHOT DSC-T110D SONY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Ladda ner instruktionerna för din Kamera i PDF-format gratis! Hitta din manual CYBER-SHOT DSC-T110D - SONY och ta tillbaka ditt elektroniska enhet i hand. På denna sida publiceras alla dokument som behövs för att använda din enhet. CYBER-SHOT DSC-T110D av märket SONY.
BRUKSANVISNING CYBER-SHOT DSC-T110D SONY
Svenska VARNING Utsätt inte enheten för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för brand eller elstötar.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING FÖLJ DESSA ANVISNINGAR NOGGRANT FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND OCH ELSTÖTAR Om stickkontakten inte passar i vägguttaget så använd en lämplig stickkontaktsadapter som passar i den sortens uttag. VARNING! [ Batteri Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand eller risk för kemiska brännskador. Vidta följande försiktighetsåtgärder.
- Se till att inte batteriet kommer i kläm och skydda det mot våld och stötar och se upp så att du inte utsätter det för slag, tappar det eller trampar på det.
- Kortslut inte batteriet och låt inte metallföremål komma i kontakt med batteriets kontakter.
- Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger 60 °C. Sådana temperaturer kan uppstå t.ex. i direkt solljus eller i en bil som står parkerad i solen.
- Bränn inte upp det eller kasta in det i en eld.
- Använd inte skadade eller läckande litiumjonbatterier.
- Ladda upp batteriet med en batteriladdare från Sony eller med en enhet som kan ladda upp batteriet.
- Förvara batteriet utom räckhåll för små barn.
- Håll batteriet torrt.
- Byt bara ut batteriet mot ett batteri av samma typ, eller mot en typ som rekommenderas av Sony.
- Kassera förbrukade batterier omedelbart på det sätt som beskrivs i instruktionerna.
[ Batteriladdaren Även om CHARGE-lampan inte lyser är batteriladdaren strömförande så länge den är ansluten till vägguttaget. Om det skulle uppstå något problem medan batteriladdaren används, så stäng genast av den genom att dra ut stickkontakten ur vägguttaget. Om en nätkabel medföljer är den enbart avsedd för den här kameran, och bör inte användas tillsammans med annan elektrisk utrustning.
För kunder i Europa [ Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive garantidokumenten. Den här produkten har testats och befunnits motsvara kraven enligt EMC Directive för anslutningskablar som är kortare än 3 meter. [ Observera Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser kan påverka bilden och ljudet på den här produkten. [ Obs! Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör att informationsöverföringen avbryts (överföringen misslyckas) startar du om programmet eller kopplar loss kommunikationskabeln (USB-kabel eller liknande) och sätter tillbaka den igen. [ Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem) Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
[ Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och andra europiska länder med separata insamlingssystem) Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder att batteriet inte skall behandlas som vanligt hushållsavfall. På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination med en kemisk symbol. Den kemiska symbolen för kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till om batteriet innehåller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004% bly. Med att sörja för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt kommer du att bidra till att skydda miljön och människors hälsa från potentiella negativa konsekvenser som annars kunnat blivit orsakat av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet vill bidra till att bevara naturens resureser. När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad servicetekniker. För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till återvinningsstation för elektriska produkter när det är förbrukat. För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt. Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier. För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare där du köpt produkten.
Se ”Bruksanvisningen till Cyber-shot” (PDF) på den medföljande CD-ROMskivan Läs igenom ”Bruksanvisningen till Cyber-shot” (PDF) på den medföljande CD-ROM-skivan med hjälp av en dator för närmare detaljer om de avancerade funktionerna. Se ”Bruksanvisningen till Cyber-shot” för mer detaljerade instruktioner om hur man tar bilder och spelar upp dem, och hur man ansluter kameran till en dator, en skrivare eller en TV (sidan 21).
Kontroll av medföljande tillbehör
Batteriladdaren BC-CSN/BC-CSNB (1) Nätkabel (medföljer ej i USA och Canada) (1) Återuppladdningsbart batteripaket av typ NP-BN1 (1) Ritpenna (1) USB-A/V-multikabel (1) Handlovsrem (1) CD-ROM (1) – Mjukvara för Cyber-shot – ”Bruksanvisning till Cyber-shot”
- Handledning (det här häftet) (1) Att observera när kameran används Ändring av språkinställningen Skärmspråket går att ändra om det behövs. För att ändra språkinställningen pekar man på och väljer (Inställningar) t (Huvudinställningar) t [Language Setting]. Backup av internminnet och minneskortet Stäng inte av kameran och ta inte ut batteripaketet eller minneskortet medan läsnings/skrivningslampan lyser. Då kan data i internminnet eller på minneskortet bli skadade. Skydda alltid dina data genom att ta en kopia på dem för säkerhets skull.
Funktioner som finns inbyggda i den här kameran I den här bruksanvisningen beskrivs de olika funktionerna för apparater som är kompatibla respektive inte kompatibla med TransferJet. Se efter om din kamera har stöd för TransferJet-funktioner genom att kontrollera om följande märke sitter på undersidan av kameran. TransferJet-kompatibel apparat: (TransferJet) Angående databasfiler När man sätter i ett minneskort utan databasfil i kameran och slår på kameran, används automatiskt en del av utrymmet på minneskortet för att skapa en databasfil. Det kan ta en liten stund innan nästa manöver går att utföra. Angående tagning/uppspelning
- För att minneskortet ska fungera på ett stabilt sätt rekommenderar vi att du formaterar det i den här kameran den första gången du använder det i den här kameran. Observera att alla data på minneskortet raderas vid formatering. Dessa data går sedan inte att återställa. Glöm inte att säkerhetskopiera eventuella viktiga data till en dator eller någon annat lagringsenhet först.
- Ta ett par provbilder för att kontrollera att kameran fungerar som den ska innan du börjar ta bilder på riktigt.
- Kameran är varken dammtät, stänksäker eller vattentät.
- Undvik att utsätta kameran för vatten. Om det kommer in vatten i kameran kan det bli fel på den. I somliga fall går kameran inte att reparera.
- Rikta aldrig kameran mot solen eller andra starka ljuskällor. Det kan orsaka fel på kameran.
- Använd inte kameran i närheten av källor till starka radiovågor eller radioaktiv strålning. Det kan hända att kameran inte kan lagra eller spela upp bilder på rätt sätt.
- Om kameran används på sandiga eller dammiga ställen finns det risk att det blir fel på den.
- Om det bildas kondens (imma) i kameran så vänta tills den avdunstat innan du använder kameran.
- Undvik att skaka eller stöta till kameran. Det kan göra att kameran går sönder så att den inte kan lagra bilder längre. Det kan även hända att lagringsmediet blir oanvändbart eller att bilddata blir förstörda.
- Rengör blixtens yta före användningen. Hettan när blixten utlöses kan göra att smuts på blixtens yta orsakar fläckar eller fastnar på blixtens yta, så att inte tillräckligt mycket ljus strålar ut.
- LCD-skärmen är tillverkad med extrem högprecisionsteknik vilket gör att minst 99,99% av bildpunkterna är praktiskt användbara. Det kan dock förekomma små punkter som alltid är svarta eller alltid lyser (vitt, rött, blått eller grönt) på LCD-skärmen. Dessa punkter är inget fel utan beror på tillverkningsprocessen och påverkar inte bilderna som lagras.
- Om det stänker vatten eller annan vätska på LCD-skärmen så att den blir blöt, så torka genast av skärmen med en mjuk duk. Om vätskan får bli kvar på LCD-skärmen kan dess prestanda sjunka eller det kan bli fel på den.
- Tryck inte på LCD-skärmen. Skärmen kan bli missfärgad vilket i sin tur kan leda till fel på den. Använd äkta Sony-tillbehör Användning av tillbehör av andra fabrikat än Sony kan leda till problem med SE kameran.
- Användning av magnetförsedda kameraväskor av andra fabrikat kan leda till problem med strömförsörjningen. Angående kamerans temperatur Din kamera med batteri kan bli varm på grund av oavbruten användning, men det är dock inget fel. Angående överhettningsskyddet Beroende på kamerans eller batteripaketets temperatur kan det hända att det inte går att filma eller att kameran automatiskt stängs av för att skydda den. I så fall tänds ett meddelande på LCD-skärmen innan kameran stängs av eller om det inte längre går att filma. Vänta i sådana fall tills kameran och batteriet har svalnat med strömmen avstängd. Om du slår på strömmen innan de svalnat helt kan det hända att strömmen stängs av igen eller att du inte kan spela in filmer. Angående batteriladdning I sällsynta fall kan det hända att batterier som inte har använts under en längre tid inte laddas helt. Detta är på grund av batteriets egenskaper och är inget fel. Ladda batteriet igen. Angående bilddatakompatibilitet
- Den här kameran följer de universella DCF-normerna (Design rule for Camera File system) som fastställts av JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
- Sony garanterar inte att kameran kan spela upp bilder som är tagna med andra kameror eller redigerade med annan utrustning, eller att det går att spela upp bilder som är tagna med den här kameran på annan utrustning. Att observera angående upphovsrätt TV-program, filmer, videokassetter och annat material kan vara upphovsrättsskyddat. Kopiering av sådant material utan särskilt tillstånd kan strida mot upphovsrättslagen. Ingen kompensation för skadat inspelningsinnehåll eller inspelningsfel Sony kan inte kompensera för om det inte går att ta bilder eller om lagrat innehåll går förlorat på grund av fel på kameran, lagringsmediet eller liknande.
Zoomknapp (W/T) Avtryckare Mikrofon ON/OFF-knapp (strömbrytare)/ Strömlampa Blixt Självutlösarlampa/ Leendeavkänningslampa/AFlampa Objektiv Linsskydd LCD-skärm/pekskärm Högtalare (uppspelning)-knapp Ögla för handlovsrem Batterifack Stativfäste
- Använd ett stativ med en skruvlängd på högst 5,5 mm. Annars går det inte att skruva fast kameran ordentligt, och det finns även risk för skador på kameran. Lockpanel
O Lock till batteri/ minneskortsfacket P Multiuttag (Type3a) Q Batteriutmatningsknapp R Minneskortsfack S Läsnings/skrivningslampa (TransferJet™)-märke Uppladdning av batteripaketet, samt antal lagringsbara bilder/inspelningsbar tid
- Batteripaketet går att ladda upp även medan det är delvis uppladdat. Batteripaket
Sätt i batteriladdaren i ett vägguttag. För kunder i USA och Canada Stickkontakt Om man fortsätter att ladda upp batteripaketet i ungefär en timme till efter det att CHARGE-lampan har släckts varar laddningen längre (full uppladdning). CHARGE-lampa Tänd: Uppladdning Av: Uppladdningen klar (normal uppladdning) CHARGE-lampa För kunder i andra länder och områden än USA och Canada Nätkabel CHARGE-lampa
Dra ut batteriladdaren ur vägguttaget när uppladdningen är klar.
x Uppladdningstid Full uppladdningstid Normal uppladdningstid Ca. 245 min. Ca. 185 min. Observera
- I ovanstående tabell visas tiden det tar att ladda upp ett helt urladdat batteripaket vid en temperatur på 25°C. Uppladdningen kan ta längre tid under somliga förhållanden eller beroende på användningssättet.
- Anslut batteriladdaren till närmaste vägguttag.
- Koppla loss nätkabeln och batteriladdaren från vägguttaget när uppladdningen är klar, och ta av batteripaketet från batteriladdaren.
- Var noga med att använda äkta Sony-batteripaket och batteriladdare. x Batteripaketets brukstid och antalet bilder som går att lagra/spela upp Batteritid (min.) Antal bilder Tagning av stillbilder Ca. 115 Ca. 230 Uppspelning av stillbilder Ca. 250 Ca. 5000 Inspelning av filmer Ca. 90
- Antalet bilder är det ungefärliga antalet som går att lagra vid tagning med ett fullt uppladdat batteripaket. Antalet kan minska beroende på tagningsförhållandena.
- Antalet bilder som går att lagra gäller vid tagning under följande förhållanden: – Ett Sony ”Memory Stick PRO Duo” (Mark2)-minneskort (säljs separat) används. – Kameran drivs med ett fullt uppladdat batteripaket (medföljer) vid en omgivningstemperatur på 25°C.
- Antalet stillbilder som går att lagra är baserat på CIPA-standarden och gäller vid tagning under följande förhållanden. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) – Punkten [LCD-ljusstyrka] är inställd på [Normal skärm]. – Kameran tar en bild var 30 sekund. – Zoomen växlar mellan W-sidan och T-sidan. – Blixten utlöses för varannan bild. – Kameran stängs av och slås på igen för var tionde bild.
- Batteritiden för filmer gäller vid tagning under följande förhållanden: – Inspelningsformat: 720 FINE – När den kontinuerliga tagningen avbryts på grund av inställda begränsningar trycker man på avtryckaren igen för att fortsätta filma. Tagningsfunktioner som zoomen används ej. z Användning av kameran utomlands
Kameran och batteriladdaren (medföljer) går att använda i alla länder och områden med en nätspänning på 100 V – 240 V växelström, 50 Hz/60 Hz. En spänningsomvandlare behövs inte och användning av en sådan kan orsaka problem.
Isättning av batteripaketet/ett minneskort (säljs separat)
Sätt i ett minneskort (säljs separat). Håll minneskortet med det fasade hörnet på det sätt som visas i figuren och stick in det tills det klickar till på plats.
Se till att det fasade hörnet är vänt åt rätt håll. Sätt i batteripaketet. Passa ihop batteripaketet med guidepilen inuti batterifacket. Stick sedan in batteripaketet tills batteriutmatningsknappen låses på plats. Batteriutmatningsknapp
- Om man försöker stänga locket med batteripaketet felaktigt isatt kan kameran skadas.
x Minneskort som går att använda Följande sorters minneskort går att använda i den här kameran: ”Memory Stick PRO Duo”-minneskort, ”Memory Stick PRO-HG Duo”-minneskort, ”Memory Stick Duo”-minneskort, SD-minneskort, SDHC-minneskort och SDXC-minneskort. Vi kan dock inte garantera att alla minneskort faktiskt går att använda i den här kameran. MultiMediaCard-minneskort går inte att använda.
- I denna bruksanvisning omfattar beteckningen ”Memory Stick Duo” även ”Memory Stick PRO Duo”-minneskort, ”Memory Stick PRO-HG Duo”minneskort och ”Memory Stick Duo”-minneskort, och beteckningen ”SDminneskort” omfattar såväl SD-minneskort, SDHC-minneskort som SDXCminneskort.
- Vi rekommenderar att du använder följande sorters minneskort för att spela in filmer: (Mark2) (”Memory Stick PRO Duo” (Mark2)) (”Memory Stick PRO-HG Duo”) – SD-minneskort, SDHC-minneskort eller SDXC-minneskort (Klass 4 eller snabbare) Observera
- Bilder som är lagrade på ett SDXC-minneskort går inte att överföra till eller spela upp på en dator eller en A/V-apparat som inte är exFAT-kompatibel, även om kameran är ansluten till den datorn eller A/V-apparaten via en USB-kabel. Kontrollera att apparaten är exFAT-kompatibel innan du ansluter kameran till den. Om kameran ansluts till en apparat som inte är exFAT-kompatibel kan det hända att det tänds en uppmaning till formatering. Formattera INTE minneskortet i så fall, eftersom alla data då går förlorade. (exFAT är det filsystem som används för SDXC-minneskort.) x För att ta ut minneskortet Läsnings/skrivningslampa Kontrollera att läsnings/ skrivningslampan är släckt och tryck sedan in minneskortet en gång. Observera
- Ta aldrig ut minneskortet eller batteripaketet medan läsnings/skrivningslampan lyser. Det kan leda till att data på minneskortet eller själva minneskortet blir förstörda.
x När inget minneskort är isatt Bilderna lagras i kamerans internminne (på ca. 23 MB). För att kopiera bilder från internminnet till ett minneskort sätter man i minneskortet i kameran och pekar på (Inställningar) t (Minneskortverktyg) t [Kopiera]. x För att ta ut batteripaketet Batteriutmatningsknapp Skjut undan batteriutmatningsknappen. Var försiktig så att du inte tappar batteripaketet. x Kontroll av den återstående batteriladdningen En indikator för den återstående laddningen visas på LCD-skärmen. Hög Låg Observera
- Det tar ungefär en minut innan rätt återstående laddning visas.
- Det kan hända att indikatorn för återstående laddning visar fel under somliga förhållanden.
- När punkten [Strömsparläge] är inställd på [Standard] eller [Uthålligt] och man inte gör något med kameran på en viss tid när den är påslagen, släcks LCDskärmen och sedan stängs även kameran av automatiskt (automatisk avstängningsfunktion).
- För att hålla batteripolerna rena och förhindra kortslutning kan du lägga batteriet i en plastpåse. Då hålls det isolerat från andra metallföremål m.m.
Inställning av datum och klocka, samt skärmens bakgrundsfärg
Fäll ner linsskyddet. Kameran slås på. Strömlampan tänds bara när kameran slås på.
- Det går även att slå på kameran genom att trycka på ON/OFFknappen (strömbrytaren).
- Det kan ta en liten stund innan kameran slås på och går att använda.
ON/OFF-knapp (strömbrytare) Linsskydd
Välj önskat datumvisningsformat och peka sedan på [OK].
Ställ in sommartidsvisning [På]/[Av] och peka sedan på [OK].
Välj den punkt som ska ställas in, ställ in siffervärdet med v/V och peka på [OK].
- Klockan 12 på natten visas som 12:00 AM, och klockan 12 på dagen som 12:00 PM.
Välj önskat område med b/B, och peka sedan på [OK] t [OK].
Följ instruktionerna på skärmen för att välja den färg och upplösning som önskas på skärmen.
Peka på [OK] när introduktionsmeddelandet för Kameraguide visas.
x För att lägga på datumet på bilder Den här kameran har ingen funktion för att lägga på datumet på bilder. Med hjälp av programmet ”PMB” på den medföljande CD-ROM-skivan går det att lagra eller skriva ut bilder med datum. Se ”PMB-hjälpen” för närmare detaljer. x För att ställa in datumet och klockan igen Inställningsskärmen för datumet och klockan tänds bara automatiskt den allra första gången man slår på kameran. Om du vill ställa om datumet och klockan så tänd datum- och klockinställningsskärmen genom att peka på (Klockinställningar) t [Datum- & klockinst.]. (Inställningar) t
Fäll ner linsskyddet. Linsskydd
Håll kameran stadigt på det sätt som visas i figuren.
- Skjut zoomknappen (W/T) mot T-sidan för att zooma in. Skjut den mot W-sidan för att zooma ut igen.
Tryck ner avtryckaren halvvägs för att ställa in skärpan. Avtryckare När bilden är skarp hörs det ett pip och z-indikatorn tänds. AE/AF-lås
Tryck ner avtryckaren helt.
Inspelning av filmer
Fäll ner linsskyddet och peka på (Inspelningssätt) t (Filmläge).
Tryck ner avtryckaren för att starta inspelningen.
- Du kan zooma genom att skjuta zoomknappen (W/T).
Tryck ner avtryckaren igen för att avsluta inspelningen. Uppspelning av bilder
Tryck på knappen. (Uppspelning)-
- När man spelar upp bilder på ett minneskort som är tagna med en annan kamera tänds en databasfilregistreringsskärm.
(Uppspelning)-knapp x För att välja nästa/ föregående bild Peka på (Nästa)/ (Föregående) på skärmen.
- För att spela upp en film pekar man på (Uppspelning) mitt på LCDskärmen.
- För att zooma in pekar man på bilden som spelas upp. x För att radera en bild Peka på (Radera) t [Denna bild]. x För att återgå till tagningsläget Peka på på LCD-skärmen.
- Det går även att återgå till tagningsläget genom att trycka ner avtryckaren halvvägs. x För att stänga av kameran Stäng linsskyddet.
- Det går även att stänga av kameran genom att trycka på ON/OFF-knappen (strömbrytaren).
Kameraguide Denna kamera har en intern funktionsguide. Med hjälp av den kan du söka efter önskade funktioner i kameran. Kameraguide
Välj ett söksätt. Bildtagnings-/ uppspel.guide Lista över ikoner Felsökning Målguide Nyckelord Historik (Kameraguide). Bildtagnings-/uppspel.guide: Sök efter olika användningsfunktioner i bildtagnings-/visningsläge. Lista över ikoner: Sök efter visade ikoners funktion och betydelse. Felsökning: Sök efter vanliga problem och lösningar. Målguide: Sök efter de funktioner som önskas. Nyckelord: Sök bland funktioner med nyckelord. Historik: Visa de senaste 10 poster som visats i Kameraguide.
För att lära dig mer om kameran (”Bruksanvisning till Cyber-shot”) ”Bruksanvisningen till Cyber-shot”, som beskriver hur man använder kameran mer detaljerat, finns med på den medföljande CD-ROM-skivan. Se den bruksanvisningen för noggranna förklaringar av alla de olika funktionerna på kameran. x För Windows-användare
Slå på datorn och lägg i den medföljande CD-ROMskivan i CD-ROM-enheten.
Starta ”Bruksanvisningen till Cyber-shot” via genvägsikonen på skrivbordet. x För Macintosh-användare
Slå på datorn och lägg i den medföljande CD-ROMskivan i CD-ROM-enheten.
Välj mappen [Handbook] och kopiera filen ”Handbook.pdf” från mappen [SE] till datorn.
Dubbelklicka på ”Handbook.pdf” när kopieringen är klar.
Bildanordning: 7,75 mm (1/2,3 tums) färg-CCD-skärm, grundfärgsfilter Totalt antal bildpunkter på kameran: Ca. 16,4 Megapixlar Effektivt antal bildpunkter på kameran: Ca. 16,1 Megapixlar Objektiv: Carl Zeiss Vario-Tessar 4× zoomobjektiv f = 4,43 mm – 17,7 mm (motsvarar 25 mm – 100 mm för en kamera för 35 mm film) F3,5 (W) – F4,6 (T) Vid inspelning av film (16:9): 27 mm – 108 mm Vid inspelning av film (4:3): 33 mm – 132 mm SteadyShot: Optisk Exponeringskontroll: DSC-T110: Automatisk exponering, scenval (13 lägen) DSC-T110D: Automatisk exponering, scenval (12 lägen) Vitbalans: Automatisk, dagsljus, molnigt, lysrörsbelysning 1/2/3, glödlampsbelysning, blixt, one push Undervattensvitbalans (Endast DSC-T110): Auto, undervatten 1/2, one push Tagningsintervall i burstläget: Ca. 1,0 sekund Filformat: Stillbilder: Kompatibla med JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline), kompatibla med DPOF Filmer: MPEG-4 Visual Lagringsmedium: Internminne (ca. 23 MB), ”Memory Stick Duo”-minneskort, SD-kort Blixt: Blixtens räckvidd (med ISOkänsligheten (rekommenderat exponeringsindex) inställd på Auto): Ca 0,08 m till 2,8 m (W)/ ca 0,5 m till 2,3 m (T) [In- och utgångar] Multiuttag: Type3a (AV-ut (SD/HDkomponent)/USB/DC-in): Videoutgång Ljudutgång (Stereo) USB-kommunikation USB-kommunikation: Hi-Speed USB (USB 2.0) [LCD-skärm] LCD-panel: Bredbild (16:9), 7,5 cm (3 tum) TFT-skärm Totalt antal bildpunkter: 230 400 (960 × 240) punkter [Strömförsörjning, allmänt] Strömkälla: Återuppladdningsbart batteripaket av typ NP-BN1, 3,6 V Nätadaptern AC-LS5 (säljs separat), 4,2 V Effektförbrukning (under tagning): 1,0 W Användningstemperatur: 0°C till 40°C Förvaringstemperatur: –20°C till +60°C Yttermått (CIPA-kompatibel): DSC-T110: 93,0 mm × 55,6 mm × 16,8 mm DSC-T110D: 93,0 mm × 55,6 mm × 17,1 mm (B/H/D) Vikt (CIPA-kompatibel) (inklusive batteripaketet NP-BN1 och ett ”Memory Stick Duo”-minneskort): DSC-T110: Ca. 121 g DSC-T110D: Ca. 124 g Mikrofon: Mono Högtalare: Mono Exif Print: Kompatibel PRINT Image Matching III: Kompatibel BC-CSN/BC-CSNB batteriladdare Strömförsörjning: 100 V till 240 V växelström, 50 Hz/60 Hz, 2 W Utspänning: 4,2 V likström, 0,25 A Användningstemperatur: 0°C till 40°C Förvaringstemperatur: –20°C till +60°C Yttermått: Ca. 55 mm × 24 mm × 83 mm (B/H/D) Vikt: Ca. 55 g Återuppladdningsbart batteripaket NP-BN1 Använt batteri: Litiumjonbatteri Maximal spänning: 4,2 V likström Märkspänning: 3,6 V likström Max. laddningsspänning: DC 4,2 V Max. laddningsström: 0,9 A Kapacitet: typisk: 2,3 Wh (630 mAh) minimum: 2,2 Wh (600 mAh) Rätt till ändringar förbehålles. Varumärken
- Följande märken är varumärken för Sony Corporation. , ”Cyber-shot”, ”Memory Stick”, , ”Memory Stick PRO”, ”Memory Stick Duo”, , ”Memory Stick PRO Duo”, , ”Memory Stick PRO-HG Duo”, , ”Memory Stick Micro”, ”MagicGate”, , TransferJet, TransferJet-logotyperna
- Microsoft, Windows, DirectX och Windows Vista är antingen registrerade varumärken eller varumärken för Microsoft Corporation i USA och/eller andra länder.
- Macintosh och Mac OS är varumärken eller registrerade varumärken för Apple Inc.
- Intel, Pentium och Intel Core är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Intel Corporation.
- SDXC-logotypen är ett varumärke som tillhör SD-3C, LLC.
- MultiMediaCard är ett varumärke för MultiMediaCard Association.
- Adobe och Reader är antingen varumärken eller registrerade varumärken för Adobe Systems Incorporated i USA och/eller andra länder.
- Ordet OBEX och dess logotyp är registrerade varumärken som tillhör Infrared Data Association (IrDA®).
- Eye-Fi är ett varumärke för Eye-Fi, Inc.
- Även alla andra system- och produktnamn som omnämns i denna bruksanvisning är i regel varumärken eller registrerade varumärken för respektive utvecklare eller tillverkare. Symbolerna ™ och ® har dock i allmänhet utelämnats i denna bruksanvisning. Ytterligare information om den här produkten och svar på vanliga frågor återfinns på vår kundtjänsts webbplats. Tryckt på minst 70% återvunnet papper med vegetabilisk olje-baserad färg utan lättflyktiga organiska föreningar.
EnkelManual