COSI OASYS UP - Autosedačka CHICCO - Bezplatný návod na obsluhu

Nájdite návod k zariadeniu zdarma COSI OASYS UP CHICCO vo formáte PDF.

📄 236 strán Slovenčina SK 💬 Otázka AI
Notice CHICCO COSI OASYS  UP - page 109
Asistent návodu
Využíva ChatGPT
Čakanie na vašu správu
Informácie o produkte

Značka : CHICCO

Model : COSI OASYS UP

Kategória : Autosedačka

Stiahnite si návod pre váš Autosedačka vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod COSI OASYS UP - CHICCO a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. COSI OASYS UP značky CHICCO.

NÁVOD NA OBSLUHU COSI OASYS UP CHICCO

  • Ešte pred pripevnením a inštaláciou produktu si dôkladne prečítajte pokyny v návode. Nedovoľte, aby niekto použil výrobok bez toho, aby si vopred prečítal návod na používanie.
  • POZOR! Na základe štatistík nehodovosti vo všeobecnosti platí, že zadné sedadlá sú bezpečnejšie než predné: odporúčame vám preto nainštalovať sedačku na zadné sedadlá. Najbezpečnejším sedadlom je zadné stredné sedadlo, ak je vybavené trojbodovým bezpečnostným pásom.
  • POZOR! VÁŽNE NEBEZPEČENSTVO! Nikdy nepoužívajte túto detskú sedačku upevnenú na predných sedadlách vozidla, ktoré sú vybavené prednými airbagmi. Detskú sedačku môžete pripevniť na predné sedadlo až po deaktivácii predného airbagu: ohľadom deaktivácie airbagu sa spojte s výrobcom vozidla alebo si pozrite návod vlastníka vozidla. V každom prípade sa odporúča posunúť sedadlo vozidla čo najviac dozadu v závislosti od toho, či vzadu sedia pasažieri.
  • Presvedčte sa, či všetci pasažieri vo vozidle vedia, ako uvoľniť dieťa zo sedačky v núdzovom prípade.
  • Pri pripevňovaní detskej sedačky do auta dávajte pozor, aby sa nebránilo v pohybe s pohyblivým sedadlom alebo s dverami.
  • Žiadna autosedačka nezaručuje úplnú bezpečnosť dieťaťa v prípade dopravnej nehody, ale jej používanie znižuje riziko vážneho ublíženia na zdraví alebo rizika úmrtia.
  • Riziko vážneho poranenia dieťaťa vzrastá nielen pri nehodách, ale aj za iných okolností (napr.: náhle zbrzdenie atď.), pokiaľ sa dôsledne nedodržia nasledovné pokyny: vždy skontrolujte, či je detská sedačka správne zaistená na sedadle vozidla.
  • Pokiaľ je detská sedačka poškodená, zdeformovaná alebo opotrebovaná, treba ju vymeniť: je pravdepodobné, že už nezodpovedá pôvodným požiadavkám a štandardom bezpečnosti. V prípade nehody, a to aj malej nehody, sa detská sedačka zvykne poškodiť, aj keď poškodenia nie sú viditeľné voľným okom. Preto ju nutné vymeniť ju.
  • Nepoužívajte autosedačky z druhej ruky: je možné, že takéto sedačky už utrpeli konštrukčné poškodenia, ktoré nie sú viditeľné voľným okom, ale napriek tomu sú schopné ohroziť bezpečnosť produktu. NÁVOD OBSAH
  • Tento produkt sa nesmie nijako meniť ani upravovať, pokiaľ takéto zmeny a úpravy neschváli výrobca.
  • Nepripevňujte príslušenstvo, náhradné diely ani komponenty, ktoré výrobca nedodal alebo neschválil.
  • Nikdy dieťa nenechávajte v detskej autosedačke bez dozoru.
  • Nikdy dieťa nenechávajte v autosedačke, ktorá nie je zaistená na sedadle vozidla – mohla by zraniť ostatných pasažierov.
  • Nikdy nevkladajte žiadne predmety s výnimkou schváleného príslušenstva medzi sedadlo vozidla a detskú autosedačku alebo medzi autosedačku a samotné dieťa: v prípade nehody by autosedačka nemusela správne fungovať.
  • Pokiaľ je vozidlo vystavené priamemu slnečnému žiareniu, odporúča sa detskú autosedačku prikryť. Textilný poťah autosedačky sa môže vymeniť iba za poťah schválený výrobcom, pretože tvorí neoddeliteľnú súčasť detskej autosedačky. Autosedačku nesmiete používať bez poťahu, aby ste neohrozili bezpečnosť dieťaťa.
  • Skontrolujte, či bezpečnostný pás nie je prekrútený, aby nedošlo k zachyteniu pásu alebo iných častí detskej autosedačky v dverách vozidla alebo aby sa pás neodieral o ostré časti. Ak je bezpečnostný pás natrhnutý alebo rozstrapkaný, treba ho vymeniť.
  • V zadnom priestore vozidla neprepravujte voľné alebo nezaistené predmety či batožinu: v prípade nehody alebo prudkého zabrzdenia by mohli spôsobiť pasažierom zranenie.
  • Ubezpečte sa, že všetci pasažieri vo vozidle majú pre svoju vlastnú bezpečnosť po celý čas pripútané bezpečnostné pásy. V prípade nehody alebo náhleho zbrzdenia by totiž mohli poraniť dieťa.
  • Pri dlhých cestách robte častejšie prestávky. Deti sa ľahko unavia. V nijakom prípade nevyberajte dieťa z autosedačky, keď je auto v pohybe. Ak si vaše dieťa vyžaduje pozornosť, vyhľadajte bezpečné miesto a vozidlo zastavte.
  • Predčasne narodené deti, narodené pred 37. týždňom tehotenstva, môžu byť umiestnením do autosedačky ohrozené. Títo novorodenci môžu mať po uložení do autosedačky problémy s dýchaním. Preto vám ešte pred opustením nemocnice odporúčame kon- zultovať s lekárom alebo nemocničným personálom, ktorý dokáže stav dieťaťa riadne posúdiť a odporučiť vám vhodný typ detskej autosedačky.
  • Artsana nepreberá žiadnu zodpovednosť za nevhodné používanie produktu.

1.2 VLASTNOSTI PRODUKTU

  • Táto detská autosedačka má schválenie pre „Group 0+“, na prepravu detí od narodenia do hmotnosti 13 kg (od 0 do približne 10/12 mesiacov) a je v zhode s európskou normou ECE R 44/04. POZOR

1. Toto je „univerzálne“ detské zadržiavacie

zariadenie. Je schválené v súlade s nariadením č. 44/04 na všeobecné používanie vo vozidlách a vhodné do väčšiny, ale nie do všetkých sedadiel automobilov.

2. Správne uchytenie je pravdepodobné

vtedy, keď výrobca vozidla deklaroval, že vozidlo je spôsobilé na uchytenie „univerzálneho“ detského zadržiavacieho zariadenia pre túto vekovú skupinu.

3. Toto detské zadržiavacie zariadenie bolo

klasifikované ako „univerzálne“ za prísnejších podmienok, ako platili pri skorších dizajnoch autosedačiek, ktoré neuvádzajú túto poznámku.

4. Je vhodné iba pri vozidlách, ktoré sú vybavené trojbodovým statickým alebo trojbodovým navíjacím bezpečnostným pásom,

schváleným v zmysle nariadenia UN/ECE č.16 alebo iných, ekvivalentných noriem.

5. V prípade pochybností kontaktujte výrobcu alebo predajcu zadržiavacieho

Obr. 2 (Predná strana) F. Zadržiavacie popruhy detskej autosedačky G. Ramenné ochrany H. Spona bezpečnostného pásu

I. Tlačidlo na nastavenie pásov

J. Nastaviteľná opierka hlavy ľubovoľnom zadnom sedadle. V každom prípade musí sedadlo vozidla smerovať dopredu (v smere jazdy). Nikdy túto sedačku nemontujte na sedadlá otočené bokom alebo proti smeru jazdy vozidla (obr. 6). Sedadlo vozidla musí byť vybavené trojbodovým bezpečnostným pásom. Tento môže byť statický alebo navíjací a schválený v súlade s nariadením UN/ECE č. 16 alebo s inými, ekvivalentnými normami (obr. 7).

  • POZOR! V prípade použitia vo vozidlách vybavených zadnými bezpečnostnými pásmi s integrovanými airbagmi (nafukovacie pásy), interakcia nafukovacej časti bezpečnostného pásu vozidla s týmto detským zadržiavacím systémom môže mať za následok vážne zranenie alebo smrť! Neinštalujte tento detský zadržiavací systém s nafukovacím bezpečnostným pásom.
  • POZOR! Nikdy nepripevňujte detskú autosedačku na sedadlo vozidla, ktoré je vybavené iba dvojbodovým bezpečnostným pásom (obr. 8)
  • Nikdy nepoužívajte vankúšik pod zadok pri deťoch s hmotnosťou nad 6 kg.
  • Uistite sa, či spona trojbodového bezpečnostného pásu nie je príliš vysoko (obr. 1115). V opačnom prípade skúste nainštalovať autosedačku na iné sedadlo v aute. Obr. 3 (Profil) K. Vodidlá bezpečnostného pásu na detskej autosedačke v oblasti brucha L. Vodidlá bezpečnostného pásu na podstavci v oblasti brucha M. Tlačidlá na polohovanie držadla N. Úchyt na pripevnenie ku kočíku alebo k podstavcu Obr. 4 (Zadná strana) O. Úchyt na diagonálny bezpečnostný pás vozidla P. Uvoľňovacia páčka (na uvoľnenie z podstavca a z kočíka) Obr. 4A (košík otvorený) Q. Tlačidlo na nastavenie opierky hlavy a na nastavenie pásu R. Priehradka na odloženie návodu na používanie

Držadlo autosedačky sa dá nastaviť do 6 polôh (obr. 5). A. Poloha pri jazde autom bez podstavca A1. Poloha pri jazde autom s podstavcom (POZOR: pri preprave v aute sú povolené výlučne polohy A a A1).

X. NIKDY nepoužívajte.

B. Poloha pri nosení v ruke. C. Poloha pre použitie lehátka – kolísky, alebo keď chcete pripevniť na kompatibilný kočík Chicco. D. Poloha pevného lehátka.

2. INŠTALÁCIA VO VOZIDLE

Detskú autosedačku môžete nainštalovať s podstavcom alebo bez neho (E). V obidvoch prípadoch musí byť detská autosedačka obrátená proti smeru jazdy. Na nastavenie polohy stlačte obidve tlačidlá (M) na držadle a držadlo nastavte do želanej polohy – musíte počuť zacvaknutie do polohy.

1.5 OBMEDZENIA A POŽIADAVKY TÝKAJÚCE SA POUŽÍVANIA PRODUKTU A SEDADLA VO VOZIDLE

POZOR! Dôsledne dodržiavajte nasledujúce obmedzenia a požiadavky na používanie výrobku a na sedadlo vozidla: v opačnom prípade nie je možné zabezpečiť požadovanú bezpečnosť.

  • Detskú autosedačku môžete pripevniť na prednom sedadle spolujazdca alebo na

vozidle a nastavte ho podľa obr. 10 tak, aby sa dotýkal operadla sedadla vozidla.

3. Potiahnite bezpečnostný pás vozidla

a pripevnite ho v príslušnej spone tak, že vodorovnú (brušnú) časť pásu vložíte do dvoch modrých vodidiel (L) a čo najpevnejšie pritiahnete (obr. 11).

4. Pripevnite detskú autosedačku na podstavec (musí byť obrátená proti smeru jazdy)

a potlačte nadol. Musíte počuť cvaknutie, ktoré znamená zaistenie v polohe (obr. 12).

5. Skontrolujte, či je detská autosedačka na

podstavci správne pripevnená. Zistíte to pridvihnutím predných a zadných častí.

6. Potiahnite diagonálny bezpečnostný

pás vozidla a prevlečte ho cez príslušné vodidlo (O) na zadnej strane operadla detskej autosedačky (obr. 13) POZOR! Pri jazde autom musí byť tento diagonálny bezpečnostný pás VŽDY prevlečený cez toto vodidlo.

7. Pás čo najpevnejšie pritiahnite tak, aby

na ňom neboli ochabnuté miesta a presvedčte sa, či nie je prekrútený.

8. Otočte držadlom do polohy A1 (obr. 14).

POZOR! Po nainštalovaní detskej autosedačky VŽDY skontrolujte, či je bezpečnostný pás vozidla riadne utiahnutý po celej dĺžke pásu a či nie sú niektoré jeho časti prekrútené. Bezpečnostný pás NIKDY nepripevňujte iným spôsobom, ako je uvedený v tomto návode. Ak chcete vybrať detskú autosedačku a podstavec ponechať na sedadle vozidla:

2. Držadlo nastavte do zvislej polohy B

3. Vyberte detskú autosedačku podľa obrázka stlačením tlačidla P.

2.2 INŠTALÁCIA BEZ PODSTAVCA

Pri inštalácii detskej autosedačky bez podstavca postupujte nasledovne:

1. Uložte autosedačku na zvolené sedadlo

vo vozidle (obr. 15) tak, aby bolo proti smeru jazdy.

2. Potiahnite bezpečnostný pás vozidla

a pripevnite ho v príslušnej spone tak, že vodorovnú (brušnú) časť pásu vložíte do dvoch modrých vodidiel (K) (obr. 15).

3. Potiahnite diagonálny bezpečnostný

pás vozidla a prevlečte ho cez príslušné vodidlo (O) na zadnej strane operadla detskej autosedačky (obr. 16) POZOR! Pri jazde autom musí byť tento diagonálny bezpečnostný pás VŽDY prevlečený cez toto vodidlo.

4. Pás čo najpevnejšie pritiahnite tak, aby

na ňom neboli ochabnuté miesta a pre- svedčte sa, či nie je prekrútený.

5. Otočte držadlom do polohy A (obr. 17).

Na vybratie detskej autosedačky:

1. Uvoľnite bezpečnostný pás vozidla stlačením spony.

2. Držadlo nastavte do polohy B (zvislo).

3. Vyvlečte pás cez diagonálne a vodorovné

BebèCare bola navrhnutá a vyvinutá, aby signalizovala prítomnosť dieťaťa na autosedačke a informovala používateľa o náhodnom odchode z auta bez dieťaťa, a to vďaka prítomnosti snímačov zabudovaných do autosedačky. BebèCare bola navrhnutá a vyvinutá na použitie len pri deťoch s celkovou hmotnosťou od 4 do 13 kg. TENTO VÝROBOK JE V SÚLADE SO SMERNICOU 2012/19/EÚ. Zariadenie spolupracuje so štandardom Bluetooth® Low Energy.

  • Frekvenčné rozsahy: 2,402 GHz - pásmo ISM 2,480 GHz;
  • Kanály: 40 kanálov, každý s pásmom rovnajúcim sa 2 MHz;
  • Prenosový výkon: - 4 dBm (prenášaný na anténu);
  • Maximálny výkon; 0,398 mW; Štandardné rádio: 802.15.1;

ODMIETNUTIE ZODPOVEDNOSTI

  • Používanie tohto zariadenia nijakým spôsobom nenahrádza zodpovednosť a/alebo dohľad vodiča vozidla (a/alebo jeho cestujúcich). BebèCare je iba pomôckou: nikdy nenechávajte dieťa v aute bez dozoru.
  • Spoločnosť Artsana nie je nijakým spôsobom zodpovedná v prípade poškodenia a/ alebo následkov (tiež súvisiacich s nesprávnou obsluhou elektronického zariadenia) akéhokoľvek druhu, pretože BebèCare je výlučne určená ako pomôcka a alarm na zabránenie udalostiam a/alebo následkom zapríčineným zábudlivosťou.
  • BebèCare nezabraňuje riziku vážneho zranenia alebo smrti. Používanie zariadenia nijako nenahrádza dohľad a zodpovednosť vodiča/zodpovednej osoby/dohľadu/tú- tora alebo akejkoľvek inej osoby, ktorá sa stará o dieťa.
  • Ak je smartfón vypnutý, systém BebèCare nebude fungovať.
  • Ak je Bluetooth® poškodený, systém BebèCare nebude fungovať.
  • Ak je aktivovaný režim lietadla, systém BebèCare nebude fungovať.
  • Aplikáciu BebèCare je možné stiahnuť iba z oficiálnych obchodov.
  • Ak nie je signál, BebèCare správne aktivuje alarm prvej úrovne, ale nedokáže odoslať SMS na tiesňové čísla (alarm druhej úrovne).
  • BebèCare nezasahuje do bežnej prevádzky systému Bluetooth®, ktorý sa môže nachádzať vo vozidle.

BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA

  • Pre správne používanie autosedačky si prečítajte pokyny uvedené v tomto návode.
  • BebèCare funguje len vtedy, ak látkový poťah autosedačky dokonale prilieha k telu autosedačky.
  • Po vyčistení látkového poťahu (ČISTENIE LÁTKOVÉHO POŤAHU) skontrolujte, či BebèCare funguje správne.
  • Pri čistení/servise autosedačky nerozoberajte súčasti BebèCare. Zariadenie je možné vymeniť len vtedy, ak je batéria vybitá. Vtedy postupujte podľa pokynov, ktoré vám poskytnú pracovníci Zákazníckeho servisu.
  • Dbajte na to, aby sa autosedačka nedostala do kontaktu s akýmkoľvek typom kvapaliny. Ak kvapalina príde do styku so snímačom umiestneným na autosedačke a miera vlhkosti je obmedzená, starostlivo a jemne vyčistite povrch snímača suchou handričkou. Počkajte a znova skontrolujte, či BebèCare funguje správne. Ak nefunguje alebo ak máte pochybnosti, kontaktujte oddelenie Zákazníckeho servisu.
  • Ak sa autosedačka dostane do kontaktu s akýmkoľvek typom kvapaliny, BebèCare môže dočasne prestať pracovať, dokým sa autosedačka úplne nevysuší.
  • Správne uskladnenie autosedačky (okrem každodenného používania vo vozidle) je dôležité pre udržanie nezmeneného výkonu BebèCare, pričom je potrebné dodržať teplotné limity (od -20 °C do +60 °C) a limity vlhkosti (< 95%).
  • Použitie akéhokoľvek neschváleného príslušenstva nezaručuje správnu funkciu BebèCare.
  • Smartfón musí byť zapnutý a počas spárovania s BebèCare musí mať dostatočné nabitie batérie.
  • Počas prvej inštalácie a pri každom zadaní rodinného účtu musí byť k dispozícii internetové pripojenie (mobilné dáta alebo WiFi sieť). DÔLEŽITÉ:
  • BebèCare spolupracuje iba so smartfónom, na ktorom je nainštalovaná aplikácia BebèCare. UPOZORNENIE:
  • Pri každom použití BebèCare skontrolujte:
  • Skontrolujte, či funguje správne, ako je popísané v odseku 3.1 Aktivácia BebèCare, bod d).
  • Smartfón musí byť zapnutý a počas spárovania s BebèCare musí mať dostatočné nabitie batérie.
  • Bluetooth® musí byť aktívny.
  • Režim „Lietadlo“ musí byť deaktivovaný.
  • SIM karta pre smartfóny musí mať dostatočný kredit.
  • GPS musí byť vždy aktívne.
  • Ak používate dva alebo viac smartfónov, na ktorých je nainštalovaná aplikácia BebèCare, je potrebné určiť, ktorý z nich je skutočne spojený s autosedačkou. Nikdy ho preto nenechávajte v aute.

3.1 AKTIVÁCIA BEBÈCARE

a) Stiahnite si aplikáciu BebèCare Musíte si stiahnuť aplikáciu BebèCare. Pri prvom prístupe sa v aplikácii zobrazia všetky pokyny na registráciu účtu a použitie BebèCare.

b) Vytvorte rodinný účet Je potrebné vytvoriť „rodinný účet“ s jediným heslom. Tento účet bude jediný, ktorý budú môcť používať osoby používajúce túto konkrétnu autosedačku s BebèCare. Heslo je zdieľané so všetkými používateľmi, ktorí interagujú s autosedačkou, na ktorej je BebèCare nainštalovaná. DÔLEŽITÉ: Pri vytváraní rodinného účtu musí byť k dispozícii internetové pripojenie (mobilné dáta alebo WiFi sieť). DÔLEŽITÉ: Ak sa zmení heslo rodiny, nové heslo je nutné oznámiť všetkým používateľom, ktorí používajú ten istý rodinný účet. f) Zadanie informácií o dieťati Po pripojení autosedačky k rodinnému účtu zadajte meno a dátum narodenia dieťaťa. Môžete tiež vložiť fotografiu. c) Zadajte tiesňové čísla Pri prvom prístupe je potrebné zadať tiesňové čísla, na ktoré bude odoslaná alarmová správa (druhá úroveň - pozri odsek 3.2 Fungovanie BebèCare) obsahujúca údaje potrebné na geografickú lokalizáciu oblasti, v ktorej sa dieťa nachádza. Je nutné zadať minimálne 1 až maximálne 5 tiesňových čísel. Tiesňové čísla musia byť vybraté z kontaktov vo vašom smartfóne a v budúcnosti ich môžete pridať, vymazať a/alebo zmeniť. DÔLEŽITÉ: Počas tejto operácie musí byť k dispozícii internetové pripojenie (mobilné dáta alebo WiFi sieť). DÔLEŽITÉ: Tiesňové čísla musia byť čísla mobilných telefónov a nie pevná linka alebo národné číslo tiesňového volania. DÔLEŽITÉ: Vždy po zadaní tiesňových čísel skontrolujte, či sú čísla správne a fungujú. Spoločnosť Artsana nezaručuje prevádzku zariadenia v iných podmienkach, ako sú uvedené vyššie, alebo v prípade nesprávneho používania (vrátane, ale nie výlučne, používania s deťmi, ktoré nie sú správne pripútané k autosedačke, používania so zvieratami atď.).

3.2 FUNGOVANIE BEBÈCARE

Systém sa aktivuje/pripojí do niekoľkých sekúnd od okamihu umiestnenia dieťaťa do autosedačky a pomocou aplikácie signalizuje prítomnosť dieťaťa v autosedačke vo vozidle. Doba aktivácie/pripojenia sa líši podľa špecifických vlastností smartfónu; v niektorých prípadoch môže byť potrebných niekoľko desiatok sekúnd. Poplachový systém sa aktivuje v okamihu, keď sa smartfón, ktorý je pripojený k autosedačke, vzďaľuje od auta, v ktorom je autosedačka nainštalovaná a dieťa sa nachádza v aute. BebèCare má dve úrovne alarmu:

1. Alarm prvej úrovne: ak sa smartfón vzďaľuje od auta, v ktorom je autosedačka

nainštalovaná a dieťa sa nachádza v aute, na telefóne sa zobrazí zvukový a vizuálny alarm, ktorý je možné stíšiť do 40 sekúnd. Ak sa smartfón vráti späť k autosedačke, alarm sa nevypne a bude potrebné použiť aplikáciu a stlačiť tlačidlo „STOP“.

2. Alarm druhej úrovne: aktivuje sa vtedy,

ak nebol alarm prvej úrovne stíšený v časovom limite určenom pre alarm prvej úrovne. Vtedy sa zašle SMS na všetky preddefinované tiesňové čísla s informáciami potrebnými na geografickú lokalizáciu oblasti, kde dieťa sa nachádza. Ak nie je k dispozícii sieťový signál, BebèCare správne aktivuje alarm prvej úrovne, ale nedokáže odoslať SMS na tiesňové čísla (alarm druhej úrovne). Cena SMS je vždy účtovaná podľa vášho tarifného plánu. d) Priradenie autosedačky k rodinnému účtu Na priradenie autosedačky s BebèCare k rodinnému účtu zoskenujte QR kód na autosedačke. QR kód je vytlačený na schvaľovacom označení a je ho vidno až po odstránení striebornej fólie. Po zoskenovaní QR kódu aplikácia rozpozná model auta. Potom jednoducho zapnite Bluetooth®, vyviňte tlak na autosedačku, presuňte smartfón do blízkosti aktuálne párovanej autosedačky a priraďte autosedačku k rodinnému účtu. K jednému rodinnému účtu môžu byť priradené maximálne 3 autosedačky s BebèCare. Špeciálne autosedačky môžu byť spojené LEN s jedným rodinným účtom. DÔLEŽITÉ: Ak je QR kód už viditeľný alebo je čiastočne viditeľný, kontaktujte oddelenie Zákazníckeho servisu. DÔLEŽITÉ: Pri skenovaní kódu QR musí byť k dispozícii internetové pripojenie (mobilné dáta alebo WiFi sieť). e) Kontrola správnej prevádzky snímačov Pravidelne vykonajte skúšky vyvinutím tlaku na autosedačku (aj bez dieťaťa), aby ste skontrolovali funkčnosť BebèCare.

NA VIACERÝCH ZARIADENIACH

Po zaregistrovaní rodinného účtu a priradení autosedačky k BebèCare pomocou smartfónu zoskenovaním QR kódu je možné používať BebèCare aj s inými smartfónmi, ktoré majú nainštalovanú aplikáciu BebèCare. Jeden rodinný účet je možné použiť s neobmedzeným počtom zariadení, na ktorých je predtým potrebné nainštalovať aplikáciu BebèCare. Nastavenia, ktoré sú preddefinované pomocou prvého smartfónu (tiesňové čísla, priradenie autosedačky a údajov o dieťati), budú automaticky dostupné aj na ostatných smartfónoch s aplikáciou BebèCare, ktoré používajú rovnaký rodinný účet. DÔLEŽITÉ: ak sa zmení heslo rodiny, nové heslo je nutné oznámiť všetkým používateľom, ktorí používajú ten istý rodinný účet. DÔLEŽITÉ: ak sa v automobile nachádzajú dva smartfóny, ktoré boli predtým priradené k autosedačke, a oba majú aktívnu aplikáciu BebèCare, autosedačka sa pripojí IBA k jednému z nich na základe reaktivity systému Bluetooth® jednotlivých smartfónov. Tento stav nie je možné zmeniť, dokým nevyberiete dieťa z autosedačky alebo dokým sa nestratí signál Bluetooth®. Ak sa osoba so smartfónom, ktorý je pripojený v danom momente k autosedačke, vzdiali od automobilu a dieťa sa nachádza v autosedačke:

  • na smartfóne sa aktivuje alarm prvej úrovne, ktorý môžete stíšiť použitím aplikácie a stlačením tlačidla „STOP“. Zabránite tak odoslaniu SMS na tiesňové čísla;
  • po niekoľkých sekundách sa druhý smartfón, ktorý sa stále nachádza v aute, automaticky pripojí k autosedačke. UPOZORNENIE: ak používate dva alebo viac smartfónov, na ktorých je nainštalovaná aplikácia BebèCare, je potrebné určiť, ktorý z nich je skutočne spojený s autosedačkou. Nikdy ho preto nenechávajte v aute.

3.4 POUŽÍVANIE DVOCH AUTOSEDAČIEK S BEBÈCARE S JEDNÝM RODINNÝM ÚČTOM

K jednému rodinnému účtu je možné priradiť maximálne 3 autosedačky s BebèCare, a to zopakovaním úkonov uvedených v odseku 3.1 Aktivácia BebèCare, body d) a e). Aplikácia BebèCare bude súčasne monito- rovať stav oboch autosedačiek.

3.5 PRAVIDELNÉ OZNAMOVANIE DIEŤAŤA V AUTE POČAS DLHŠEJ DOBY

Ak dieťa zostáva v autosedačke dlhšie ako 30 minút, na smartfóne sa objaví upozornenie na obrazovke sprevádzané krátkym zvukovým signálom. Používateľ môže zakázať iba zvukový signál v možnosti „nastavenia/ upozornenia“.

Úroveň nabitia batérie v zariadení BebèCare môžete monitorovať pomocou aplikácie. Ak je úroveň nízka, obráťte sa na oddelenie Zákazníckeho servisu a požiadajte o pokyny na jej výmenu. TENTO VÝROBOK JE V SÚLADE SO SMERNICOU 2012/19/EÚ. Symbol preškrtnutého košíka, ktorý je uvedený na zariadení, poukazuje na to, že výrobok musí by po ukončení svojej životnosti odovzdaný do strediska separovaného zberu odpadu pre elektrické a elektronické zariadenia, alebo je potrebné ho vráti spä predajcovi pri kúpe nového, podobného zariadenia, pretože musí by spracovaný oddelene od domového odpadu. Užívate zodpovedá za to, že odovzdá zariadenie po ukončení jeho životnosti príslušným zberným organizáciám. Ak sa nepoužívaný spotrebič správne triedi ako samostatný odpad, môže sa recyklovať, spracovať a zneškodňovať ekologicky; týmto sa zabráni negatívnemu vplyvu na životné prostredie a zdravie a prispieva k recyklácii materiálov výrobku. Podrobnejšie informácie, týkajúce sa systémov zberu, ktoré sú k dispozícii, získate v stredisku miestnej služby likvidácie odpadu alebo v obchode, v ktorom ste výrobok kúpili.

ZHODA SO SMERNICOU EÚ

2006/66/ES v znení neskorších predpisov. Symbol preškrtnutej nádoby na batérii alebo na jej obale znamená, že batérie je na konci životnosti potrebné zlikvidovať oddelene od komunálneho odpadu prostredníctvom určených zberných zariadení určených vládou alebo miestnymi or115 gánmi alebo vrátiť predajcovi pri nákupe nových ekvivalentných dobíjateľných alebo nenabíjateľných batérií. Chemické symboly (Hg pre ortuť, Cd pre kadmium, Pb pre olovo), ktoré sú vytlačené pod symbolom prečiarknutej smetnej nádoby s kolieskami, označujú typ látky obsiahnutej v batérii. Používateľ je zodpovedný za doručenie batérií po skončení ich životnosti na špeciálne miesta na likvidáciu odpadu, aby mohli byť spracované a recyklované. Správna likvidácia použitých batérií prostredníctvom separovaného zberu odpadu a následnej recyklácie, spracovania a environmentálne vhodnej likvidácie pomôže predchádzať potenciálnym negatívnym dôsledkom pre životné prostredie a ľudské zdravie a podporuje recykláciu materiálov, z ktorých sú batérie vyrobené. Nesprávne zneškodnenie výrobku používateľom môže poškodiť životné prostredie a ľudské zdravie. Ďalšie informácie o dostupných službách na odstraňovanie odpadu získate u miestnej spoločnosti na likvidáciu odpadu alebo v obchode, kde ste výrobok zakúpili. Q (obr. 4-A) tak, aby kopírovali rast dieťaťa.

spolu do spony – musíte začuť cvaknutie, ktoré svedčí o ich zaistení na mieste (obr.

jeden koniec pásu a takisto nevkladajte konce postupne, ale súčasne. Na nastavenie pásov stlačte tlačidlo Q.

5. Utiahnite bezpečnostný pás detskej autosedačky potiahnutím za nastavovací

popruh (obr. 22). POZOR! Vankúšik pod zadok zaručí správne usadenie a ideálnu polohu šije a chrbátika dieťaťa od novorodenca až po hmotnosť cca 6 kg.

4.2 POUŽITIE AKO DETSKÉ LEHÁTKO

Ak detskú autosedačku nepoužívate v aute, môžete ju využiť ako detské lehátko – kolísku. Detskú autosedačku postavte iba na stabilný vodorovný podklad. POZOR! Pred prenášaním autosedačky vždy nastavte držadlo do polohy B (zvislo). POZOR! Nikdy nenechávajte svoje dieťa bez dozoru. POZOR! Vždy používajte zadržiavací systém. POZOR! Používanie detskej sedačky na zvýšených povrchoch, ako je stôl, stolička atď. môže byť veľmi nebezpečné. POZOR! Táto detská autosedačka nie je určená na dlhší spánok dieťaťa. POZOR! Nepoužívajte túto sedačku vtedy, keď je už dieťa schopné sedieť samo. Táto detská autosedačka nie je náhradou za posteľ alebo detskú postieľku. Ak chce dieťa spať, treba ho premiestniť do postele alebo postieľky. Detskú autosedačku nepoužívajte, pokiaľ sú jej diely poškodené alebo chýbajú. „Bezpečnostný systém pre deti vo vozidle“ BebèCare bol vyvinutý na základe vynálezu inžiniera Stefana Fontanu.

treba vždy nastaviť tak, aby sa prispôsobili rastovej fáze dieťaťa. Pred nainštalovaním detskej autosedačky do vozidla nastavte pásy na správnu výšku. Pre správne nastavenie musia pásy vychádzať z operadla vo výške pliec dieťaťa (obr. 20). Opierka na hlavu a pásy sa dajú súčasne výškovo nastaviť do 6 rôznych polôh pomocou tlačidla

Detská autosedačka Oasys 0+ UP sa dá použiť v kombinácii s kočíkom LOVE, LOVEmotion, LOVE UP – StyleGo, StyleGo UP. POZOR! Ak chcete autosedačku použiť s kočíkom, prečítajte si návod na používanie kočíka. Pred pripevnením autosedačky vyberte sedaciu časť kočíka. Pri inštalácii detskej autosedačky na kočík postupujte nasledovne: - Pridržte autosedačku za držadlo vo zvislej polohe (obr. 5 - B) (obr. 23). - Pripevnite úchyty N do príslušných paten- tov na kočíku (obr. 24A - LOVEmotion UP, obr. 24B - StyleGo UP) a skontrolujte, či je sedačka zacvaknutá po obidvoch stranách. Pri dosadnutí do správnej polohy budete počuť CVAKNUTIE. POZOR: Pred použitím sa presvedčte, či sú všetky upevňovacie zariadenia detskej autosedačky správne zaistené. Ako vybrať autosedačku z kočíka:

1. Držadlo nastavte do zvislej polohy (obr.

2. Najskôr potiahnite zadnú uvoľňovaciu

páčku (obr. 4 – P) a potom nadvihnite detskú autosedačku za držadlo (obr. 25A - LOVEmotion UP, obr. 25B - StyleGo UP).

3. Vyberte a položte detskú autosedačku na

rovný, stabilný podklad. POZOR! Pri upevňovaní a uvoľňovaní autosedačky môže dieťa sedieť v autosedačke; tieto činnosti môžu byť časom náročnejšie kvôli rastúcej hmotnosti dieťaťa. Pri vykonávaní hore uvedených krokov buďte mimoriadne opatrní. Pozrite si pokyny na čistenie na štítku poťahu. Na štítku nájdete nasledovné symboly týkajúce sa prania: 30° C Nebieliť Nesušiť v sušičke Nežehliť Nečistiť suchým čistením Nikdy nepoužívajte abrazívne prostriedky a rozpúšťadlá. Neodstreďujte poťah a nechajte ho vysušiť bez toho, aby ste ho žmýkali v rukách. ČISTENIE PLASTOVÝCH ALEBO KOVOVÝCH ČASTÍ Na čistenie plastových alebo lakovaných kovových častí používajte len navlhčenú handričku. Nikdy nepoužívajte abrazívne prostriedky a rozpúšťadlá. Pohyblivé časti sedačky nesmiete nijakým spôsobom lubrikovať.

Detská autosedačka má ochrannú striešku do niekoľkých polôh. Na upevnenie vložte konce striešky do príslušných uchytávacích zariadení (obr. 26) a následne prevlečte elastický pásik cez príslušné háčiky (obr. 27). Napokon zapnite gombíky na zadnej strane striešky (obr. 28). Na odstránenie striešky stlačte tlačidlo X (Obr. 26) a konce vytiahnite smerom nahor.

KONTROLA INTEGRITY JEDNOTLIVÝCH ČASTÍ

Odporúča sa pravidelne kontrolovať integritu a opotrebovanosť nasledujúcich častí:

  • Textilný poťah: skontrolujte, či čalúnenie nevychádza cez švy. Skontrolujte stav švov: vždy musia byť neporušené a nepoškodené.
  • Pásy: skontrolujte, či nedochádza k rozvlákneniu tkaniny a stenčeniu v oblasti nastavovacieho pásu, lonového pásu, v ramennej časti a v oblasti príchytky nastavenia pásov.
  • Prvky z plastu: skontrolujte stav opotrebenia všetkých častí z plastu, na ktorých nesmú byť viditeľné žiadne známky poškodenia alebo odfarbenia. POZOR! V prípade, ak je sedačka zdeformovaná alebo značne opotrebovaná, je potrebné ju vymeniť: mohla by stratiť originálne vlastnosti bezpečnosti.

4.5 ČISTENIE A SKLADOVANIE

Poťah autosedačky je snímateľný a je možné ho prať ručne alebo v práčke pri teplote 30 °C. Ak ho chcete oprať, odistite pásy, odstráňte ramenné ochrany otvorením patentného gombíka vnútri priehradky na uloženie návodu na použitie (obr. 29) a vyvlečte z popruhov (obr. 30). Potom vyberte pásy z úchytov a poťah stiahnite z opierky hlavy (obr. 31). Odstráňte textilný poťah najskôr z nožnej časti autosedačky (obr. 32), potom z oblasti vodidiel pre pásy (obr. 33) a napokon ho odstráňte úplne (obr. 34). Pri upevňovaní poťahu postupujte v opačnom poradí. POZOR! Pásy správne upevnite tak, aby sa neprekrútili. Pranie v práčke pri teplote 30 °C.

SKLADOVANIE PRODUKTU Ak nie je sedačka nainštalovaná v aute, odporúča sa skladovať ju na suchom mieste, ďaleko od zdrojov tepla, prachu, vlhka a pria- meho slnečného žiarenia.

Po dosiahnutí životnosti sedačky ju prestaňte používať a odovzdajte ju na príslušné zberné miesto. Z dôvodu ochrany životného prostredia roztrieďte jednotlivé časti odpadu v zmysle noriem platných vo vašej krajine. ZÁRUKA Na výrobok sa poskytuje záruka, pokiaľ ide o akúkoľvek chybu týkajúcu sa zhodnosti výrobku pri bežných podmienkach použitia, tak ako je uvedené v návode na používanie. Záruka preto neplatí v prípade škody spôsobenej nesprávnym používaním, opotrebovaním alebo nepredvídanými udalosťami. Dĺžku trvania záruky na chyby týkajúce sa zhodnosti výrobku upravujú konkrétne predpisy uplatňované v krajine, kde bol výrobok zakúpený.