CHICCO COSI OASYS  UP - Autosedačka

COSI OASYS UP - Autosedačka CHICCO - Bezplatný návod na obsluhu

Nájdite návod k zariadeniu zdarma COSI OASYS UP CHICCO vo formáte PDF.

📄 236 strán Slovenčina SK Stiahnuť 💬 Otázka AI
Notice CHICCO COSI OASYS  UP - page 109
Vyberte svoj jazyk a zadajte e-mail: pošleme vám špeciálne preloženú verziu.

Otázky používateľov k COSI OASYS UP CHICCO

0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.

Položte novú otázku o tomto zariadení

E-mail zostáva súkromný: slúži iba na to, aby vás informoval, ak niekto odpovie na vašu otázku.

Zatiaľ žiadne otázky. Buďte prvý, kto sa opýta.

Stiahnite si návod pre váš Autosedačka vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod COSI OASYS UP - CHICCO a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. COSI OASYS UP značky CHICCO.

NÁVOD NA OBSLUHU COSI OASYS UP CHICCO

c) Vložení tísňových čísel

- Ešte pred pripevnením a inštaláciou produktu si dôkladne prečítajte pokyny v návode. Nedovoľte, aby niekto použil výrobok bez toho, aby si vopred prečítal návod na používanie.

- POZOR! Na základe štatistík nehodovosti vo všeobecnosti platí, že zadné sedadlá sú bezpečnejšie než predné: odporúčame vám preto nainštalovať sedačku na zadné sedadlá. Najbezpečnejším sedadlom je zadné stredné sedadlo, ak je vybavené trojbodovým bezpečnostným pásom.

• PÓZOR! VÁŽNE NEBEZPEČENSTVO! Nikdy nepoužívajte túto detskú sedačku upevnenú na predných sedadlách vozidla, ktoré sú vybavené prednými airbagmi. Detskú sedačku môžete pripevnit' na predné sedadlo až po deaktivácii predného airbagu: ohľadom deaktivácie airbagu sa spojte s výrobcom vozidla alebo si pozrite návod vlastníka vozidla. V každom pripade sa odporúča posunúť sedadlo vozidla čo najviac dozadu v závislosti od toho, či vzadu sedia pasažieri.

- Presvedčte sa, či všetci pasažieri vo vozidle vedia, ako uvolniť dieta zo sedačky v núdzovom prípade.

- Pri pripevňovaní detskej sedačky do auta dávajte pozor, aby sa nebránilo v pohybe s pohyblivým sedadlom alebo s dverami.

- Žiadna autosedačka nezaručuje úplnú bezpečnosť dietaťa v prípade dopravnej nehody, ale jej používanie znižuje riziko vážneho ublíženia na zdraví alebo rizika úmrtia.

- Riziko vážneho poranenia dietaťa vzrastá nielen pri nehodách, ale aj za iných okolností (napr.: náhle zbrzdenie atd.), pokial sa dôsledne nedodržia nasledovné pokyny: vždy skontrolujte, či je detská sedačka správne zaistená na sedadle vozidla.

- Pokiaľ je detská sedačka poškodená, zdeformovaná alebo opotrebovaná, treba ju vymeníť: je pravdepodobně, že už nezodpovedá pôvodným požiadavkám a štandardom bezpečnosti. V prípade nehody, a to aj malej nehody, sa detská sedačka zvykne poškodít, aj keď poškodenia nie sú viditelňné voľným okom. Preto ju nutné vymeníť ju.

- Nepoužívajte autosedačky z druhej ruky: je možné, že takéto sedačky už utrpeli konštrukčné poškodenia, ktoré nie sú viditelně volným okom, ale napriek tomu sú schopné ohroziť bezpečnosť produktu.

  • Tento produkt sa nesmie nijako menit' ani upravovat', pokial' takéto zmeny a úpravy neschváli výrobca.
  • Nepripevňujte príslušenstvo, náhradné diely ani komponenty, ktoré výrobca nedodal alebo neschválil.
  • Nikdy dieta nenechávajte v detskej auto-sedačke bez dozoru.
  • Nikdy dieta nenechávajte v autosedačke, ktorá nie je zaistená na sedadle vozidla – mohla by zranit ostatných pasažierov.
  • Nikdy nevkladajte žiadne predmety s výnimkou schváleného príslušenstva medzi sedadlo vozidla a detskú autosedačku alebo medzi autosedačku a samotné dieta: v prípade nehody by autosedačka nemusela správne fungovať.
  • Pokial'je vozidlo vystavené priamemu slnečněmu žiareniu, odporúča sa detskú autosedacku prikryt. Textilný potah autosedacky sa môže vymenit iba za potah schválený výrobcom, pretože tvorí neoddeliteľnú súčasť detskej autosedacky. Autosedacku nesmiete používať bez potahu, aby ste neohrozili bezpečnost dietatą.
  • Skontrolujte, či bezpečnostný pás nie je prekrútený, aby nedošlo k zachyteniu pásu alebo iných častí detskej autosedačky v dverách vozidla alebo aby sa pás neodieral o ostré časti. Ak je bezpečnostný pás natrhnutý alebo rozstrapkaný, treba ho vymenit.
    • V zadnom priestore vozidla neprepravujte volné alebo nezaistené predmety či batožinu: v prípade nehody alebo prudkého zabrzdenia by mohli spôsobit' pasažierom zranenie.
  • Ubezpečte sa, že všetci pasažieri vo vozidle majú pre svoju vlastnú bezpečnosť po celý čas pripútané bezpečnostné pásy. V prípade nehody alebo náhleho zbrzdenia by totiž mohli poranít dieta.
  • Pri dlhých cestách robte častejšie prestávky. Deti sa ľahko unavia. V níjakom prípade nevyberajte dieta z autosedačky, keď je auto v pohybe. Ak si vaše dieta vyžaduje pozornosť, vyhladajte bezpečné miesto a vozidlo zastavte.
  • Predčasne narodené deti, narodené pred 37. týždňom tehotenstva, môžu byť umiestnením do autosedačky ohrozené. Títo novorodenci môžu mať po uložení do autosedačky problémy s dýchaním. Preto vám ešte pred opustením nemocnice odporúčame kon-

zultovať s lekárom alebo nemocničným personálom, ktorý dokáže stav dietaťa riadne posúdiť a odporučiť vám vhodný typ detskej autosedačky.

- Artsana nepreberá žiadnu zodpovednosť za nevhodné používanie produktu.

1.2 VLASTNOSTI PRODUKTU

- Táto detská autosedačka má schválenie pre „Group 0+“, na prepravu detí od narodenia do hmotnosti 13 kg (od 0 do približne 10/12 mesiacov) a je v zhode s európskou normou ECE R 44/04.

POZOR

  1. Toto je „univerzálné“ detské zadržiavacie zariadenie. Je schválené v súlade s naria-dením č. 44/04 na všeobecné používanie vo vozidlách a vhodné do väčšiny, ale nie do všetkých sedadiel automobilov.
  2. Správné uchytenie je pravdepodobné vtedy, keď výrobca vozidla deklaroval, že vozidlo je spôsobilé na uchytenie „univerzálneho“ detského zadržiavacieho zariadenia pre túto vekovú skupinu.
  3. Toto detské zadržiavacie zariadenie bolo klasifikované ako „univerzálne“ za prísnejších podmienok, ako platili pri skorších dizajnoch autosedačiek, ktoré neuvádzajú túto poznámku.
  4. Je vhodné iba pri vozidlách, ktoré sú vybavené trojbodovým statickým alebo trojbodovým navíjacím bezpečnostným pásom, schváleným v zmysle nariadenia UN/ECE č.16 alebo iných, ekvivalentných noriem.
  5. V prípade pochybností kontaktujte výrobcu alebo predajcu zadržiavacieho zariadenia.

1.3 OPIS SÚČASTÍ

Obr. 1 (3/4)

A. Držadlo
B. Strieška
C. Textilný pot'ah
D. Vankúšik pod zadok
E. Podstavec

Obr. 2 (Predná strana)

F. Zadržiavacie popruhy detskej autosedačky
G. Ramenné ochrany
H. Spona bezpečnostného pásu
I. Tlačidlo na nastavenie pásov

J. Nastavitelná opierka hlavy

Obr. 3 (Profil)

K. Vodidlá bezpečnostného pásu na detskej autosedačke v oblasti brucha
L. Vodidlá bezpečnostného pásu na podstavci v oblasti brucha
M. Tlačidlá na polohovanie držadla
N. Úchyt na pripevnenie ku kočíku alebo k podstavcu

Obr. 4 (Zadná strana)

O. Úchyt na diagonálny bezpečnostný pás vozidla
P. Uvolňovacia páčka (na uvolnenie z podstavca a z kočíka)

Obr. 4A (košík otvorený)

Q. Tlačidlo na nastavenie opierky hlavy a na nastavenie pásu
R. Priehradka na odloženie návodu na používanie

1.4 POLOHY PÁČKY

Držadlo autosedačky sa dá nastavit do 6 polôh (obr. 5).

A. Poloha pri jazde autom bez podstavca
A1. Poloha pri jazde autom s podstavcom (POZOR: pri preprave v aute sú povolené výlučne polohy A a A1).
X. NIKDY nepoužívajte.
B. Poloha pri nosení v ruke.
C. Poloha pre použitie lehátka – kolísky, alebo keď chcete pripevnit na kompatibilný kočík Chicco.
D. Poloha pevného lehátka.

Na nastavenie polohy stlačte obidve tlačidlá (M) na držadle a držadlo nastavte do želanej polohy – musíte počuť zacvaknutie do polohy.

1.5 OBMEDZENIA A POŽIADAVKY TÝKAJÚCE SA POUŽÍVANIA PRODUKTU A SEDADLA VO VOZIDLE

POZOR! Dôsledne dodržiavajte nasledujúce obmedzenia a požiadavky na používanie výrobku a na sedadlo vozidla: v opačnom prípade nie je možné zabezpečit požadovanú bezpečnost.

- Detskú autosedačku môžete pripevnit na prednom sedadle spolujazdca alebo na lubovoľnom zadnom sedadle. V každom prípade musí sedadlo vozidla smerovať dopredu (v smere jazdy). Nikdy túto sedačku nemontujte na sedadlá otočené bokom alebo proti smeru jazdy vozidla (obr. 6). Sedadlo vozidla musí byť vybavené trojbodovým bezpečnostným pásom. Tento môže byť statický alebo navíjací a schválený v súlade s nariadením UN/ECE č. 16 alebo s inými, ekvivalentnými normami (obr. 7).

  • POZOR! V prípade použitia vo vozidlách vybavených zadnými bezpečnostnými pásmi s integrovanými airbagmi (nafukovacie pásy), interakcia nafukovacej časti bezpečnostného pásu vozidla s týmto detským zadržiavacím systémom môže mať za následok vážne zranenie alebo smrt! Neinštalujte tento detský zadržiavací systém s nafukovacím bezpečnostným pásom.
  • POZOR! Nikdy nepripevňujte detskú autosedačku na sedadlo vozidla, ktoré je vybavené iba dvojbodovým bezpečnostným pásom (obr. 8)
  • Nikdy nepoužívajte vankúšik pod zadok pri detoch s hmotnostou nad 6 kg.
  • Uistite sa, či spona trojbodového bezpečnostného pásu nie je príliš vysoko (obr. 11-15). V opačnom prípade skúste nainštalovať autosedačku na iné sedadlo v aute.

2. INŠTALÁCIA VO VOZIDLE

Detskú autosedačku môžete nainštalovať s podstavcom alebo bez neho (E). V obidvoch prípadoch musí byť detská autosedačka obrátená proti smeru jazdy.

2.1 INŠTALÁCIA S PODSTAVCOM

Pri inštalácii autosedačky s podstavcom na sedadle vozidla postupujte nasledovne:

  1. Vyberte autosedačku z podstavca (E) potiahnutím uvolňovacej páčky za operadlom a potom ju zdvihnite s použitím držadla (obr. 9).
  2. Uložte podstavec na zvolené sedadlo vo vozidle a nastavte ho podla obr. 10 tak, aby sa dotýkal operadla sedadla vozidla.
  3. Potiahnite bezpečnostný pás vozidla a pripevnite ho v príslušnej spone tak, že vodorovnú (brušnú) časť pásu vložíte do dvoch modrých vodidiel (L) a čo najpevnejšie pritiahnete (obr. 11).

  4. Pripevnite detskú autosedačku na podstavec (musí byť obrátená proti smeru jazdy) a potlačte nadol. Musíte počut cvaknutie, ktoré znamená zaistenie v polohe (obr. 12).

  5. Skontrolujte, či je detská autosedačka na podstavci správne pripevnená. Zistíte to pridvihnutím predných a zadných častí.
  6. Potiahnite diagonálny bezpečnostný pás vozidla a prevlečte ho cez príslušné vodidlo (O) na zadnej strane operadla detskej autosedačky (obr. 13) POZOR! Pri jazde autom musí byť tento diagonálny bezpečnostný pás VŽDY prevlečený cez toto vodidlo.
  7. Pás čo najpevnejšie pritiahnite tak, aby na ňom neboli ochabnuté miesta a presvedčte sa, či nie je prekrútený.
  8. Otočte držadlom do polohy A1 (obr. 14). POZOR! Po nainštalovani detskej autosedačky VŽDY skontrolujte, či je bezpečnostný pás vozidla riadne utiahnutý po celej dlžke pásu a či nie sú niektoré jeho časti prekrútené. Bezpečnostný pás NIKDY nepripevňujte iným spôsobom, ako je uvedený v tomto návode. Ak chcete vybrať detskú autosedačku a podstavec ponechať na sedadle vozidla:
  9. Vyvlečte diagonálny pás cez vodidlá na operadle bez toho, aby ste ho vybrali zo spony.
  10. Držadlo nastavte do zvislej polohy B (obr. 5).
  11. Vyberte detskú autosedačku podl'a obrázka stlačením tlačidla P.

2.2 INŠTALÁCIA BEZ PODSTAVCA

Pri inštalácii detskej autosedačky bez podstavca postupujte nasledovne:

  1. Uložte autosedačku na zvolené sedadlo vo vozidle (obr. 15) tak, aby bolo proti smeru jazdy.
  2. Potiahnite bezpečnostný pás vozidla a pripevnite ho v príslušnej spone tak, že vodorovní (brušnú) časť pásu vložíte do dvoch modrých vodidiel (K) (obr. 15).
  3. Potiahnite diagonálny bezpečnostný pás vozidla a prevlečte ho cez príslušné vodidlo (O) na zadnej strane operadla detskej autosedačky (obr. 16) POZOR! Pri jazde autom musí byť tento diagonálny bezpečnostný pás VŽDY prevlečený cez toto vodidlo.
  4. Pás čo najpevnejšie pritiahnite tak, aby na ñom neboli ochabnuté miesta a pre-
  1. Otočte držadlom do polohy A (obr. 17). Na vybratie detskej autosedačky:

  2. Uvolnite bezpečnostný pás vozidla stlačením spony.

  3. Držadlo nastavte do polohy B (zvislo).
  4. Vyvlečte pás cez diagonálne a vodorovné vodidlá.

3. BEBÈCARE

BebèCare bola navrhnutá a vyvinutá, aby signalizovala prítomnosť dieťaťa na autosedačke a informovala používateľa o náhodnom odchode z auta bez dieťaťa, a to vdaka prítomnosti snímačov zabudovaných do autosedačky.

BebèCare bola navrhnutá a vyvinutá na použitie len pri detoch s celkovou hmotnostou od 4 do 13 kg.

TENTO VÝROBOK JE V SÚLADE SO SMERNICOU 2012/19/EÚ.

Zariadenie spolupracuje so štandardom Bluetooth® Low Energy.

  • Frekvenčné rozsahy: 2,402 GHz - pásmo ISM 2,480 GHz;
  • Kanály: 40 kanálov, každý s pásmom rovnajúcim sa 2 MHz;
  • Prenosový výkon: - 4 dBm (prenášaný na anténu);
    • Maximálny výkon; 0,398 mW;
    Štandardné rádio: 802.15.1;

ODMIETNUTIE ZODPOVEDNOSTI

  • Používanie tohto zariadenia nijakým spôsobom nenahrádza zodpovednosť a/alebo dohlad vodiča vozidla (a/alebo jeho cestujúcich). BebèCare je iba pomôckou: nikdy nenechávajte dieta v aute bez dozoru.
  • Spoločnosť Artsana nie je nijakým spôsobom zodpovedná v prípade poškodenia a/alebo následkov (tiež súvisiacich s nesprávnou obsluhou elektronického zariadenia) akéhokol'vek druhu, pretože BebèCare je výlučne určená ako pomôcka a alarm na zabránenie udalostiam a/alebo následkom zapríčineným zábudlivostou.
  • BebèCare nezabraňuje riziku vážneho zranenia alebo smrti. Používanie zariadenia nijako nenahrádza dohlad a zodpovednosť vodiča/zodpovednej osoby/dohladu/tú-

tora alebo akejkol'vek inej osoby, ktorá sa stará o dieta.

BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA

- Pre správne používanie autosedačky si prečítajte pokyny uvedené v tomto návode.

- Pri čistení/servise autosedačky nerozoberajte súčasti BebèCare. Zariadenie je možné vymeniť len vtedy, ak je batéria vybitá. Vtedy postupujte podľa pokynov, ktoré vám poskytnú pracovníci Zákazníckeho servisu.

- Dbajte na to, aby sa autosedačka nedostala do kontaktu s akýmkolvek typom kvapaliny. Ak kvapalina príde do styku so snímačom umiestneným na autosedačke a miera vlhkosti je obmedzená, starostlivo a jemne vyčistite povrch snímača suchou handričkou. Počkajte a znova kontrolujte, či BebėCare funguje správne. Ak nefunguje alebo ak máte pochybnosti, kontaktujte oddelenie Zákazníčkeho servisu.

- Ak sa autosedačka dostane do kontaktu s akýmkol'vek typom kvapaliny, BebèCare môže dočasne prestat pracovať, dokým sa autosedačka úplne nevysuší.

- Správne uskladnenie autosedačky (okrem každodenného používania vo vozidle) je dôležité pre udržanie nezmeneného výkonu BebèCare, pričom je potrebné dodržat teplotné limity (od -20 °C do +60 °C) a limity vlhkosti (< 95%).

- Použitie akéhokol'vek neschváleného príslušenstva nezaručuje správnu funkciu BebèCare.

- Smartfón musí byť zapnutý a počas spárovania s BebèCare musí mať dostatočné nabitie batérie.

- Počas prvej inštalácie a pri každom zadaní rodinného účtu musí byť k dispozícii internetové pripojenie (mobilné dáta alebo WiFi siet').

DÔLEŽITÉ:

- BebèCare spolupracuje iba so smartfónom, na ktorom je nainštalovaná aplikácia BebèCare.

  • Ak je smartfón vypnutý, systém BebèCare nebude fungovat.
  • Ak je Bluetooth® poškodený, systém Bebè-Care nebude fungovat.
  • Ak je aktivovaný režim lietadla, systém BebèCare nebude fungovat.
  • Aplikáciu BebèCare je možné stiahnuť iba z oficiálnych obchodov.
  • Ak nie je signál, BebèCare správne aktivuje alarm prvej úrovne, ale nedokáže odoslať SMS na tiesňové čísla (alarm druhej úrovne).
  • BebèCare nezasahuje do bežnej prevádzky systému Bluetooth®, ktorý sa môže nachá-dzať vo vozidle.

UPOZORNENIE:

  • Pri každom použití BebèCare skontrolujte:
  • Skontrolujte, či funguje správne, ako je popísané v odseku 3.1 Aktivácia BebèCare, bod d).
  • Smartfón musí byť zapnutý a počas spárovania s BebèCare musí mať dostatočné nabitie batérie.
  • Bluetooth® musí byť aktívny.
  • Režim „Lietadlo“ musí byť deaktivovaný.
  • SIM karta pre smartfóny musí mat' dostatočný kredit.
    • GPS musí byť vždy aktívne.
  • Ak používate dva alebo viac smartfónov, na ktorých je nainštalovaná aplikácia BebèCare, je potrebné určit, ktorý z nich je skutočne spojený s autosedačkou. Nikdy ho preto nenechávajte v aute.

3.1 AKTIVÁCIA BEBÈCARE a) Stiahnite si aplikáciu BebèCare

Musíte si stiahnuť aplikáciu BebèCare. Pri prvom prístupe sa v aplikácii zobrazia všetky pokyny na registráciu účtu a použitie BebèCare.

b) Vytvorte rodinný účet

Je potrebné vytvorit „rodinný účet“ s jediným heslom. Tento účet bude jediný, ktorý budú môčť používať osoby používajúce túto konkrétnu autosedačku s BebèCare.

Heslo je zdiel'ané so všetkými používatel'mi, ktorí interagujú s autosedačkou, na ktorej je BebèCare nainštalovaná.

DÔLEŽITÉ: Pri vytváraní rodinného účtu musí byť k dispozícii internetové pripojenie (mobilné dáta alebo WiFi siet).

DÔLEŽITÉ: Ak sa zmení heslo rodiny, nové

heslo je nutné oznámit všetkým používate- lom, ktorí používajú ten istý rodinný účet.

Pri prvom prístupe je potrebné zadať tiesňové čísla, na ktoré bude odoslaná alarmová správa (druhá úroveň - pozri odsek 3.2 Fungovanie BebèCare) obsahujúca údaje potrebné na geografickú lokalizáciu oblasti, v ktorej sa dieta nachádza.

Je nutné zadať minimálne 1 až maximálne 5 tiesňových čísel.

Tiesňové čísla musia byť vybraté z kontaktov vo vašom smartfóne a v budúcnosti ich môžete pridať, vymazať a/alebo zmeniť.

DÔLEŽITÉ: Počas tejto operácie musí byť k dispozícii internetové pripojenie (mobilné dáta alebo WiFi siet').

DÔLEŽITÉ: Tiesňové čísla musia byť čísla mobilných telefónov a nie pevná linka alebo národné číslo tiesňového volania.

DÔLEŽITÉ: Vždy po zadani tiesňových čísel skontrolujte, či sú čísla správne a fungujú.

d) Priradenie autosedačky k rodinnému účtu

Na priradenie autosedačky s BebèCare k rodinnému účtu zoskenujte QR kód na autosedačke. QR kód je vytlačený na schvalova-com označení a je ho vidno až po odstránení striebornej fólie. Po zoskenovaní QR kódu aplikácia rozpozná model auta. Potom jednoducho zapnite Bluetooth®, vyviňte tlak na autosedačku, presuňte smartfón do blízkosti aktuálne párovanej autosedačky a priradťe autosedačku k rodinnému účtu.

K jednému rodinnému účtu môžu byť priradené maximálne 3 autosedačky s BebèCare. Špeciálne autosedačky môžu byť spojené LEN s jedným rodinným účtom.

DÔLEŽITÉ: Ak je QR kód už viditelný alebo je čiastočne viditelný, kontaktujte oddelenie Zákazníckeho servisu.

DÔLEŽITÉ: Pri skenovaní kódu QR musí byť k dispozícii internetové pripojenie (mobilné dáta alebo WiFi siet').

e) Kontrola správnej prevádzky snímačov

Pravidelne vykonajte skúšky vyvinutím tlaku na autosedačku (aj bez dietáta), aby ste skontrovali funkčnosť BebėCare.

f) Zadanie informácií o dietati

Po pripojení autosedačky k rodinnému účtu zadajte meno a dátum narodenia dietáta. Môžete tiež vložit fotografiu.

Spoločnosť Artsana nezaručuje prevádzku zariadenia v iných podmienkach, ako sú uvedené vyššie, alebo v prípade nesprávného používania (vrátane, ale nie výlučne, používania s deťmi, ktoré nie sú správne pripútané k autosedačke, používania so zvieratami atd.).

3.2 FUNGOVANIE BEBÈCARE

Systém sa aktivuje/pripojí do niekol'kých sekúnd od okamihu umiestnenia dietáta do autosedáčky a pomocou aplikácie signalizuje prítomnost dietáta v autosedáčke vo vozidle. Doba aktivácie/pripojenia sa líší podľa špecifických vlastností smartfónu; v niektorých prípadoch môže byť potrebných niekolko desiatok sekúnd.

Poplachový systém sa aktivuje v okami-hu, keď sa smartfón, ktorý je pripojený k autosedačke, vzdaľuje od auta, v ktorom je autosedačka nainštalovaná a dieta sa nachádza v aute.

  1. Alarm prvej úrovne: ak sa smartfón vzda- luje od auta, v ktorom je autosedačka nainštalovaná a dieta sa nachádza v aute, na telefóne sa zobrazí zvukový a vizuálny alarm, ktorý je možné stíšit do 40 sekúnd. Ak sa smartfón vráti spät k autosedačke, alarm sa nevypne a bude potrebné použit aplikáciu a stlačit tlačidlo „STOP“.

  2. Alarm druhej úrovne: aktivuje sa vtedy, ak nebol alarm prvej úrovne stíšený v časovom limite určenom pre alarm prvej úrovne. Vtedy sa zašle SMS na všetky pred- definované tiesňové čísla s informáciami potrebnými na geografickú lokalizáciu oblasti, kde dietá sa nachádza.

Cena SMS je vždy účtovaná podľa vášho tarifného plánu.

3.3 POUŽÍVANIE APLIKÁCIE BEBĚCARE NA VIACERÝCH ZARIADENIACH

Po zaregistrovaní rodinného účtu a priradení autosedačky k BebèCare pomocou smartfónu zoskenovaním QR kódu je možné používať BebèCare aj s inými smartfónmi, ktoré majú nainštalovanú aplikáciu BebèCare. Jeden rodinný účet je možné použit s neobmedzeným počtom zariadení, na ktorých je predtým potrebné nainštalovať aplikáciu BebèCare.

Nastavenia, ktoré sú preddefinované pomocou prvého smartfónu (tiesňové čísla, priradenie autosedačky a údajov o dietátí), budú automaticky dostupné aj na ostatných smartfónoch s aplikáciou BebèCare, ktoré používajú rovnaký rodinný účet.

DÔLEŽITÉ: ak sa zmení heslo rodiny, nové heslo je nutné oznámit všetkým použivate- lom, ktorí používajú ten istý rodinný účet. DÔLEŽITÉ: ak sa v automobile nachádzajú dva smartfóny, ktoré boli predtým priradené k autosedačke, a oba majú aktivnu aplikáciu BebèCare, autosedačka sa pripojí IBA k jed-nému z nich na základe reaktivity systému Bluetooth® jednotlivých smartfónov. Tento stav nie je možné zmenit, dokým nevyberiete dieta z autosedačky alebo dokým sa nestratí signál Bluetooth®.

Ak sa osoba so smartfónom, ktorý je pripojený v danom momente k autosedačke, vzdiali od automobilu a dieta sa nachádza v autosedačke:

  • na smartfóne sa aktivuje alarm prvej úrovne, ktorý môžete stíšit použitím aplikácie a stlačením tlačidla „STOP“. Zabránite tak odoslaniu SMS na tiesňové čísla;
  • po niekol'kých sekundách sa druhý smartfón, ktorý sa stále nachádza v aute, automaticky pripojí k autosedačke.

UPOZORNENIE: ak používate dva alebo viac smartfónov, na ktorých je nainštalovaná aplikácia BebèCare, je potrebné určit, ktorý z nich je skutočne spojený s autosedačkou. Nikdy ho preto nenechávajte v aute.

3.4 POUŽÍVANIE DVOCH AUTOSEDAČIEK S BEBĚCARE S JEDNÝM RODINNÝM ÚČTOM

K jednému rodinnému účtu je možné priradit maximálne 3 autosedačky s BebèCare, a to zopakovaním úkonov uvedených v odseku 3.1 Aktivácia BebèCare, body d) a e). Aplikácia BebèCare bude súčasne monitorovať stav oboch autosedačiek.

3.5 PRAVIDELNÉ OZNAMOVANIE DIE- ŢA ŢA V AUTE POČAS DLHŠEJ DOBY

Ak dieta zostáva v autosedačke dlhšie ako 30 minút, na smartfône sa objaví upozornenie na obrazovke sprevádzané krátkym zvukovým signálom. Použivatel môže zakázať iba zvukový signál v možnosti „nastavenia/upozornenia“.

3.6 BATÉRIA

Úroveň nabitia batérie v zariadení BebėCare môžete monitorovať pomocou aplikácie. Ak je úroveň nízka, obrátte sa na oddelenie Zákazníckeho servisu a požiadajte o pokyny na jej výmenu.

CHICCO COSI OASYS  UP - BATÉRIA - 1

TENTO VÝROBOK JE V SÚLADE SO SMERNICOU 2012/19/EÚ.

Symbol preškrtnutého košíka, ktorý je uvedený na zariadení, poukazuje na to, že výrobok musí by po ukončení svojej životnosti

odovzdaný do strediska separovaného zberu odpadu pre elektrické a elektronické zariadenia, alebo je potrebné ho vráti spä predajcovi pri kúpe nového, podobného zariadenia, pretože musí by spracovaný oddelene od domového odpadu. Uživate zodpovedá za to, že odovzdá zariadenie po ukončení jeho životnosti príslušným zberným organizáciám. Ak sa nepoužívaný spotrebič správne triedi ako samostatný odpad, môže sa recyklovať, spracovať a zneškodňovať ekologicky; týmto sa zabráni negatívnemu vplyvu na životné prostredie a zdravie a prispieva k recyklácii materiálov výrobku. Podrobnejšie informácie, týkajúce sa systémov zberu, ktoré sú k dispozícii, získate v stredisku miestnej služby likvidácie odpadu alebo v obchode, v ktorom ste výrobok kúpili.

CHICCO COSI OASYS  UP - TENTO VÝROBOK JE V SÚLADE SO SMERNICOU 2012/19/EÚ. - 1

alebo na jej obale znamená, že batérie je na konci životnosti potrebné zlikvidovat oddelene od komunálneho odpadu prostredníctvom určených zberných zariadení určených vládou alebo miestnymi or-

gánmi alebo vrátiť predajcovi pri nákupe nových ekvivalentných dobíjateľných alebo nenabíjateľných batérií. Chemické symboly (Hg pre ortuť, Cd pre kadmium, Pb pre olovo), ktoré sú vytlačené pod symbolom prečiarknutej smetnej nádoby s kolieskami, označujú typ látky obsiahnutej v batérii. Použivateľ je zodpovedný za doručenie batérií po skončení ich životnosti na špeciálne miesta na likvidáciu odpadu, aby mohli byť spracované a recyklované. Správna likvidácia použitých batérií prostredníctvom separovaného zberu odpadu a následnej recyklácie, spracovania a environmentálne vhodnej likvidácie pomôže predchádzat potenciálnym negativnym dôsledkom pre životné prostredie a ľudské zdravie a podporuje recykláciu materiálov, z ktorých sú batérie vyrobené. Nesprávne zneškodnenie výrobku použivateľom môže poškodít životné prostredie a ľudské zdravie. Ďalšie informácie o dostupných službách na odstraňovanie odpadu získate u miestnej spoločnosti na likvidáciu odpadu alebo v obchode, kde ste výrobok zakúpili.

„Bezpečnostný systém pre deti vo vozidle“ BebèCare bol vyvinutý na základe vynálezu inžiniera Stefana Fontanu.

4. INÉ ČINNOSTI

4.1 USADENIE DIĚTÁTĚ A V AUTOSEDAČKE A NASTAVENIE BEZPEČNOSTNÉHO PÁSU

  1. Stlačte tlačidlo nastavenia (obr. 2 - I) a potiahnite bezpečnostnými pásmi autose-dačky, aby ste ich uvoľnili (obr. 18).
  2. Stlačte červené tlačidlo (obr. 19A), aby ste otvorili sponu a pásy držte od seba (obr. 19B).
  3. Dieta usadte do autosedačky. POZOR! Pásy treba vždy nastavit tak, aby sa prispôsobilí rastovej fáze dieta ta. Pred nainštalovaním detskej autosedačky do vozidla nastavte pásy na správnu výšku. Pre správne nastavenie musia pásy vychádzať z operadla vo výške pliec dieta ta (obr. 20). Opierka na hlavu a pásy sa dajú súčasne výškovo nastavit do 6 rôznych polôh pomocou tlačidla

Q (obr. 4-A) tak, aby kopírovali rast dietáta.
4. Prekryte obidva konce pásov, vložte ich spolu do spony – musíte začut cvaknutie, ktoré svedčí o ich zaistení na mieste (obr. 21) POZOR! Nikdy do spony nevkladajte iba jeden koniec pásu a takisto nevkladajte konce postupne, ale súčasne. Na nastavenie pásov stlačte tlačidlo Q.
5. Utiahnite bezpečnostný pás detskej autosedačky potiahnutím za nastavovací popruh (obr. 22). POZOR! Vankúšik pod zadok zaručí správne usadenie a ideálnu polohu šije a chrbátika dietaťa od novorodenca až po hmotnosť cca 6 kg.

4.2 POUŽITIE AKO DETSKÉ LEHÁTKO

Ak detskú autosedačku nepoužívate v aute, môžete ju využiť ako detské lehátko – kolísku. Detskú autosedačku postavte iba na stabilný vodorovný podklad.

POZOR! Pred prenášaním autosedačky vždy nastavte držadlo do polohy B (zvislo).

POZOR! Nikdy nenechávajte svoje dieta bez dozoru.

POZOR! Vždy používajte zadržiavací systém. POZOR! Používanie detskej sedačky na zvýšených povrchoch, ako je stôl, stolička atd. môže byť velmi nebezpečné.

POZOR! Táto detská autosedačka nie je určená na dlhší spánok dietaťa.

POZOR! Nepoužívajte túto sedačku vtedy, keď je už dieta schopné sedieť samo.

Táto detská autosedačka nie je náhradou za postel' alebo detskú postiel'ku. Ak chce dieta spať, treba ho premiestniť do postele alebo postiel'ky.

Detskú autosedačku nepoužívajte, pokial'sú jej diely poškodené alebo chýbajú.

4.3 POUŽITIE S KOČÍKOM

Detská autosedačka Oasys 0+ UP sa dá použit v kombinácii s kočíkom LOVE, LOVEmotion, LOVE UP – StyleGo, StyleGo UP.

POZOR! Ak chcete autosedačku použiť s kočíkom, prečítajte si návod na používanie kočíka. Pred pripevnením autosedačky vyberte sedaciu časť kočíka.

Pri inštalácii detskej autosedačky na kočík postupujte nasledovne:

- Pridržte autosedačku za držadlo vo zvislej polohe (obr. 5 - B) (obr. 23).

- Pripevnite úchyty N do príslušných paten-

tov na kočíku (obr. 24A - LOVEmotion UP, obr. 24B - StyleGo UP) a skontrolujte, či je sedačka zacvaknutá po obidvoch stranách. Pri dosadnutí do správnej polohy budete počuť CVAKNUTIE.

POZOR: Pred použitím sa presvedčte, či sú všetky upevňovacie zariadenia detskej autosedačky správne zaistené.

  1. Držadlo nastavte do zvislej polohy (obr. 5 - B).
  2. Najskôr potiahnite zadnú uvoľňovaciu páčku (obr. 4 – P) a potom nadvihnite detskú autosedačku za držadlo (obr. 25A - LOVEmotion UP, obr. 25B - StyleGo UP).
  3. Vyberte a položte detskú autosedačku na rovný, stabilný podklad.

POZOR! Pri upevňovaní a uvolňovaní autosedačky môže dieta sediet v autosedačke; tieto činnosti môžu byt časom náročnejšie kvôli rastúcej hmotnosti dieta. Pri vykonávaní hore uvedených krokov budte mimoriadne opatrní.

4.4 STRIEŠKA

Detská autosedačka má ochrannú striešku do niekolých polôh. Na upevnenie vložte konce striešky do príslušných uchytávacích zariadení (obr. 26) a následne prevlečte elastický pásik cez príslušné háčiky (obr. 27). Napokon zapnite gombiky na zadnej strane striešky (obr. 28). Na odstránenie striešky stlačte tlačidlo X (Obr. 26) a konce vytiahnite smerom nahor.

4.5 ČISTENIE A SKLADOVANIE

ČISTENIE TEXTILNÉHO POŤAHU

Potah autosedačky je snímateľný a je možné ho prat ručne alebo v práčke pri teplote 30 °C. Ak ho chcete oprat, odistite pásy, odstráňte ramenné ochrany otvorením patentného gombíka vnútri priehradky na uloženie návodu na použitie (obr. 29) a vyvlečte z popruhov (obr. 30). Potom vyberte pásy z úchytov a potah stiahnite z opierky hlavy (obr. 31). Odstráňte textilný potah najskór z nožnej časti autosedačky (obr. 32), potom z oblasti vodidiel pre pásy (obr. 33) a napokon ho odstráňte úplne (obr. 34).

Pri upevňovaní potahu postupujte v opačnom poradí.

POZOR! Pásy správne upevnite tak, aby sa neprekrútili. Pozrite si pokyny na čistenie na štítku potáhu. Na štítku nájdete nasledovné symboly týkajúce sa prania:

CHICCO COSI OASYS  UP - ČISTENIE TEXTILNÉHO POŤAHU - 1

Pranie v práčke pri teplote 30 °C.

CHICCO COSI OASYS  UP - ČISTENIE TEXTILNÉHO POŤAHU - 2

Nebielit'

CHICCO COSI OASYS  UP - ČISTENIE TEXTILNÉHO POŤAHU - 3

Nesušit' v sušičke

CHICCO COSI OASYS  UP - ČISTENIE TEXTILNÉHO POŤAHU - 4

Nežehlit

CHICCO COSI OASYS  UP - ČISTENIE TEXTILNÉHO POŤAHU - 5

Nečistiť suchým čistením

Nikdy nepoužívajte abrazívne prostriedky a rozpúšťadlá. Neodstreďujte potah a nechajte ho vysušiť bez toho, aby ste ho žmýkali v rukách.

ČISTENIE PLASTOVÝCH ALEBO KOVO- VÝCH ČASTÍ

Na čistenie plastových alebo lakovaných kovových častí používajte len navlhčenú handričku. Nikdy nepoužívajte abrazívne prostriedky a rozpúštadlá.

Pohyblivé časti sedačky nesmiete nijakým spôsobom lubrikovat.

KONTROLA INTEGRITY JEDNOTLI- VÝCH ČASTÍ

Odporúča sa pravidelne kontrolovať integritu a opotrebovanosť nasledujúcich častí:

  • Textilný potah: skontrolujte, či čalúnenie nevychádza cez švy. Skontrolujte stav švov: vždy musia byť neporušené a nepoškodené.
  • Pásy: skontrolujte, či nedochádza k rozvlákneniu tkaniny a stenčeniu v oblasti nastavovacieho pásu, lonového pásu, v ramennej časti a v oblasti príchytky nastavenia pásov.
  • Prvky z plastu: skontrolujte stav opotrebenia všetkých častí z plastu, na ktorých nesmú byť viditelné žiadne známky poškodenia alebo odfarbenia.

POZOR! V prípade, ak je sedačka zdeformovaná alebo značne opotrebovaná, je potrebné ju vymenit: mohla by stratit originálne vlastnosti bezpečnosti.

SKLADOVANIE PRODUKTU

Ak nie je sedačka nainštalovaná v aute, odporúča sa skladovať ju na suchom mieste, d'aleko od zdrojov tepla, prachu, vlhka a pria-

meho slnečného žiarenia.

LIKVIDÁCIA PRODUKTU

Po dosiahnutí životnosti sedačky ju prestaňte používať a odovzdajte ju na príslušné zberné miesto. Z dôvodu ochrany životného prostredia roztriedťe jednotlivé časti odpadu v zmysle noriem platných vo vašej krajine.

ZÁRUKA

Na výrobok sa poskytuje záruka, pokial' ide o akúkol'vek chybu týkajúcu sa zhodnosti výrobku pri bežných podmienkach použitia, tak ako je uvedené v návode na používanie. Záruka preto neplatí v prípade škody spôsobenej nesprávnym používaním, opotrebovaním alebo nepredvídanými udaloštami. Dĺžku trvania záruky na chyby týkajúce sa zhodnosti výrobku upravujú konkrétne predpisy uplatňované v krajine, kde bol výrobok zakúpený.

CHICCO COSI OASYS  UP - ZÁRUKA - 1

CHICCO Oasys 0+ UP GR. 0+ (0-13kg) BebèCare

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

SPIS TREŚCI:

1. -WPROWADZENIE

1.1 OSTRZEŻENIA
1.2 CECHY WYROBU
1.3 OPIS ELEMENTÓW SKŁADOWYCH
1.4 POZYCJE UCHWYTU
1.5 OGRANICZENIA I WYMAGANIA DOTYCZĄCE UŻYCIA PRODUKTU ORAZ SIEDZENIA SAMOCHODOWEGO

2. INSTALOWANIE W SAMOCHODZIE

2.1 INSTALOWANIE Z PODSTAWA
2.2 INSTALOWANIE BEZ PODSTAWY

3. BEBÈCARE

3.1 JAK AKTYWOWAĆ BEBÈCARE
3.2 JAK DZIAŁA BEBĘCARE
3.3 UŻYWANIE APLIKACJI BEBĘCARE NA KILKU URZĄDZENIACH
3.4 KORZYSTANIE Z DWÓCH FOTELIKÓW Z BEBĚCARE Z JEDNYM KONTEM RO- DZINNYM
3.5 OKRESOWA INFORMACJA O DZIECKU W FOTELIKU PRZEZ DŁUŻSZY CZAS
3.6 BATERIA

4. DODATKOWE CZYNNOŚCI

4.1 UMIESZCZANIE DZIECKA W FOTELIKU I REGULACJA POZYCJI PASÓW
4.2 ZASTOSOWANIE JAKO LEŻACZEK
4.3 ZASTOSOWANIE Z WÓZKIEM
4.4 BUDKA
4.5 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

1. -WPROWADZENIE

1.1 OSTRZEŻENIA

BARDZO WAŻNE: PROSZĘ NATYCHMIAST PRZECZYTAĆ

• WAŻNE! ZACHOWAĆ W CELU POWOŁANIA

SIĘ W PRZYSZŁOŚCI.

Asistent návodu
Poháňané spoločnosťou Anthropic
Čakanie na vašu správu
Informácie o produkte

Značka : CHICCO

Model : COSI OASYS UP

Kategória : Autosedačka