XPACE ISOFIX - Seggiolino auto CHICCO - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo XPACE ISOFIX CHICCO in formato PDF.
Domande degli utenti su XPACE ISOFIX CHICCO
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Seggiolino auto in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale XPACE ISOFIX - CHICCO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. XPACE ISOFIX del marchio CHICCO.
MANUALE UTENTE XPACE ISOFIX CHICCO
AVVISO IMPORTANTE: Installazione consystema ISOFIX
- Questo è un dispositivo ISOFIX di ritenuta del bambino. E'approvato dal Regolamento ECE R44/04 per il generale utilizzato in veicoli dotati dei sistemi di anticoraggio ISOFIX.
- Per l'utilizzo di un sistema ISOFIX UNIVERSALE è assolutamente necessario leggere il manuale dell'autoveicolo prima dell'installazione del Seggiolino. Il manuale indichera i posti compatibili con la classe di taglia del seggiolino auto, omologato ISOFIX UNIVERSALE.
- Questo dispositivo di ritenuta è stato classificato "Universale" secondo criteri di omologazione più severi rispetto a modelli precedenti che non disponogo del presente avviso.
- Il numero di massa e la classe di dimensione ISOFIX per cui il dispositivo è utilizzabile sono: GRUPPO 1, classe B.
- In caso di dubbio, contattare il produttore del dispositivo di ritenuta oppure il riven-ditore.
ATTENZIONE! Non combinare mai i due sistemi di aggencio ISOFIX e la cintura dell'autoveicolo per INSTALLAREvisto seggiolino auto. ATTENZIONE! During l'utilizzo ISOFIX, il fissaggio degli anticoraggi inferiori non è sufficiente. Bisogna assolutamente fissare il "Top Tether" al punto di anticoraggio previsto dal costruttore dell'autoveicolo.
AVVISO IMPORTANTE: Installazione concintura a 3 puniti
- Questo è un dispositivo di ritenuta bambini "Universale", omologato secondo Regolamento ECE R44/04 e compatible con la maggior parte, ma non tutti, i sedili auto.
- La perfetta compatibilità è più facilemente ottenibile nei casi in cui il costruttore del veicolo dichiara nel manuale veicolare che il veicolo prevede l'installazione di dispositivi di ritenuta bambini "Universal" per la fascia d'ètā in questione.
- Questo dispositivo di ritenuta è stato classificato "Universale" secondo criteri di omologazione più severi rispetto a modelli precedenti che non disponogo del presente avviso.
- Adatto per l'impiego nei veicoli dotati di cintura di sicurezza a 3 puni, statica o con arrotolatore, omologata in base al Regolamento UN/ECE N°16 o altri standard equivalente.
- In caso di dubbio, contattare il produttore del dispositivo di ritenuta oppure il riven-ditore.
IMPORTANTTISSIMO! DA LEGGERE SUBITO
- Questo Seggiolino è omologato "Gruppo 1", per il trasporto di bambini tra i 9 e i 18 kg di peso (tra 9-12 mesi e 3 anni circa), nel rispetto del regolamento ecepeo ECE R44/O4.
Le attività di regolazione del Seggiolino devono essere svolute esclusivamente da un adulto. - Ogni paese prevede leggi e regolamenti diversi in materia di sicurezza per il trasporto dei bambini in auto. Per quello è consigiliable contattare le autorità locali per averere maggiori informazioni.
- Evitare che migliorono utilizzi il prodotto sulla sua aver le letti struzioni.
- Il rischio di seri danni al bambino, non solo in caso d'incidente, maanche in altre circostanzne (per es. brusche frenate, ecc.) augmenta se leindicazioni riportate in questo manuale non vengono seguite in modo scrupoloso.
- Il prodotto è destinato esclusivamente a un uso come Seggiolino per auto e non all'utilizzato in casa.
- Nessun Seggiolino può garantire la totale sicurezza del bambino in caso d'incidente, ma l'utilizzo di quello prodotto riduce il
rischio di lesions gravi o di morte.
Utilizzare sempre il Seggiolino auto, correttamente installato e con l cinture allacciate,anche per tragiti brevi.Non farlo, pregiudica l'incolumita del bambino. Verificare in particolare che la cintura sa adeguatamente tesa, non risulti attorcigliata o in posizione non corretta.
- In seguito a un incidente,anche di lieve entità, il Seggiolinouve essere sostituito poichec potrebbe aver subito dei giorni, non sempre visibili a occhio nudo.
Nonutilizzare Seggiolini di seconda mano potrebbero avere subito danni struttural non visibili a occhio nudo, ma tali da promotetterile la sicurezza del prodotto.
Non utilizzare un Seggiolino che si presentasse danneggiato, deformato,ecessivamente usrato o mancante in qualunque sua parte: potrebse aver perso le caratte-ristiche originali di sicurezza.
- Non effettuare modifiche o aggiunte al prodotto senza l'approvazione del costruttore. Non installare accessori, parti di ricambio o componenti non forniti e APPROVATI del costruttore per l'utilizzo con il Seggiolino.
Non utilizzare nulla, ad es. cucini o coperte, per rialzare dal sedile del veicolo il Seggiolino o per rialzare il bambino dal Seggiolino: in caso di incidente il Seggiolino potrebbe non funzioni correttamente.
- Verificare che non siano interposti oggetti tra il Seggiolino e il sedile o tra il Seggiolino e la portiera.
- Verificare che i sedili del veicolo (pieghevoli, ribaltabili o rotanti) siano ben agganciati.
- Verificare che non vengano trasportati, in particolare sul ripiano posteriore all'interno del veicolo, oggetti o bagagli che non siano stati fissati o posizionati in maniera sicura: in caso di incidente o brusca frenata pottrebbero ferire i passeggeri.
Non lasciare che altri bambini giocchi con componente e parti del Seggiovino.
Non lasciare mai il bambino da solo nel-automobile, vuoso esere pericolso!
Non transporte più di un bambino alla volta sul Seggiolino.
Assicurarsi che tutti i passeggeri della vetura utilizzino la propria cintura di sicurezza sa per la propria sicurezza sua perché durante il viaggio, in caso di incidente o brutica frenata pottrebbero ferire il bambino.
ATTENZIONI! Nelle operazioni di regolazione (dell'appoggiateste e delle cinture).
assicurarsi che le parti mobili del Seggiolino non vengano a fatto con il corso del bambino
- Durante la marcia, prima di compire operezioni di regolazione sul Seggiolino o sul bambino, arrestare il veicolo in luogo sicuro.
- Controllare periodicamente che il bambino non apra la fibbia di aggancio della cintura di sicurezza e che non maneggi il Seggiolino o parti diesso.
- Evitare di dare cibi al bambino durante il viaggio, in particolare lecca lecca, ghiaccioli o altri cibo su bastocin. In caso di incidente o brusca frenata pottrebbero ferirlo.
- Durante i lunghi viaggi si consiglia di effettuare frequenti sone: il bambino si stanca facilemente all'interno del Seggiojino auto e ha bisogno di muoversi. E' consigilabile far salute e scendere il bambino dal lato marciapiiede.
Non eliminare le etichette e i marchi dal prodotto. - Evitare un'esposizione prolongata al sole del Seggiolino: può causare cammamenti di colore nei materiali e tessuti.
- Nel caso il veicolo sua rimasto fermo sotto il sole, verificare, prima di accomodare il bambino sul Seggiolino, che le diverse parti non si siano surriscaldate: in tal caso lasciare raffreddare prima di far sedere il bambino, in modo da evitare scottature.
- Quando non si trasporta il bambino, il Seggiolino, se presente all'interno dell'abitacolo, develle sere commue lasciato agganciato (mediante agganci ISOFIX o cintura 3 punti), oppure va riposto nel bagagliio. Il Seggiolino non agganciato più infatti costituire un pericolo per i passeggeri in caso di incidente o di brusche frenate.
- La società Artsana declina ogni responsabilità per un uso improprio del prodotto e per qualsiassi uso difforme delle presenti istruzioni.
ISTRUZIONI D'USO
- Componenti
Limitazioni e requisiti d'uso relative al prodotto e al sedile auto - Installazione in auto del seggiolino con sistema isofix
- Installazione in auto del seggiolino con cintura a 3 puniti
- Avverenze per una corretta installmente del seggiolino
- Alloggiamento del bambino nel seggiolino
Regolazione del cuscino appoggiateste e delle cinture
Regolazione dell'inclinazione della seduta
- Manutenzione
COMPONENTI (Fig. 1-2-3-4-5) Fig. 1 (Fronte)
A. Cuscino appoggiatesta
B. Asole di passaggio delle cinture
C. Spallacci
D. Cinture seggiolino
E. Pulsante di regolazione delle cinture
F. Nastro di regolazione delle cinture
G. Fibbia di chiusura/apertura delle cinture
H. Fodera
I. Spartigambe imbottito
J. Base del seggiolino
K. Seduta del seggiolino
L. Maniglia di sgancioistema ISOFIX
Fig.2 (Retro)
M. Tasto di regolazione dell'appoggiatasta
N. Etichette di omologazione
O. Piastra di fissaggio delle cinture
P1 Sistema ISOFIX
P2 Top Tether
Fig. 3 (Profilo)
Q. Leva di regolazione della seduta
R. Tasca porta-istruzioni
S. Guida di passaggio del ramo addominale della cintura auto a 3 punti
S1.Guidi da passaggio del ramo diagonale della cintura auto a 3 puniti
T. Morsetto bloccante del ramo diagonale della cintura alto
U. Etichette con istruzioni di installmente
V. Sistema ISOFIX
Fig. 4 (Particolare problema ISOFIX)
W. Connettori
X. Cappucci protettivi
Y. Pulsanti di sgancio
Z. Segnalatori di avvenuto aggancio
Fig. 5 (Particolare TOP TETHER)
AA. Cintura
BB. Regolatore
CC. Indicatore di tensionamento
DD. Gancio
LIMITAZIONI E REQUISITI D'USO RELATIVI AL PRODUCTTO E AL SEDEDALE AUTO
ATTENZIONE! Riespettare scrupolosamente le segunti limitazioni e requisiti d'uso relativi al prodotto e al sedile auto: in caso contrario non
e garantita la sicurezza.
-
Il peso del bambino deve essere compreso fra i 9 Kg e i 18 kg.
-
Se il seggiolino viene installato sul sedile con la cintura dell'auto, quest's ultima devese essere dotata di cintura di sicurezza a 3 punti, statica o con arrotolatore, omogatata in base al Regolamento UNI/ECE N°16 o altri standard equivalenti (Fig. 6).
-
Il Seggiolino può essere installato con sistema ISOFIX nelle posizioni indicate nel manuale d'uso della vettura.
-
Il Seggiolino può essere installato sul sedile anteriore lato passeggero o su uno qualiasi dei sedili posteriori e deve sempre essere rivolto in senso di marcia. Non utilizzare mai quello Seggiolino su sedili rivolti lateramente o oppositi al senso di marcia (Fig. 7).
ATTENZIONE! In base alle statistiche sugli incidenti, generalmente i sedili posteriori del veicolo sono più sicuri di quello anterio: si consiglia pertanto di INSTALLARE il Seggiolino sui sedili posteriori. In particolare i sedile più sicuro è quello centrale posteriore.
Se il Seggiolino viene positizonato sul sedile anteriore, per maggiore sicurezza si raccomanda di arretrare il più possibile il sedile compatibilmente con la presenza di altri passeggeri sul sedile posteriori e di regolarne lo schienale nella posizione più verticale POSSIBLE. Se l'auto è dotata di regolatore dell'altezza della cintura fissare quello nella posizione più bassa. Verificare poi che il regolatore della cintura risulti in posizione arretrata (o al massimo allineata) allo schienale del sedile dell'auto.
Se il sedile anterio è dotato di airbag frontale si sconsiglia di installare il Seggiolino su lo Studio sedile. Nel caso di installmente su un qualunque sedile protetto da airbag fare sempre riferimento al manuale di istruzioni dell'auto.
ATTENZIONE! Non installare mai il seggiolino con la cintura dell'auto se il sedile è dotato solo di una cintura orizzontale a due punti di anticoraggio (Fig. 8).
INSTALLAZIONE IN AUTO DEL SEGGIOLINO CON SISTEMA ISOFIX
PREDIPOSITIZIONE ALL'INSTALLAZIONE
-
Tirare verso l'esterno la maniglia di sgancio delsystema ISOFIX (Fig.9).
-
Mantenendo la maniglia tirata, estrarre COMPLETAMENTE ilsystema ISOFIX的那一 parte posteriore dello schienale (Fig. 10). Assicurarsi che il systema sia estratto fino a fine corsa.
-
Spingere verso l'interno i due pulsanti rossi (Y) dei connettori ISOFIX (Fig. 11a) e, mantenendoli premuti, rimuovere i due capucci protettivi (X) (Fig. 11b).
- Posizione i due cappucci nelle apposite sedi poste sulla base (Fig. 12a - 12b). ATTENzione! Conservare con cura i cappucci in quanto indispensablei per il reinserimento delsystema ISOFIX all'interno della base quando non utilizzato.
INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO
- Positizare il Seggiolino sul sedile prescelto. ATTENZIONE! Verificare che non siano interposti oggetti tra il seggiolino e il sedile o tra il Seggiolino e la portiera.
- Agganciare i due connettori ISOFIX ai corrispondenti attacchi ISOFIX posti sul sedile dell'auto tra schienale e seduta (Fig. 13). ATTENZIONE! Assicurarsi che l'aggaggio sa avvenuto in maniera corretta verificando che i due segnalatori (Z) indichino il colore verde.
- Spingere con energia il Seggiolino contro lo schienale dell'auto (Fig. 14) per assicurare la massima aderenza.
INSTALLAZIONE DEL TOP TETHER
L'installazione del Seggiolino si completingo solo e unicamente con l'installazione del Top Tether.
ATTENZIONE! Fare riferimento al libretto di struzioni dell'auto per individuire il punto di aggancio del Top Tether del Seggiolino. Tale punto di aggancio è contrassegnato da apposita etichetta (Fig. 15) e si può trovare nelle posizioni indicate dalle figure 16a - 16b - 16c - 16d - 16e.
ATTENZIONE! Verificare che l'ancoraggio utilizzato per il Top Tether sua quello previsto. Evitare di confonderlo con un anello previsto per fissare i bagagli (Fig. 17).
ATTENZIONE! Far passare il Top Tether tra la parte alta dello schienale del sedile dell'autoveicolo e l'appoggiatesta. Non far passare mai il Top Tether sopra l'appoggiatesta (Fig. 18).
- Una volta individuato il punto di ancoraggio, connettere il gancio (DD) del Top Tether (Fig. 19).
- Regolare la lunghezza della cintura del Top Tether tirando energicamente il nastro per metterlo in tensione (Fig. 20). La conferma del corretto tensionamento avviene atraverso il colore verde dell'indicatore presente sul nastro (Fig. 21).
- Avolgere il nastro in eccedenza e assicu
rarloattraverso apposto velcro (Fig.22).
DISINSTALLAZIONE
ATTENZIONE! Togliere il bambino dal Seggioino prima di procedere alla disinsallazione.
- Allentare il Top Tether premendo l'apposto pulsante BB (Fig. 23) e sconnettere il gancio.
- Avolgere il nastro del Top Tether e assicuratorawntraso aposto velcro (Fig. 22).
- Tirare versus l'esterno la maniglia di sgaggiosystema ISOFIX (L) e, mantenendola tirata, allontanare le Seggiolino dallo schienale dell'auto fino alla completinge estrazione delsystema ISOFIX (Fig, 24a-24b).
- Spingendo verso l'internalo i'due pulsanti rossi, sganciare i connettori dai corrispondenti attacchi ISOFIX sul sedile dell'auto (Fig. 25).
- Rimuovere alla base del Seggiolino i due cappucci riposti in precedenza e re-inserilii sui relativi connettori ISOFIX, facendo attenzione che le due estremità siano rivolte verso l'interno (Fig. 26a-26b).
- Spingere ilsystema ISOFIX all'interno della base del Seggiolino facendolo rientare completamente all'interno della base stessa (Fig.27).
INSTALLAZIONE IN AUTO DEL SEGGIOLINO CON CINTURA A 3 PUNTI
ATTENZIONE! NON FARE MAI PASSARE LA CINTURA AUTO IN POSIZIONI DIVERSE DA QUELLE INDICATE IN QUESTO LIBRETTO DI ISTRUZIONI: SI RISCHIEREBBE DE COMPROMETERE LA SICUREZZA DEL BAMBIINO! I passaggi per le cinture sono evidenziati sul seggioin con elementi di colore rosso.
ATTENZIONE! Queste strumenti si riferiscono sianel testo sianei disegnai un'installazione sul sedile posteriore lato destro. Per installare in alte posizioni, eseguire la stessa sequenza di operazioni.
- Posizionare il Seggiolino sul sedile prescelto. ATTENZION! Verificare che non siano interposti oggetti tra il seggiolino e il sedile o tra il Seggiolino e la portiera.
- Reclinare completeness lo schienale del Seggiolino, tirando verso di se la leva posta sulla seduta (Q) (Fig. 28).
- Tirare la cintura di sicurezza dell'auto facendola passare nelle spazio compreso tra lo schienale e la base del Seggiolino (Fig. 29).
- Far passare la porzione addominale della cintura a 3 punti dell'auto nelle apposite
guide per il passaggio delle cinture (Fig. 30).
- Estrarla dall'talto lato del seggiolino e agganciarla alla fibbia del sedile (Fig. 31).
- Apire il morsetto blocca-cintura (T) posto sullo stesso lato della fibbia del sedile premendo la sua leva (Fig. 32).
- Introduire nel morsetto il ramo diagonale della cintura auto posizionandola esattamente come in Fig. 33. Rilasciare la leva del morsetto che ritorna automaticamente in posizione di blocco.
- Tirare con molta forza il ramo diagonale della cintura auto facendo aderire bene il seggiolino al sedile (Fig. 34), se necessario salendo con un ginocchio sul Seggiolino.
- Fare passare la parte superiore della cintura diagonale all'interno della guida S1 posizionandola esattamente come indicato in figura 35.
10.Tirare con forza la cintura nel verso indicateo in figura 35 per tensionareanche l'ultimo trattodi cintura.
11.Verificare la correttezza dell'infallazione (Fig. 36).
AVVERTENZE PER UNA CORRETTA INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO
ATTENZIONE! Per non compromettere la sicurezza, dopo l'installazione verificare SEMPRE che:
- la cintura del veicolo non risulti attorcigliata in alcun punto.
- la cintura sá ben tesa in tutte le zone.
- al termine delle operazioni il Seggiolino dovra essere ben aderente al sedile dell'auto; se ciò non si verificasse, ripetere l'operazione di installmente.
ALLOGGIAMENTO DEL BAMBINO NEL SEGGIOLINO
- Prima di far sedere il bambino, premere il pulsante di regolazione delle cinture e contemporaneamente impugnare le due cinture del Seggiolino al di fatto degli spallacci e tirare verso di sé, in modo da allentarle (Fig. 37).
- Sganciare la fibbia delle cinture del Seggio. Iino premendo il bottone rosso (Fig. 38) e allargare le cinture verso l'esterno. Ora è possibleMETTE a sedere i bambino nel Seggio Iino (Fig. 39).
ATTENZIONE! Verificare sempre che il bambino sia seduto con il corpo ben aderente allo schienale del Seggiolino (Fig. 40).
- Posizionale correttamente lo spartigambe, prendere le cinture, sovrapporre le due linguette della fibbia (Fig. 41a - 41b) e spongerle insieme con decisione all'interno dell'a sede della fibbia sino a sentire un "click" ben udibile (Fig. 42).
- Per garantirne la sicurezza, le due linguette della fibbia sono state progettate in modo da impedire di agganciarne una sola.
REGOLAIZIONE DEL CUSCINO APPOGGIA-TESTA E DELLE CINTURE
Appoggiatabe e cinture sono regolabili simultaneamente in altezza in 6 diverse posizioni, per mezzo del tasto posteriori.
ATTENZIONE! Per una corretta regolazione, l'appoggiatesta deve essere posizionato in modo che le cinture escano dallo schienale al- altezza delle spalle del bambino (Fig. 43).Per eseguire la regolazione tenere premuto il tasto di regolazione (M) posto dio treo la schienale (Fig.44) e contemporaneamente fare scorrere l'appoggiatesta sino al raggiungimento della posizione desiderata (Fig.45);a quel punto, rilasciare i tasto e accompagnare l'appoggiatesta sino ad udire uno scatto che ne conferma l'innesto.
Per effettuare il tensionamento delle cinture del Seggiolino, tirare il nastro di regolazione delle cinture (Fig. 46) fino a farle aderire bene al corpo del bambino.
Dopo aver tensionato le cinture, impugnare gli spallacci e tirarli verso il basso per accomodare al meglio the cinture sul bambino.
ATTENZIONE! Le cinture devono risultare bentese e aderenti al bambino, ma non troppo: all'attezza delle spalle delve essere possibile inflare un dito tra cintura e bambino.
ATTENZIONE! Verificare che le cinture non risultino attorcigliate, in particolare verificare la zona dell'addome del bambino.
REGOLAIZIONE DELL'INCLINAZIONE DELLA SEDUTA
Il seggiolino vu essere reclinato in 5 posizioni.
Per variate l'incluzione è necessario tirare versusi di se la leva posta sotto la seduta (Q) (Fig. 47)
ATTENZIONE! Dop o aver ottenuo l'inclinazione desiderata, prima rilasciere la leva, poi continuare a muovere la seduta fino a udire uno scatto che conferma l'avvenuto aggancio della leva.
ATTENZIONE! Dop o aver ottenuto l'inclina-zione desiderata, verificare sempre il correto
tensionamento delle cinture attorno al Seg- gionlo.
ATTENZIONE! Nelle operazioni di regolazione, assicurarsi che le parti mobili non vengano aicontato con il corpo del bambino o di altri bambini trasportati sul sedile auto.
MANUTENZIONE
Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere effettuate solo da un adulto.
Pulizia della federa
La foda del Seggiolino è completamente sfoderabile e lavabile a mano o in lavatrice a 30^ . Per il lavaggio seguire le struzioni riportate sull'etichetta del rivestimento. Non usare mai detergenti abrasivi o solventi. Non centrifugare la foda e lasciarla asciugare sulla strizzarla.
La fodaera产品经理
La fodaera quise sastituita esquisamente
con un ricambio approvato dal costruttore,
poiché costituisce parte integrante del Seggio
lino e quindi elemento di sicurezza.
ATTENZIONE! Il Seggiolino non deve essere mai usato alla la fodera, per non compromettere la sicurezza del bambino.
Per togliere la fodera, agire come indicato di seguito:
- premere il pulsante di regolazione delle cinture e contemporaneamente impugnare le due cinture del Seggiolino al di fatto degli spallacci tirandole verso di se in modo da allentarle (Fig. 37).
- sganciare la cintura di sicurezza premendo il pulsante roso della fibbia (Fig.38).
- apriré le velocro di chiusura della fodera dal lato interno dello schienale (Fig 48).
- spostare la cintura, completeness di spallaccio, al di sotto della fodafera (Fig.49).
- ripetere la stessa operazione per l'altra cintura.
- rimuovere il rivestimento dell'appoggiatesta, lo spartigambe e la fodera del Seggiolino.
Per rimosar la fodera e le cinture è necessario:
- riposizione r ilvestamento dell'appoggiata-sto, la partigambe e la fodera del Seggiolino.
- prima di chiudere i velci, far passare al di sopra della fodera le cinture di sicurezza (Fig. 50).
ATTENZIONE! Verificare che le cinture non risultino attorrigiate.
ATTENZIONE! Per alcune versione è previsto l'utilizzo di una cerniera al postinge dei velci per chiudere la fodera.
Pulizia delle parti plastiche o in metallo
Per la pulizia delle parti in plastica o in metallo verniciato utilizzato solamente un panno umido. Non utilizzato mai detergenti abrasivi o solventi.
Le parti mobili del Seggiolino non devono essere in alcun modo lubrificare.
Controllo dell'integrità dei componenti
Si raccomanda di verificare regolarmente l'integrità e lo stato di usura dei seguenti componenti:
- fodera: verificare che non fuoriscano imbottiture o che non ci sa rilascio di parti dei. Verificare lo stato delle cuciture che devono essere sempre integre.
cinture: verificare che non ci saun anomalo sfibramento della trama tessile con evidente riduzione dello spessore in corrispondenza del nastro di regolazione, dello spartigambe, sui rami spalle e nella zona della piatra di regolazione delle cinture. - plastiche: verificare lo stato di usura di tutte le parti in plastica che non devono presentare evidenti segni di danneggiamento o di scolorimento.
ATTENZIONE! Nel caso in cui il Seggiolino risultasse deformato o fortamente usurato delve essere sostituito: potrebbe averesso le caratteristiche originali di sicurezza.
Conservazione del prodotto
Quando non installato sull'auto si raccomanda di conservare il Seggiolino in unosto asciutto, lontano da fonti di calorie e el riparo da polvere, umidità e luce solare diretta.
Smaltimento del prodotto
Raggiunto ilimiti diutilizzo previsto per il Seggiolino, interrompere l'uso dello stesso e depositarlatra i rifiuti. Per motivi di rispetto dell'ambiente, separare i diversi tipi di rifiuti secondo quando previsto alla normativa vigiene nel proprio Paese.
PER ULTERIORI INFORMAZIONI:
ARTSANA SPA
Servizio Clienti
Via Saldarini Catelli, 1
22070 Grandate COMO-ITALIA
Tel. N° verte 800.188.898
www.chicco.com
IMPORTANT: LIRE ATTENTIVEMENT ET INTEGRALEMENT LA NOTICE D'INSTRUCTIONS AVANT DE SE SERVIR DU PRODUIT. POUR EVITER TOUT RISQUE PENDANT L'UTILISATION, CONSERVER LA NOTICE D'INSTRUCTIONS POURPOUVOIR VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT. SUIVRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS POUR NE PAS COMPROMETTUREL SECURITE DE VOTRE ENFANT.
ATTENTION! AVANT L'UTILISATION, ENLEVER ET JETER TOUS LES SACHETS EN PLASTIQUE EVENTUELS ET TOUS LES ELEMENTS COMPOSANT L'EMBALLAGE DU PRODUIT. LES TENIR HORS DE PORTEE DES ENFANTS, NOUS RECOMMANDONS DE JETER CES ELEMENTS CONFORMEMENT AUX REGLEMENTATIONS EN VIGUEUR.
Via Saldarini Catelli, 1
22070 Grandate COMO-ITALIA
www.chicco.com
S Bruksanvisning
VIKTIG: INNAN ANVANDNINGEN SKA DENNA BRUKSANVISING LASAS NOGA OCH HELT OCH HÄLLET FOR ATT UNDVIKA FAROR VID ANVÄNDNINGEN. SPARA DEN FÜR FRAMTIDA BRUK. DITT BARNS SÄKER-HET KAN ÅVENTYRAS OM DU INTE NOGA FÖLJER DESSA INSTRUKTIONER.
VARNING: INNAN ANVÄNDNINGEN SKA EVENTUELA PLASTPASAR OCH ALLT EMBALLAGEAVLAGSNAS OCH SLANGAS SAMT HALLAS UTOM RACKHALLFOR BARN.
DET REKOMMENDERAS ATT ELIMINERA DESSA DELAR VID DE SÄRSKILDA SORTERINGSSTÄLLENA I ENLIGHT MED GÄLLANDE LAGAR
VIKTIGT MEDDELANDE: Installation med ISOFIX-systemet
Via Saldarini Catelli, 1
22070 Grandate COMO-ITALIA
www.chicco.com
\SHMANTIKO: PININ ANO TH XPHSHE DIABAETIPOSEKTIA OANE TIS OAHNTESXPHZHSIANA NIOΦYETE KANAYNOYKATA TH XPHSHAKIPATHSTE TIANA NT SYMBOYEYE2TSTOMEAION, INA NAMH OEETE SKEINADYNOTHN ANA DAAEIA TOY PAIIADGYSAKANOAOYOHSTE PISOSEKTIA AYTESTOSOHDHIEZ.
\PPO OXH\PINP ANO TH XPHZH ADAJAE TE KAI ETA TE TYXON IIA TIKEZ E AKOYAE KAI O TA STOIXEA IOY ANOTIEAOYN TMHA TH YKKEYAIA TOY IPOIIONTO H YAA TE TA MAKPIA IAO TAI PA IAI YA NYIISATAI NA IATOPPIITETE AYTA TA STOIXEA XPHSIIMOIQNTA TOY EIKOY KAOY ANAKYK ZHE YMΦΩNA ME TOY I XYONTE NOMOY
ZHMANTIKH EIIOIOIHsH: Tonoetnog mouo tna ISOFIX
Autn eliva ia oukeunl ISOFIX metaopoc
taiidow, yekekpiyev anoupuva me ToV
Kavoviojo ECE R44/O4. KataaIynia yievri
xionj de oxmuata nou diaBetouv ouoeta
otepeuanc ISOFIX.
Tn xpnon tou ouotnatoC ISOFIX UNIVERSAL eiv anolutcx npohc ton oxnyatoc pnu tvnoeton tou oxnyacto. OIoNYec 0a ac unoeikou Tcu oBATEc Thec avloya me nTv kataen kto meyoctoc Tou kaiojatoc autokivntou, EyekpiEvovw C ISOFIX UNIVERSAL.
Autn ouakeun metapopac ekei katataothe wc "Kayokoua" ouuwaue me nio auotnpa kprtnpia ekypianc anto ta nponyoueva oovteaa nou dev diaetouv autn tyn eoionjon
H ouda tnc maac kai n katatacn twv diaotaaevu ISOFIX ME TO onio To kaiya xpanjoojeita evia OMADA 1, katatac B. SE nepiTiwon auipoiBoliac, etikoivovnote ME Tov katoakeuaon TNC ooukeunc metapopac n eue to katoaeta npiAnpoc
NPOOXH! Mn ouvouacete note ta duo ouotnetaotepeownc ISOFIX kai n Tcwn Tou oxnatoc yia va tonoetnaeTo Kaepkaki OTO autokivnto.
SHMANTIKH EIANOIHsH: TonoetnAn me ZwN 3OnueiW
- Auté ievia μia "Panykóua" ouokéun μetaapopac taiδwv, yekepikévn ouupuva te vov Kavoviojó ECE R44/04. Katαλλnλyia yevikn xpron OE oxniura kai ouβatn
Plastiche dei alle kovanske delie, ki so lakirani, oistiche sono z vlažno krpo.
Nikoli ne uporabljate abrazivnih detergentov in ratzotipil.
Premčni deli sedeza ne smejo biti v nobenem slucej u podmazani.
Kontrola popolnosti vseh component
Via Saldarini Catelli, 1
22070 Grandate COMO-ITALIA
www.chicco.com
DULEZITE: PRED POUZITIM SI POZORNE PRECTE CELY NAVOD K POUZITI, ABYSTE SE VYHUNLI. MOZYNYM NEBZPECIM PRI POUZIVANI VYROBKU A NAVOD USCHOVEJE PRO PIPADNE DALSI POUZITI. RIDTE SE POKNYI UVEDENYMI V NAVODU, ABYSTE NEOHROZILI BEZPECNOST VASEHO DITETE.
VAROVANI!PREDPOUZITIMVYHODTEVSECHNY IGEILTOVE SACKY A CASTI OBALU TOHOTO VYROBKA BUNE JE ALESPON.SUCHOVEJE MIMO DOSAH DETI. DOPORUCUJEME TYTO CASTI VYHODIT DO TRIDENEHO ODPADU V SOULADI S PLATNYMI VYLASKAMI A NARIZENIMI.
DULEZITE UPOZORNENI: Pripevnéi uchytnym systémem ISOFIX
Via Saldarini Catelli, 1
22070 Grandate COMO-ITALIA
www.chicco.com
Via Saldarini Catelli, 1
22070 Grandate COMO-ITALIA
www.chicco.com
IMPORTANT: INAINTE DE FOLESIRE CITITI CU ATENTIESISININTREGIME ACESTEINSTRUCTUINI PENTRU A EVITA EVENTUALE PERICOLE IN UTILIZAREA PRODUSULUI SI PASTRATI ACEST CARNET PENTRU A FI CONSULTAT PE VITOR. PENTRU A NU COMPROMITE SIGURANTA COPIULULI URMATI CU ATENTIE ACESTE INSTRUCTUINI
ATENTIUNE INANTE DE FOLOSINTA INDEPARTATSI ARUNCATI EVENTUALE PUNGIDEPLASTICSSITOATELEMENTELECARF PARTE DIN AMBALAJUL PRODUSULU SAU ORICUM PASTRATI-LE DEPARTE DE LA INDEMINA COPILULU. SE RECOMANDA ELIMINAREA ACESTOR AMBALAJE, RECURGIND LA RECICLAREA DIFFERENTIATA IN CONFORMITATE CU LEGILE ACTUALE
AA. Centura
BB.Dispositiv deglare
CC. Indicator de intindere
DD. Cârlig
RESTRICTII S I CONDI TII DE FOLOSINTA REFERITOARE LA PRODUS S I LA BANCHETA (SCAUNUL) AUTOVEHICULULUI
Via Saldarini Catelli, 1
22070 Grandate COMO-ITALIA
www.chicco.com
Hnctpykuzna Ipo 3Kcnnyatauun
BHIMMAHIE:YTOBbI OBECTEHTb B3EOJANCHOCTb PN 3KCTNJYATAUIN N3DEJN, INPEEDNCIOJIb3OBAHEM BHIMATEJIbHO IPOUTITE 3TVI HCTPYKLIIOT OHAAJIa NO KOHJIa COXPAHNTEEI JIINPONEUYIOUXIKOHCVIbTALJIM.CPTOTOPIJEEPKJBAAITECb DAHHOI INHCTPYKLIM.YTOBbIE NO DEBPRTHYb ONACHOCHTI BAJIETOPEBEHKHA.
BHIMAHIEI PEPENICNIOB3OBAHEM CHIMITE C INJELINE BOC 30MOKHEIIYIAGETIKOBIEI NAKETBI INJEMEHTBI YTIAKOBKN I DEJPKNTI INX BAIJIOT OT JETNIPEKOMEHTBILSPACBIBATBIPTEJMEHTBI YTIAKOBKN B COOTBTCTBYUOLII KOKHEIHEPBIDINIXDAPDEEHLIPOBAH-HOTOC6OPA OTXIOJB B COOTBTCTBMI C JEINTCYOLINI3 AKOHOATEJEbCTBAMI.
BAXHOE PIPMMEAHUE: CnCTema kpenneHnA ISOFIX
1.PnCnOc6bHeHIEISOFIXIpeN3aHaeUHdIe 6eONACHOCTmpeBekHa.ODobpeHO B COOTBeTCTBm C HOPMIO ECE R44/04 IINIOJIbOBAHIN B TpHCnOpRtBx cpeCTBxA, OCHAeHNbIX CTCTEMK KPeTIENHIOISOFIX.
2. Pnzexhe Yem yctahOBINTB detKtCOe KPEcNo CnCTeMoH KPNJIeHNs IOISF1 UNIVERSALE, KATEOPINCKN Heo6XOIMO O3aKoMHTbC a HnCTpykUIno NKcIpyATAuIma ABTOMOBILIN B NHCPTyKUnm PO KcTIpyAutaunu 6bUTY kA3aHbI MeCTa, KOtOpBE COBNTMlb CBo3pAcTbHM KLIACCOM DcTKORe ABOTMOBJbHbOTR KpeCJa, CeTnPhiuropBaHHorO KaK ISOFIX UNIVERSALE.
3.Данhoe рпснocблесидпгдбзэнсхотклкстчцшрьанкak "Уньерсальhoe"COOTBETCTBNСболестсггIMККТЕРIMNCEPTNФКАПМИОрсавенHICPNEpDыДУПММMOДЕЛМН, He ИмeюIMMДaHногорIMIMeuaHnY.
4. Becobar rpynnu N 03pactnoi KnaCC ISOFIX, B KOtOpom MoXhoNcIOJIbO3BAt ETO npncoc6oHne-, FYPIVII A, I NaCC B.
5. ПО BCEM INTPECYUOIMN Bac BONPOCAM obpaaItebK pON3BODInTeIO detCKoro KpeCIA INH KnpDauCy.
BHIMAHNEI! HNKOrTa He NcNoIb3yIe COBmecTHO DBE CNTcMb KpeRNeHnEO ISFOX I TOAMOBINbHbI peMeHB 6Ee3oNaCHOTi, TOp6bI yKpEnITb BAWe DETCKOE KpeCJIO B ATOBMOnIE.
BHUMAHIE! PON3ycb CNTeMoi ISOFIX, HeoCTaTOHc 3aFikCnPOBaT bToEko NHXHHe aKeHPeKbI KPNENHJe. A6COJItoHO Heo6xOIMo 3aFikCNPOBaT "Top Tether" B TOUke KPNENHJe. PnpEOyCMOTpeHHo I npOu3BOuNTeJIem ABOTMOBJIN.
BAXKHOE PIPMMEYAHHE: KpenneHne c nomouoI ToAMOBiMbHORTO pTeXOeHOr opeHHa63eONACHOCTN.
JdAnHoe pIcnSocOBeHne IeB 6oEaONACHO peBcHKa "YHNBecpAcbHo" Tnla ceTnMUnPOBaHO B COOTBECTCBN C HopMOE ECE R44/O4 N COBEMCTMO C HOBINHCTCBN ABTOMOBbHBIX CnDEHNO, HO He BO CEMN.
2IeAJIbHnABOCEMTENMOCTBcABTOMO6BIHbIM CnIeHbEM BO3MOXHa B TOM CNyae,ecNI PpONIBDInTe B NHTCpyKUcn K ABTOMO6JIHO yKa3bBaet, YTO Ha DAHHoe TpaHCNOptHOe CpeCDTBPOpeYCMOTPeHa YCTAHOBKa IINPCNO6BeHNJIIe 6E0NtACHOCTNe pe6EhKa "YNHBePcAlbHOrO" Tnla COOTBETCBYIOe H O3PaCTHOrpyNbl.
3. LaacnncnupoBOHcKaq "yHbepcaIbHOe B COOTBETCBNc C BoJeE cTPOHMN KpTEPnIMN ceptnfikauu Nc pRaBHeHmC npeblnymmM MOeJIaMn, He MeMeOuMM DaHHOT OPMueaHn.
4.П repH3aHaHeNoIcN0NtB0aHnB I TpaHCNOPTbHx CpeDCTBaO,OChAeHbHnx PEMHbE Bo3anACo7n C KpEniHnEm B TbpEx ToKAc,CTaTNUeCKM UNI INHEpUONHbIM,CepTmDnUPOBaHNbHM Na OCHOBAHn NOIOJekHOUNI/EEC No 16 Nn HaDPyROM EMy paBH3aHOM.
5. ПО ВЕСМ ИNTPECУЮДМВасьрочам
obpaаитеськ ПпоаньODиТELIДETСКOTO
Креслй ИИЗΚРоюДув).
OUEHb BAXHO! HEMEDJIENHO IPOYTNTE
3ToIETCKO KPEcNO cepTNDUPOBAHOJIN 17 "TyPnbl'1"JNNEpeBEOKbB aBTOAMBOJIeTebeBocON9do18Kf (npMmepHbIOB3pACTOT 9-12 MeCuaE do 3-x net) BCOOTBCTBNC eBpeonckoHOPmatNBoE ECE44/04.
Tobko B3PcBne DoJnxHb OcUeCTBnIbT opeaun no perynipobanu DetCKoro KpeCJa.
B KAKDOI OTdEhBOH CTpaHE CUcEETBYOT CBOI 3aKoHb IN pabINa BEzONaCHOT npi nepeBo3e DETe B ATOMBOHNIE 3a 60JeNE TNOp6OBH INΦOPMaJnei KACATEBHOrO 3NtX aprymeHTOB peKOMEnyDeyTC oBaPITbCBA MCTBHeIe KOMMeTHeTHIbe OPAHJIa.
HeDonyckaTe, YTOb6 KTo 6b To Hn 6bJNo NpIb3OBAcN HdJIeNiM, PpeBaPrtBHeHO O3HAKOMBUIcB C INHCTpyKUeM.
Heco6bIouHeN Mepe30nAcHCTOn, INIOKHeHHBv HcTOraueH NcHTpyKUn, NOBbUaTe BeporHTOCHTe CpeBcEhBxTvPamB ype6eHaKe He TOnbKO B CnVyae ABapuN, HO n BIObXb NbIXn CmTuaynx (HapnPImep, pnp pe3KOM TropMOKeHNuT.1).
IcnoIb3yIte I3dIeNToIbKO nO H3aHueHIno, O tEcB B KaHeCTBe ABTOMO6nblHoFO KpeCna,I3dIeN He npEhAzHaeHOn dI INcIOJIbOBOAHN B DOMaHHe NObCTaHOBKe.
Hn OndHO aBTOMO6nIbHoe KpecNo He MoXeT
rapaTHIOPOBt NpHHeIyU 6eONaCHOCTb peEhKa B CnYae ABApIN, HO pNIMeHHeM daHORo I3dEnIA yMeHbAET pNCK CepbE3hXt TpaBM M oKeT npDeOTBaPntb Cmptb peEhKa.
PnI nOe3dKe B ABOtOMoBUNe, daze Ha He6bONbIwe paccTOnHINa, pe6EHOK dONJKeH BCErTa CmTeB b DETCKM KcpeLc, KOtOpoe DOJIJHO 6bTb npAubHbO HqKpENHeHO HA ABOtOMoBbHbOM CmDEhN, u 6bTb PnCtETHyTbIM PEMHAMM Be3OJaACHOCT; He BInIOHNtB 30 nApBvIiO -3HnUTnPDBeRatb PE6eHa OAnOCHTo. BHMAteNBo CneDITE, YTObIpeMeh 63OJaACHOCT 6bl npAubHbNO HATyHT, He 6bl nepeKpyeuH INI He HAXOJIINCA HENpAubHbMO HONLOJKeHM.
BCJeIeCTBmeAbePINJ,JaKe HE6OBIoJIuH,ETeCKoE KPECNO MOrO INoJyUHTb NObpeXKeHNe, H BcERDa He3MeTHeB HeEOOpYKHeHOMY rHaay2. JIbOLOm CUYae HO6OxIDMO 3aMeHNb EroI.
He NIOJI 3YTEcB DETCKIMK KCEOML,6BbIMM B YIOTPe6BENHl,HO MOKOETHMETb NOPEKJEDHnA CTRYKTypb, He3aMeTHnHE BOOpyEHOMHy rna3y, HO KOMPOMETpyUOuNIE Be0anachOCTb INDEINIA.
ECJIETCCKOE KPECNO IMeET NOBPEXDEHNI, DEOPOMAUHN CINBJHO INHOUHOENAO,3AmeHNTEero,TAKKAKO HNO MOKETyJHEoEbNaTb nepBOHauJIbHbIMn XapakTePcNCTNkAMi 630NAchOCTN.
He MoDnHmUpyeIte3dennIne HnHcero K Hemy He IdoabBnIe 6e3o1obpeHn npO3BDvtTene. He yctanahBnBaIe akceccayapb, 3aapanchte Taehi n KMOHOEnbTy Dpynx npO3BDvtTene n nn HeoDobpeHn bpeo3BDvtTene.
He nodknaadbaite no dtcKoe KpeCNO pNDUHN OJQEA, NTbObl PnIPODHTB E0Ha cnDEhbn ABTOMO6NIA: B Cnyuea abapnri 3O MOKT KOMPTPOMETIPOBaT haJeXHoe FyHKNUHOPIBOVAHne KpeCNA.
PpOBeRJIy, UTObI MEJy DEcTHKIM KPEOMN I ABOTMOBILbHM CUIDENHEM, A TAKXE MEKdy KPEOMN I BDEpERI ABOTMOBUNI He HAXOINCb PnpEmTb.
IpOBePJIe, YTOB6i CKnDAHbE, OTKDnHbE IIN BpaAIOUeNCB aBTOMoBIhBc CNDHeBb 6BJN XOPOO 3aNDKICPOBAHb.
He nepebo3ITE B cAnopeHBe 3aKApEnHbHe
PpeMTeBn 6BaJax,OC6eHbO H yTynbEHNi
y 3aHNeO CTeKnla: B cLnyae abapn Nn npn p
p3eKOM TOpMOKeHHN OHN MOrY TpaBMPOBaTb
naccxipOB.
He NozboIaIe DpyrM DeTAM rgpTaC KOMIOHETAMN uYACTAMN KPCELA.
HnKoIgOra 7OabotJIeBvABOTMOJIepe6EhKa OdHOrO 63 PrICMOTPA-3TO ONAOH?
Ппг�иевский Валостовский Толбко одан
Береков Доглжен Нарочьдун в Ксяпес.
CnEaHTe,TOB6BECCCnAsjBbAToBOMOJIbBbIINPcIeTCHyBTbpeHMHBe3oNaCHOCTnIgCOCBEHHO3eOAnACHOCTn,A taKHeTOB6B CJyUae ABApN INI pR pE3OKM
TOPMOJEHN He ynaCTb Ha peEeHka Hr TpABMMoPabT bero.
BHIMAHIE!PnIbIIOHNHEINOIEPAHIO npeyIPOBHAHOI pNOIgONBOHNIu PmEHNE 6e3oNAchoCTO y6eJIeNTc, YTO MObILbHeA qactn KpeJcAeN eCOnpIKaTCAOTc cpeBekOM.
B noe3dKx an pexekJe cemn npaBntb TdetCtOe Kcpeo IINy UJenlbt BHNMAHne pe6bHK, OCTaHOBIne abTOMo6NJIb B 6e3OnaCHOM MecTe.
- Pernodineckn KOHTPNOPIyE, TcObpe6eHOK cam He pacCTerHyI pEmHe b6e0aCHOCTN He MAHNUYIPOBAN KPECLOM IIN erO cuaTMM.
B NOEzDke StapaIeTbe He daBaTbeP6eHKeN PIIuJI, B OOCBENHOCTNeJeHtBu, MOpOJEHOe IIN N Hbte PNOOBHBe npOyKtBu HnAIOJue, TAK Kc B CJIYae ABAPIN IIN pRn pe3KOM TropMOXeHN ITO MOKeT nPiBecTe N TpaBMnPOBaHnOpe6eHKeHa.
BДИNTIELHbIXNoE3dkaXpeKOMeHdYteCTAHOCTAHABINBaTc, TAK KAK CUNIaIKN K PKeCNE pe6EHKoOcYeHb6bTOyUCTaETn HxHyKaTeAeT BDAIWKeHN. PeKOMeHdYteTc CaITNb pe6EHaKBA B ATOMObiMb bBIXoDHTb N3 Hero Co CTOpObH pTOpya.
E. He cepaie 3I NkETKIN TIOROBBE 3NAKI C EHXna, Tak KaK 3TO MOKET NOBPODITb ERO
CTaPnAeTbc He octABTbIbTeDTCKoe KpeCIO NOJ COJIHcEM B TceHHe NJIITbHO RBOPEMHIO MOKeT I3MeHbTCBET MaTePnAOJ IO TKAeHN.
ECNABOTOMOINB TceHNEIJIENBHOF BPEMEHN HAOJINCSPOI CNOHcEM, BHIMATEHBOO6CNEyIeTeCTCKOE KPECIO, PpeJeCheYcADITbB HeroPe6EhKa, YTObS bYEaNTbC,TOHekOTOpBteoactHe NAHAKININCb: BO I36EkanHne OOKOB yPe6EhKa NODOXJNTe, NOKA ONH OctbHT.
JaKe eCNI B JETCKOM KcpeNe He HaxoNTCA peBEOHK, OHO DOJIKHO OCTABTbc NpIcTeHrHTbIM K aBTOMOINbHOMCY CnEHeHbO (C NOMOIO bCtEmbI ISOFIX INI 3-X ToeUChbIM pEmHEM 6eONaNCHOT), INI erOeHOxOIMIO NOIOXHTb B 8aRaagHNK. HenPcTeHrHTOe DTeCKO KpeCNO PnpCTabJIeT CO6OI ONaCHOCTb Ira NaccKIpOB CnYyae ABAPIN INI pN pE3KO MTOPMOKeHHJ.
-Фирма"Artsana"симаet cce6ялбукOTBETCBHNOCTb PnI NOJIb3OBAHNIM3ДЕЛМЕ HeNoHa3HaueHInoHe B COOTBETCTBnC HACTOJeuNHCtPkyLnei.
INHCTPYKUNI NO 3KCNUYATAUIM
COCTABHbIEyACTN
OTPAHUNHEHNI PPN KCNPIYATALINN N TPEBOAHNAI K 3DENIO I K ABTOMOIBJbHOMY CINDEHBIO
KPEJIENHE KPECLBA B ABTOMOBUE C NOMOUBIO CNTECTMBI ISOFIX
KPEJIENHEK PKECLBA ABTOMOBNIE C NOMOIOBTO PTEXTOUYHOT O PEMHR 5E3ONACHOCTN
ПИМЕЧАНЯ OTHOCHTENbHO PAPINbHOrO KPEJIENEH N DETCKOFO KECJIA
PA3MELSEHNE PEBEHKA B KPECJIe
PENJIUNPOBAHNEIPOJUUKINIOJIOBHNKA IN PENMEH
PEIYINPOBAHNE HAKIOHA CNDHb
- YXOD3A KPECJOM
COCTABHbIE YACTHn (Pnc.1-2-3-4-5) Pnc.1 (Фовот lambы вид)
A. Nódyuška-nódrgolobhnik
B. OTbepctnIa InpoBeHnpeMHei
C. HanJIeUHnKIn
D. PemnДетского кресна
E. Khonka pergunpoBaHnI dInHbpeMHei
F. Jenta perynipobanr peMnei
3. 3amokIJIa3cTeRbAHnI /pacTeRbAHnI pEmHeI
H. Yexon
I. CTeRaHb pa3dennTeB JnH
J.OchobAHne Detckoro KpeCna
K. CnndeHbe Detckoro KpeCna
L. RykoTka pauceniennna cnctembl ISOFIX
Pnc.2(BnDc3aAn)
M. Khonka perynilipobAHnna noIroNoBnka.
N.CepTnФИKaUHNoHHbI TaIOH
3.0aKIMHnA pHa peMHe dTeCKOrO KpeCna.
P1 Cnctema ISOFIX
P2 Top Tether
Pnc.3(BnDc6Oky)
Q.PbUarperylnipOBaHnCnDeHbA
R. Kapmáн Дяра themselves INchtpkuni no
экшлneyatauni
S. HanpablaouaJnI npoBeeHnRopinOHTaBNoH JmKm 3-x ToueHOroABTOMOBInbHOrpoemHa6e03aNCHOTi
S1.HanpablaNoiuaI DnI npoBeeHnIaNarOHaIbHOI IAMKIN-3-X ToyeHOrOABTOMOBInbHO RPOMHI 6e03NaCHOHT
T. 3aKIM 6bONIOKBHnA daNOHaJIbHOI JLMKn ATOBOMIBHOHOro PEMHb 6eOaNACHOt
U. ΘΤιΚΕΤΚΑ Σ ΚΗΝΥΚΙΝΕΠΟ ΜΟΤΑχγ
V. CnCTema ISOFIX
Pnc.4 (Teann cnctembl ISOFIX)
W. CoeINHInTeBnIe 3axnMbI
X. 3aunTHbIe KOJINaUKN
Y.PacuenOpHbkeKHOPIK
Z.YcTpoNCTBa,CnHnHaJI3NpUOJNe O CzEKe
Pnc.5 (DetaTTOPTETHER)
AA.PemeHb
BB. Perynjatop
CC.Yka3aTeNbHaTaeHnA
DD.Cko6a
OPRAHUNHEMIPN3KCNJYATAUIN N TPE5OBAHNU K 3DJIENIO NK ABTOMOJIbHOMY CNDHeBIO
BHIMAHNE!PnKcNpIaTauNNCTpORe pnpdrkWABTeCBcneDyUxHOr opArHueHnN I Tpe6oBAmN K n3dEJIIO N K AToMOnbIbMoHcy CBeHbO:BNpOTIBHMONClyae He rapAnTIPyETCAbeOnaChOCTb.
Becpe6eHkaDJIoJKeH haoXOHTbCBy B pRpeJExaX 0T 9 do 18 kr.
ECNIETCKOE KPECNO KPEINITCA HA CNEBHeN C NOMOJIbBO ABTOMOIBNHOPEMH 6E3ONACHOCTN,TO 3TO CUNHE BoJINKHO 6BtOB SAUHcEO PEMHEM 6E3ONACHOCTN C KPEIENHEM B TReX TOxK, CTAnueCEKM ININ INHEPUNHOHBM, CEPTNMIPOBOAHBM HA OCHOBHNNIOLOXHEN UNIEC NO 16 ININ HA DpyROM EMY PABOH3HaHON (Pmc.6).
Детскове кесно может Быт bkypenetno C
�юшь систemsby I B tex поцлжх,
КOTOPBу уksaаны ВИнчтуким NO
EkCNPlnytaци ABTOMONUH.
KpEscno Moket 6bIb YctahOBHeNo HA nepedhem naccaxnpckom cunHn Hn Ha odHom 3aDHHc SiCHeN B HapBaNHeNo NO xOyD bDNBeHN ABOtMOHN. HnKoTdHa ye TcAHabNBAeHTe 3To DcTcKOe KpeCNO Ha aBOtMOBNbHXs CnDEHbX, KOtBope NOBepHyTB 60KOM OTHCINTEbHO DBXKeHn Hn B HnapBaNHeN, IpOTbONIOJxHOM DnBxHEnIO (Pnc.7).
BHIMAHIE!IO CTaHTNCTHcEeM DAHHbI MDOPOXHOtPaHCNPoTHbIXPOINCwTeBn3ZdHNHeBbAbotOMOBNoBBeObezCNaH No cpaBHeHNO CpePdHMn, POaTOMy PpeDIOuOTtEnBHOyCTaHaBnBaBtDeTCKOE KpELO Ha 3aHNem CNDbEBaBOTMOBnJ.
Boonee BeonachbM CHTAETCA UHTPbaHOb 3aJIHee CINHe, NTOTomY peKOMEyTeCA yCTAHOBITb DETCKOE KPECNO MEHNO HA HEM.
EcnI dtKcOe KpeCIO YCTaHOBnHO ha nepeHDM CIEHbIy ATOBOMbIy TO IJN BObIySe 63OHaChOCTn peKOMHeDyETCA OTOBHNbYb CIEHBe KAK MOXHO BOLBJhe HAZAD HACKOBKIO 3TO BO3MOxHO, Ho TUObIy HE CTcHbTb NAcCaNIOPB, HOXAODUHXNcH BA3dHM CIEHbIy, N CYtAHOBtBu cINHky PepeDlHERO CIEHbIy B MAkCIMAIbHO BO3MOXHOM BePTNAbHOM PONJOKEHm. EcnI ATOBOMbIy OCSaHsE peryTJIOPM BoCtOy PEMHJI 63OaHOCHTy, YCTaOHBOte ERO B CAMOM NIKHEM PONJOKEHm. IIOCE Heo IPOBepBTe, YTOBblpy PemHAR XAOdINc3A 3c INKHOABOMIOBILHO CIOE Hb (NIIM B KpAHEM CIIYae paCNLOANrCAH NO AH CMHc NcY eOpBvBE)
ECNepnepeHae bTOMOOnbHoe CnHebe HcOsAcheHo PphiOHaBhoN DnOykuHcBeGcOnaHocStn, He pKekOMHyETCyt TachabAHINBaTb Ha HEm DeTcKOe KpEco ECNKePcEOYCTahABnIMBaETcHnIIObOMnHOM aTOMoBnHbOMcmDyHb, OCHaeeHHom NDoykuHc BeOnaHocSTO, c hAObMcTeB C nHCTpyKuIny I NO kCNpIyataaMn BaWero aTObO6mJIy.
BHIMAHIE!HNKoJDa He yctaHabnBaaTe dTeCKO KpeCno HaABTOMOBbHOe CnDHeBc, KOTOPoe OcCHAeHO ToIbKO rpo3OHaTbnHbM pEmHem 6e0naChOCTN cKePJIeHNiEM B2-X TOckX (Pnc.8).
KPNJIJEHNE KPECLNA B ABTOMOISNE C NIOUMOTU CNUCTEMBI ISOFIX
PNEBDAPIENTHBNAIOFTOTOBKA INPEKKPENHEIEM
- ПOTANITE NO haparabelenno HApkyx pykOrkTy pacluenyce StCEmTeI ISOFIX (pinc. 9).
2.Дерра КУКТКУВ HATHNYTOLOПОЛКЕн�, ПИJOHCTbIO IVIIBNKeITNE CICHTM ESOJIFIX c3aDHeN CTOPONbI CINHNK (pnc.10).YbEInTeCb B TOM,чTO CICCTMa KPeIJIeHnI PIIHOCtBb BvBBeDeHa HApyK. - TOKHINHE BYHTB ne KacbHeMH KOHNK (Y) COeHHINTeJIbHHBX 3aKIMOB ISOFIX (PMC.11A), INepKa Ix HAKaTbMn, CHNMIte Dba 3aUHTbHX KONNAqHu (X PNC.11b).
- P3AmeCTte Dba KOnNaUkBa CnEuaNbHo TOBEdHHbI dR NHX MeCTa IOO OCHOBAHEM (Pnc. 12a-12b).
BHIMAHIE!BepeKHeXpaHnTE KOnnaKn, TAK KaK OHn KpaIHe Heo6xOaMnBf IaR CStEmb ISOFIX, KOrDa OHa He NcNoB3yETcN BVeDeHa BHyTpB OCHOBAHIN.
YCTAHOBKA DETCKOTO KPECNA
- PACNOJOKNTE TdckOe KpeCNo HA Bb6paHOM BAMN ABTOMOBnBHM CmDHeBn. BHIMAHNE! IpOBeBte, tTObbl MeKdy DTeCKM KpeCOnn EABOTMOBnBnBHM CmDEHbEm, a TAKKE MEKdy DTcKMM KpeCnON M DBepcei ABTOMOBnIa He HAXODINCb NKAKMe PnpMetbIy.
6.CuIeHITNEBa CoeINHITEnbHbX 3aKIMIA ISOFIX C COOTBCTBYUOHNY3aAMN KPNENHEA HABTOMOOJIbHM CImEJBn MeKdy CNIHKO IN CnDEHem (pnc.13).BHIMAHINE!Y6eJntHeTc b TOM, YTO CcENKa 6BJNa IpaBIVbHO BInPOHNeTA, -NOpeBteY, TIOb6IbDA CnHnAIbHbX yCTPOINCTBa (Z) Yk3aBbANI ZelnEBH LCBET.
7.3eRnHNO TcNKHTEdCKOe KcPcN KOINHE ABOMOBNIJIO COnEbBy (pN.C.14),TcObI OHO pINIEIgANO K HEMK KAK MOKHO NuuJe.
KPEIJIeHNE TOP TETHER
Kpnellenne TdefKOR KPeC3aZebpuAeTcT OToJIbKO nocle kpenlenie Top Tether.
BHMAHHE!TcbbOpEnpeIbTOKHyKpEnIeNTHoTep Tetherdtckoro Kpcnla,03HakOMbTeCb C nHTcPcyIeM NoEckpyaataaBAtOBMOyE.3TaToKpaKpENIIe H063aHNeCIEuJIaHIOIstkETKoI (pnc.15),In eMOKHO HAITNI B03nIqRy,Yka3aHHbIX Ha pCvHkAX 16a-16b-16c-16d-16e
BHIMAHIE!Y6eIITecbB TOM, YTOICNOJIb3yEMAR CNTEMA KpKNPENJN DIAg TOpTeR ImEnHNo Ta, KOtOPARnpEydCMOTpeHa. He npenpyTaeCTMENK pKNPENJN C KOJIbCmDn 3aKpENPENJN 6aRaJa (puc.17).
BHIMAHIE!Пюоведе Top Tether mexdy BbICOKOJ
YaCTbO CINHKn ABTOMo6HnBHOrO CyHebI N nodrObnHKom. HnKOrHa ne npobOuTe Top Tether CBxpy Hnd noTnOBNHKOM (pnc. 18).
O. Opéneblé Ntouk kρηπην, coeinynthe ckóby (DD) Top Tether (pnc. 19).
9. Otperyumlpiye dnniyn pezmn Top Tether, 3HePnHNO HATrNBAI NENTY, NTObI npIDaTbE nnHATAKeHne (pnc.20).O npAbnBHom HATRNeHN YkAKETeNEHbI LBTEN HNDKAtOPa, MEHOUcERoCA Na HNTe (pnc.21).
10.Cebphitne n3nIeK JeHbTe 2kAepenite erO nMOIOBO CcpeauHbHOINyUKN (PMC.26).
ДЕMOHTAX
BHIMAHHE! PnB BynonHeHH Onepaun no demoHTaJy BbCaIte pe6eHka n3 detckoro KpeCna.
- Oclabte Top Tetter, hahak na Hcneunblyhno khojny BB (pmc. 23), n paccoeindnite cko6y.
- Cseprnite IeHTy Top Tether n 3akpenitne e c nOMOZbIe CTeauNAbHOBI NIIpyuKIN (PcN.22).
- TONTHnue HApNyK yPOkAry KpaCenJIeNA 3CNTEMbI ISOFIX (L) n, depKeB e B HATaHrYOM 10NoJKeHm, O TaJaNte DETcKoe KpeCno OT 10CNHN bAToMoBvIbHO rO CImEhBa Do IONHO BbVbDa CStEMbI ISOFIX (PMc.24-4b).
- TOLKHNYB BHYTPB DBe KpCbaHb CKNKnI, PACaENTEO CoeDNINTELbHbe 3aKHMbl O COOTBE7CBUHXN KpenEHHbX yAONIB ISOFIX HA ABTOMOINbHOM CnDHeB (PNC.25).
5.BnHbTe n3 OCHOBAHNA DETCKORO KpeCNa Dba KOnnpaKa, KOtOpIe PnpEbpArntelNo 6blN TAm NOMEueHb, IN CHObA HAnDeHbTe IVx HA COOTBETCTBYUoINE COeINHNTeBbHe 3aJXMMbI ISOFIX,CNEy3a Tem, YTObEs BKOHa CboKua 6blN HapranBeNbByHTpy. (pnc.26a-26b). - TONKHITE CINCTHEY ISOFIX BHTpb OCHOBAHNIE DETCKORO KpecnTaK, UTO6bI OHA ONHOCBIO BOUNA HERO (PNC. 27).
KPEIJIeHue KPECJIABBATOMOBUJE C NOMOUIBO 3-X TOUYEHORo PEMHBAE0IaHACOCTM
B H M A H N E!HE P I O B O D I NTE ABTOMO5NbHbIY P E M E Hb B HbIX PO3NIUXXOTJIIVHbIXOT YKA3AHHbIX B DAHHOI INHTCPKYLIM:Bbl NOIBEPFHTETO ANCHOCHTBAAIEFOPEBHKAI