XPACE ISOFIX - Autosedačka CHICCO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil XPACE ISOFIX CHICCO au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Autosedačka au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice XPACE ISOFIX - CHICCO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil XPACE ISOFIX de la marque CHICCO.
NÁVOD NA OBSLUHU XPACE ISOFIX CHICCO
3. Toto zariadenie pre upevnenie detí bolo klasifikované ako “univerzálne” podľa prísnejších homologačných kritérií v porovnaní s modelmi predchádzajúcimi, ktoré nemajú toto oznámenie. 4. Je vhodné pre použitie iba vo vozidlách s trojbodovým bezpečnostným pásom, statickým, alebo navíjacím, homologovaným podľa predpisu UN/ECE N°16 alebo inej ekvivalentnej normy. 5. V prípade pochybností kontaktujte výrobcu alebo predajcu zariadenia.
DÔLEŽITÉ: PRED POUŽITÍM SI POZORNE A DÔKLADNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD NA POUŽITIE. VYHNETE SA TAK NEBEZPEČENSTVU NESPRÁVNEHO POUŽITIA VÝROBKU. ODLOŽTE SI HO PRE ĎALŠIU KONZULTÁCIU. RIAĎTE SA TÝMTO NÁVODOM, ABY NEDOŠLO K OHROZENIU BEZPEČNOSTI VÁŠHO DIEŤAŤA POZOR! PRED POUŽITÍM ODSTRÁŇTE PRÍPADNÉ SÁČKY Z UMELEJ HMOTY A VŠETKY ČASTI OBALU VÝROBKU A UCHOVAJTE ICH MIMO DOSAHU DETÍ. BALIACI MATERIÁL DAJTE DO DELENÉHO ODPADU, RIADIAC SA PLATNÝMI NORMAMI.
VEĽMI DÔLEŽITÉ! PREČÍTAJTE IHNEĎ • Táto sedačka je homologovaná ako “Skupina 1”, na prevoz detí o hmotnosti od 9 do 18 Kg, (približne od 9 – 12 mesiacov do 3 rokov) podľa európskeho nariadenia ECE R 44/04. • Sedačku môže nastaviť iba dospelý. • Každá krajina má iné normy a nariadenia, čo sa týka bezpečnosti prevozu detí v aute. Preto doporučujeme obrátiť sa na kompetentný úrad pre získanie ďalších informácií. • Nepoužívať výrobok bez prečítania návodu. • Riziko vážneho zranenia dieťaťa, a to nie iba v prípade nehody, ale aj za iných okolností (napr. náhle zabrzdenie, atď.) sa zvýši, keď sa presne nedodržujú pokyny, uvedené v tomto návode. • Tento výrobok je určený na použitie iba ako autosedačka, nie na domáce použitie. • Žiadna sedačka nemôže zabezpečiť úplnú bezpečnosť dieťaťa v prípade nehody, ale použitie tohto výrobku znižuje riziko zranenia alebo smrti. • Autosedačku, správne umiestnenú a so zapnutými pásmi, používajte aj na krátke cesty. Vyhnete sa tak zbytočnému riziku. Zvlášť skontrolujte, aby bol pás správne natiahnutý, aby nebol pokrútený a aby nebol v nesprávnej polohe. • Aj v prípade ľahkej nehody sa sedačka musí vymeniť, pretože na nej môžu byť prítomné poškodenia neviditeľné voľným okom. • Nepoužívajte sedačky z druhej ruky: mohli by mať štrukturálne vady, neviditeľné voľným okom, ktoré by však mohli znížiť bezpečnosť výrobku. • Sedačku nepoužívajte keď je poškodená, zdeformovaná, príliš opotrebovaná, alebo keď chýba niektorá z jej častí: mohla by stratiť pôvodné bezpečnostné vlastnosti. • Na výrobku nesmie byť prevedená žiadna úprava bez súhlasu výrobcu. Nemontujte
DÔLEŽITÉ OZNÁMENIE: Inštalácia pomocou systému ISOFIX 1. ISOFIX je zariadenie na upevnenie detí. Je odsúhlasené nariadením ECE R44/04 pre všeobecné použitie vo vozidlách majúcich zakotvujúci systém ISOFIX. 2. Pred inštaláciou sedačky a použitím systému ISOFIX UNIVERSALE je nevyhnutné prečítať návod na použitie vozidla. V návode je uvedený počet miest vhodných na umiestnenie zodpovedajúcej skupiny autosedačky homologovanej ISOFIX UNIVERSALE. 3. Toto zariadenie bolo klasifikované ako ”univerzálne” na základe prísnejších homologačných kritérií oproti predchádzajúcim modelom, ktoré nemajú toto oznámenie. 4. Zariadenie ISOFIX je určené pre hmotnostnú skupinu 1 a veľkostnú triedu B. 5. V prípade pochybností sa obráťte na výrobcu alebo predajcu zariadenia. POZOR! Nikdy nepoužívajte na inštaláciu autosedačky naraz obidva systémy zakotvenia: ISOFIX a bezpečnostný pás vozidla. POZOR! Počas používania ISOFIX-u nie je postačujúce pripevnenie dolných zakotvení. Je nevyhnutné pripevniť “Top Tether” do miesta zakotvenia určeného výrobcom automobilu. DÔLEŽITÉ OZNÁMENIE: Inštalácia pomocou trojbodového pásu 1. Ide o univerzálne zariadenie na upevnenie detí, homologované podľa nariadenia ECE R44/04 kompatibilné s väčšinou, ale nie so všetkými sedadlami vozidla. 2. Správna kompatibilita je dosiahnutá, ak výrobca vozidla v návode uvádza, že vozidlo je prispôsobené na inštaláciu “univerzálnych” zariadení na upevnenie detí daného veku.
naň iné príslušenstvo, náhradné súčiastky alebo prvky, ktoré neboli dodané a odsúhlasené výrobcom na použitie pre danú autosedačku. Nepoužívajte nič, napr. vankúše a prikrývky, na zvýšenie polohy sedačky zo sedadla, alebo dieťaťa zo sedačky: v prípade dopravnej nehody by mohla sedačka nespĺňať správne jej účel. Skontrolujte, či medzi sedačkou a sedadlom auta, alebo medzi sedačkou a dverami nie sú položené žiadne predmety . Skontrolujte, či sú sedadlá auta (ohybné, sklápacie alebo otáčacie) dobre upevnené. Skontrolujte, či nie sú v aute voľne pohodené predmety alebo batožina a to hlavne na priestore pod oknom vzadu; v prípade nehody alebo náhleho zabrzdenia by mohli poraniť cestujúcich. Nedovoľte, aby sa deti hrali s autosedačkou, alebo jej časťami. Za žiadnych okolností nenechávajte dieťa samé v aute; mohlo by to byť nebezpečné! Do sedačky posaďte iba jedno dieťa. Ubezpečte sa, či všetci cestujúci v aute majú pripnuté príslušné bezpečnostné pásy; ako pre vlastnú bezpečnosť, tak aj pre bezpečnosť dieťaťa, lebo v prípade nehody alebo náhleho zabrzdenia by mohli poraniť dieťa. POZOR! Počas nastavovaní (hlavovej opierky a bezpečnostných pásov), zabezpečte, aby pohyblivé časti sedačky neprišli do kontaktu s telom dieťaťa. Ak potrebujete počas jazdy nastaviť autosedačku alebo umiestniť dieťa, odstavte auto na bezpečnom mieste. Pravidelne kontrolujte, či dieťa neodoplo bezpečnostný pás a či nemanipuluje s časťami sedačky. Počas jazdy nedávajte dieťaťu do rúk jedlo, hlavne lízatko, nanuk, alebo iné jedlo na paličke. V prípade nehody alebo náhleho zabrzdenia by sa mohlo poraniť. Počas dlhých ciest robte časté prestávky. Dieťa sa v sedačke ľahko unaví a potrebuje sa hýbať. Odporúča sa nechať nastúpiť a vystúpiť dieťa na strane chodníka. Neodstraňujte štítky a značky na poťahu, lebo by sa tým mohol poškodiť. Sedačku nenechajte dlho vystavenú na slnku: môže to spôsobiť farebné zmeny na materiáloch a látkach. Keď bolo vozidlo dlhší čas vystavené na slnku, pred uložením dieťaťa do sedačky pozorne skontrolujte, či niektoré časti nie
sú prehriate: pred uložením dieťaťa do sedačky ich nechajte vychladnúť, aby sa dieťa nepopálilo. • Keď je sedačka prázdna, musí byť vždy pripevnená (prostredníctvom pripojenia ISOFIX alebo trojbodového pásu), alebo odložená v odkladacom priestore auta. Neupevnená sedačka môže byť nebezpečná pre cestujúcich v prípade nehody alebo náhleho zabrzdenia. • Spoločnosť Artsana nenesie žiadnu zodpovednosť za nesprávne a iné použitie výrobku, než uvedené v tomto návode. NÁVOD NA POUŽITIE • PRVKY • OBMEDZENIA A POŽIADAVKY NA POUŽITIE VÝROBKU A NA SEDADLO VOZIDLA • UMIESTNENIE SEDAČKY DO VOZIDLA POMOCOU SYSTÉMU ISOFIX • UMIESTNENIE SEDAČKY DO VOZIDLA POMOCOU TROJBODOVÉHO PÁSU • UPOZORNENIA PRE SPRÁVNE UMIESTNENIE SEDAČKY • USADENIE DIEŤAŤA DO SEDAČKY • NASTAVENIE PODLOŽKY HLAVOVEJ OPIERKY A BEZPEČNOSTNÝCH PÁSOV • NASTAVENIE SKLONU SEDADLA • ÚDRŽBA PRVKY (Obr. 1-2-3-4-5) Obr. 1 (Predná strana) A. Podložka hlavovej opierky B. Otvory na prechod pásov C. Ramenné ochrany D. Bezpečnostné pásy sedačky E. Tlačidlo na nastavenie dĺžky pásov F. Pás pre nastavenie dĺžky bezpečnostných pásov G. Spona uzáveru/otvorenia pásov H. Poťah I. Polstrovaný lonový pás J. Základňa sedačky K. Sedadlo sedačky L. Odpájacia kľučka systému ISOFIX Obr. 2 (Zadná strana) M. Tlačidlo na nastavenie hlavového operadla N. Homologačné nálepky O. Kotvová príchytka pásov sedačky P1 Systém ISOFIX P2 Top Tether Obr. 3 (Zo strany) Q. Páka na nastavenie sedadla R. Vrecko na uloženie návodu 101
S. Drážka pre prechod brušnej časti trojbodového pásu vozidla S1. Drážka pre prechod priečnej časti trojbodového pásu vozidla T. S v o r k a b l o k u j ú c a p r i e č n u č a s ť bezpečnostného pásu vozidla U. Nálepky s návodom na inštaláciu
V. Systém ISOFIX Ak je možné nastaviť výšku pásu, nastavte ju čo najnižšie. Zabezpečte, aby bol nastavovač pásu umiestnený za (alebo maximálne v úrovni) operadla sedadla vozidla. Neodporúča sa umiestniť sedačku na predné sedadlo, ak toto má predný airbag. V prípade umiestnenia sedačky na akékoľvek sedadlo s airbagom, riaďte sa návodom na použitie vozidla. POZOR! Nikdy neumiestňujte sedačku na sedadlo, ktoré má iba priečny pás s dvojbodovým zakotvením. (Obr. 8)
Obr. 4 (Detail systému ISOFIX) W. Prípojky X. Ochranné kryty Y. Odpájacie tlačidlá Z. Signalizačné zariadenie o správnom pripojení
UMIESTNENIE SEDAČKY DO VOZIDLA POMOCOU SYSTÉMU ISOFIX PRÍPRAVA NA INŠTALÁCIU 1. Potiahnite smerom k sebe odpájaciu kľučku systému ISOFIX (Obr. 9). 2. Ťahajúc za kľučku vytiahnite KOMPLETNE celý systém ISOFIX zo zadnej časti operadla (Obr. 10). Skontrolujte, aby bol systém vytiahnutý úplne. 3. Stlačte smerom dovnútra obidve červené tlačidlá (Y) prípojek ISOFIX (Obr. 11a) a počas neustáleho stláčania týchto tlačidiel, odstráňte obidva ochranné kryty (X) (Obr. 11b). 4. Umiestnite obidva kryty do zodpovedajúceho priestoru pod základňou sedadla (Obr. 12a - 12b). POZOR! Kryty dobre uchovajte, pretože sú nevyhnutné na umiestnenie systému ISOFIX do základne sedadla, keď systém nie je používaný.
Obr. 5 (Detail TOP TETHER) AA. Pás BB. Regulátor CC. Indikátor napätia DD. Hák OBMEDZENIA A POŽIADAVKY NA POUŽITIE VÝROBKU A NA SEDADLO VOZIDLA POZOR! Prísne dodržujte nasledujúce obmedzenia a požiadavky na použitie výrobku a na sedadlo auta: v opačnom prípade nie je možné zaručiť požadovanú bezpečnosť. • Hmotnosť dieťaťa musí byť od 9 do 18 kg. • Autosedačka môže byť pripevnená na sedadlo vozidla pomocou trojbodového bezpečnostného pásu, statického, alebo navíjacieho, homologovaného v súlade s nariadením UNI/ECE N°16, alebo inými ekvivalentnými normami (Obr. 6). • Autosedačka môže byť upevnená pomocou sysrému ISOFIX na miestach uvedených v návode na použitie vozidla. • Sedačka môže byť umiestnená na predné sedadlo, vedľa vodiča, alebo na ktorékoľvek zadné sedadlo a musí byť vždy orientované v smere jazdy. Nikdy nepoužívajte túto sedačku na bočne obrátených sedadlách, alebo na sedadlách obrátených proti smeru jazdy (Obr. 7). POZOR! Na základe štatistík dopravných nehôd všeobecne platí, že zadné sedadlá vozidla sú bezpečnejšie oproti prednému sedadlu: preto sa odporúča umiestniť sedačku na zadné sedadlá. Odporúčame ako najbezpečnejšie zadné stredné sedadlo, ak má trojbodový bezpečnostný pás. Ak je sedačka umiestnená na predné sedadlo, pre väčšiu bezpečnosť sa odporúča posunúť ho čo najviac dozadu (pokiaľ to dovoľuje prítomnosť ostatných spolujazdcov na zadnom sedadle) a nastaviť operadlo sedadla čo najviac vodorovne.
UMIESTNENIE SEDAČKY 5. Umiestnite sedačku na zvolené sedadlo. POZOR! Skontrolujte, či nie sú vložené žiadne predmety medzi sedačkou a sedadlom vozidla, alebo medzi sedačkou a dverami. 6. Zapnite obidve prípojky ISOFIX do zodpovedajúcich pripojení ISOFIX umiestnených na sedadle vozidla medzi operadlom a sedadlom (Obr. 13). POZOR! Signalizačné zariadenia (Z) signalizujú správne zapnutie zelenou farbou. 7. Silným zatlačením sedačky proti operadlu auta (Obr. 14) zabezpečte jej maximálnu priľnavosť. INŠTALÁCIA TOP TETHER-a Inštalácia sedačky je kompletná iba po inštalácii Top Tether-a. POZOR! Riaďte sa návodom na použitie auta pre presné určenie miesta pripojenia Top Tether-a autosedačky. Miesto pripojenia je označené zodpovedajúcou nálepkou (Obr. 15) a nachádza 102
sa na miestach uvedených na obrázkoch 16a – 16b – 16c – 16d – 16e. POZOR! Skontrolujte, či používané pripojenie pre Top Tether je to, ktoré je predurčené na túto funkciu a nejedná sa o krúžok na upevnenie batožiny (Obr. 17). POZOR! Pretiahnite Top Tether medzi hornou časťou operadla sedadla vozidla a opierkou hlavy. Nikdy neumiestňujte Top Tether nad opierku hlavy (Obr. 18). 8. Po určení miesta pripojenia napojiť hák (DD) Top Tether-a (Obr. 19). 9. Silným potiahnutím pásu a jeho napnutím nastaviť dĺžku pásu Top Tether-a (Obr. 20). Potvrdením o správnom napnutí je zelená farba indikátora umiestneného na páse (Obr. 21). 10. Natočiť prebytočný pás a zabezpečiť ho pomocou prítomného pásu suchého zipsu (Obr. 22).
na umiestnenie sedačky na pravé zadné sedadlo vozidla. Pri potrebe umiestniť sedačku na iné sedadlo, postupovať rovnakým spôsobom. 1. Uložte sedačku na zvolené sedadlo. POZOR! Skontrolujte, či nie sú prítomné predmety medzi sedačkou a sedadlom, alebo medzi sedačkou a dverami. 2. Nakloňte úplne operadlo sedačky ťahajúc smerom k sebe páku (O) uloženú pod sedadlom sedačky (Q) (Obr. 28). 3. Vytiahnite bezpečnostný pás vozidla a prestrčte ho do priestoru medzi operadlom a základňou sedačky (Obr. 29). 4. Prestrčte brušnú časť trojbodového pásu vozidla do zodpovedajúcich priechodov pre pás (Obr. 30). 5. Vytiahnite ju na druhej strane sedačky a zapnite ju do uzáverovej spony sedadla auta. (Obr. 31). 6. Stlačením páky uzáverovej spony sedadla otvorte svorku blokujúcu pás (T) (Obr. 32). 7. Do svorky vložte priečnu časť bezpečnostného pásu a umiestnite ju tak, ako je znázornené na obr 33. Uvoľnite páku svorky , ktorá sa automaticky vráti do uzáverovej polohy. 8. Silným potiahnutím priečnej časti bezpečnostného pásu úplne priblížte sedačku k sedadlu vozidla (Obr. 34), Ak je potrebné, pomôžte si tlačením kolena na sedačku. 9. Pretiahnite hornú časť priečného pásu cez drážku S1 a umiestnite ju tak, ako je znázornené na obrázku 35. 10. Silno potiahnite pás smerom znázorneným na obrázku 35 pre možnosť napnutia aj poslednej časti pásu. 11. Presvedčte sa o správnosti inštalácie sedačky (Obr. 36).
ODMONTOVANIE POZOR! Pred odmontovaním vybrať dieťa zo sedačky. 1. Uvoľniť Top Tether stlačením tlačidla BB (Obr. 23) a odpojiť hák. 2. Navinúť pás Top Tether-a a zabezpečiť ho pomocou prítomného pásu suchého zipsu (Obr. 22). 3. Potiahnúť smerom navonok odpájaciu kľučku systému ISOFIX (L) a ťahajúc za ňu oddialiť autosedačku od operadla auta, až kým nedôjde k úplnému vytiahnutiu systému ISOFIX (Obr. 24a-24b). 4. Stlačením obidvoch červených tlačidiel smerom dovnútra odpojiť prípojky zo zodpovedajúcich pripojení systému ISOFIX na sedadle auta (Obr. 25). 5. Zo základne sedačky vybrať obidva kryty, ktoré tam boli uložené počas inštalácie a znovu ich umiestniť na zodpovedajúce prípojky ISOFIX-u tak, aby ich koncové časti boli obrátené smerom dovnútra (Obr. 26a26b). 6. Zatlačiť úplne systém ISOFIX do základne autosedačky (Obr. 27). UMIESTNENIE SEDAČKY DO VOZIDLA POMOCOU TROJBODOVÉHO PÁSU POZOR! BEZPEČNOSTNÝ PÁS NESMIE NIKDY PRECHÁDZAŤ INÝMI MIESTAMI NA SEDAČKE, NEŽ AKO JE UVEDENÉ V TOMTO NÁVODE NA POUŽITIE: OHROZILA BY SA TAK BEZPEČNOSŤ DIEŤAŤA! Miesta prechodu pásu sú označené na sedačke červenými značkami. POZOR! Obrázky a text tohto návodu sa vzťahujú
UPOZORNENIA PRE SPRÁVNE UMIESTNENIE SEDAČKY POZOR! Po umiestnení sedačky (pre zaručenie bezpečnosti) VŽDY skontrolujte či - bezpečnostný pás vozidla nie je na niektorom mieste popretáčaný, - je bezpečnostný pás dobre napnutý v celej svoje dĺžke. - Po ukončení umiestnenia musí byť sedačka úplne priblížená k sedadlu vozidla; ak tomu tak nie je, zopakovať postup inštalácie sedačky. USADENIE DIEŤAŤA DO SEDAČKY - Pred usadením dieťaťa stlačte tlačidlo nastavenia pásov a súčasne uchopte obidva 103
pásy sedačky pod ramennými ochranami a ťahom k sebe ich uvoľnite (Obr. 37). - Stlačením červeného tlačidla (Obr. 38) otvorte uzáverové sponu pásov sedačky a roztiahnite pásy smerom von. Po tejto operácii je možné usadiť dieťa do sedačky (Obr. 39). POZOR! Vždy sa uistite, čí dieťa sedí úplne priblížené k operadlu sedačky (Obr. 40). - Správne umiestnite lonový pás, uchopte pásy, uložte na seba obidva jazýčky uzáverovej spony (Obr. 41a - 41b) a pevne ich zatlačte dovnútra uzáverovej spony až kým nie je počuť “klik” (Obr. 42). - Pre zaručenie bezpečnosti boli jazýčky uzáverovej spony konštruované tak, aby ich nebolo možné zapnúť samostatne, ale iba vo dvojici.
pásov okolo sedačky. POZOR! Zabezpečte, aby sa počas nastavení pohyblivé časti nedotýkali dieťaťa, alebo iných detí prevážaných na sedadle vozidla.
ÚDRŽBA Čistenie a údržbu môže vykonávať iba dospelý. Čistenie poťahu Poťah sedačky je kompletne snímateľný a dá sa vyprať ručne, alebo v práčke pri 30 st. C. Dodržiavajte pokyny uvedené na štítku poťahu. Nikdy nepoužívajte drsné čistiace prostriedky a rozpúšťadlá. Nepoužívajte odstredivku a poťah nechajte vyschnúť bez žmýkania. Poťah môže byť nahradený iba poťahom schváleným výrobcom, pretože je súčasťou sedačky a teda bezpečnostným prvkom. POZOR! Sedačka nesmie byť nikdy používaná bez poťahu, aby nedošlo k ohrozeniu bezpečnosti dieťaťa.
NASTAVENIE PODLOŽKY HLAVOVEJ OPIERKY A BEZPEČNOSTNÝCH PÁSOV Hlavová opierka a bezpečnostné pásy sú nastaviteľné do 6 polôh smerom do výšky pomocou zadného tlačidla. POZOR! Pre správne nastavenie musí byť hlavová opierka umiestnené tak, aby bezpečnostné pásy operadla vychádzali vo výške ramien dieťaťa (Obr. 43). Nastavte ju stlačením tlačidla (M) uloženého za operadlom (Obr. 44) a súčasným posunovaním hlavovej opierky až do dosiahnutia požadovanej polohy (Obr. 45); ); následne uvoľnite tlačidlo a pridržiavajte hlavovú opierku až kým nie je počuteľný klik, ktorý potvrdí zasunutie. Potiahnite nastavovací pás bezpečnostných pásov sedačky (Obr. 46) tak, aby dobre priliehali k telu dieťaťa. Po nastavení pásov potiahnite ramenné ochrany smerom nadol, aby dobre a upravte ich, aby dobre naliehali na telo dieťaťa. POZOR! Bezpečnostné pásy musia byť dobre napnuté a priliehať k telu dieťaťa, ale nie príliš: vo výške ramien musí byť možné vložiť medzi telo dieťaťa a pás jeden prst. POZOR! Skontrolujte, či pásy nie sú popretáčané, predovšetkým v brušnej časti.
Aby ste mohli odstrániť poťah je potrebné aby ste najskôr stiahli pásy tak, ako je nasledovne uvedené: - Stlačiť tlačidlo regulovania bezpečnostných pásov a zároveň uchytiť dva pásy autosedačky pod ramenné pásy ťahajúc ich smerom k sebe tak, aby sa uvoľnili (Obr. 37). - Odopnúť bezpečnostný pás stlačením červeného tlačidla na spone (Obr.38). - Otvoriť suchý zips na poťahu z vnútornej strany operadla (Obr.48). - Premiestniť bezpečnostný pás s ramenným pásom pod poťah (Obr.49). - Zopakovať ten istý úkon s druhým bezpečnostným pásom. - Odstrániť poťah na opretie hlavy, oddeľovač nôh a poťah autosedačky. Na nové namontovanie poťahu a bezpečnostných pásov je potrebné: - Znovu umiestniť poťah na opretie hlavy, oddeľovač nôh a poťah autosedačky. - Predtým než zatvoríte suchý zips, pretiahnite cez poťah bezpečnostné pásy (Obr. 50). UPOZORNENIE! Skontrolujte aby bezpečnostné pásy neboli pretočené. UPOZORNENIE! Pri niektorých typoch na zatvorenie poťahu je použitý zips namiesto suchého zipsu.
NASTAVENIE SKLONU SEDADLA Sedačka je nakloniteľná do 5 polôh. Naklonenie je možné meniť potiahnutím smerom k sebe páky uloženej pod sedadlom (Q) (Obr. 47) POZOR! Po dosiahnutí požadovaného naklonenia najprv uvoľnite páku a následne pohnite sedadlom až do počuteľného kliku, ktorý potvrdí zakotvenie páky. POZOR! Po dosiahnutí požadovaného naklonenia vždy skontrolujte správne napnutie
Čistenie kovových častí a častí z umelej hmoty Časti z umelej hmoty a lakované kovové časti čistite pomocou navlhčenej handričky. Nikdy 104
nepoužívajte drsné čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá. Pohyblivé časti sedačky nesmú byť nikdy premazávané.
Kontrola celistvosti prvkov Odporúča sa pravidelne kontrolovať celistvosť a stav opotrebovania nasledujúcich prvkov: • poťah: skontrolujte, či nevychádzajú časti výstuže. Skontrolujte celistvosť stehov. • pásy: skontrolujte, či nedochádza k rozvlákneniu látky so stenšovaním v oblasti nastavovacieho pásu, medzi nohami, v ramennej časti a okolo kotvovej príchytky nastavenia pásov. • prvky z plastickej hmoty: skontrolujte stav opotrebovania všetkých častí z umelej hmoty – nesmú na nich byť viditeľné známky poškodenia, alebo odfarbenia. POZOR! Sedačka musí byť nahradená, ak je deformovaná, alebo silne opotrebovaná, pretože v takom prípade môže stratiť pôvodné bezpečnostné vlastnosti. Uchovávanie výrobku Keď sedačka nie je umiestnená v aute, odporúča sa uchovávať ju na neprášivom, suchom mieste, ďaleko od zdrojov tepla, vlhka a priameho slnečného svetla. Vyhodenie výrobku do odpadu Po dosiahnutí hranice použiteľnosti, na ktorú bola sedačka určená, nepoužívajte ju a dajte ju do odpadu. Vrámci ochrany životného prostredia roztrieďte jej jednotlivé časti podľa noriem platných vo vašom štáte.
POTREBNÉ ĎALŠIE INFORMÁCIE ZÍSKATE NA ADRESE: ARTSANA SPA Servizio Clienti Via Saldarini Catelli, 1 22070 Grandate COMO-ITALIA www.chicco.com 105
Notice Facile