LO 55 - Frézka Mafell - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma LO 55 Mafell vo formáte PDF.
Otázky používateľov k LO 55 Mafell
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Frézka vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod LO 55 - Mafell a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. LO 55 značky Mafell.
NÁVOD NA OBSLUHU LO 55 Mafell
Prečítajte si bezpečnostné pokyny a inštrukcie. Nedbalé dodržiavanie bezpečnostných pokynov a inštrukcií môže spôsobit' úder elektrickým prúdom, požiar a/alebo t'ažké zranenia. Uschovajte si všetky bezpečnostné pokyny a inštrukcie pre možné budúce použitie.

text_image
1 2 3 4 5 6 7 17 16 15 14 13 12 10 MAF02341/a
text_image
9 8 19 2 11 18 MAF02342/a
SVK - Vyhlásenie o zhode
Týmto potvrdzujeme, že stroj LO 55 zodpovedá uvedeným smemiciam EU. Pri projektovani a stavbe boli použité normy uvedené v zozname. Osoba poverená vyhotovením technických podkladov: Mafell AG

2006/42/EG
2014/30/EU
2011/65/EU
EN 62841-1, EN 62841-2-17, EN 55014-1, EN 55014-2, EN IEC 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN ISO 12100
LO 55
1 Vysvetlenie znakov.... 196
2 Údaje o výrobku 196
2.1 Údaje o výrobcovi.... 196
2.2 Označenie stroja 196
2.3 Technické údaje 197
2.4 Emisie....197
2.5 Stopky frézovacieho nástroja 197
2.6 Obsah dodávky 198
2.7 Bezpečnostné zariadenia 198
2.8 Používanie podľa predpisov 198
2.9 Ostatné riziká 198
3 Bezpečnostné pokyny 198
4 Konštrukcia....200
4.1 Zobrazované súčiastky....200
5 Zmena výbavy / nastavenie....200
5.1 Sieťová prípojka 200
5.2 Odsávanie pilín a prachu....200
5.3 Upínanie frézovacích nástrojov 200
6 Prevádzka 201
6.1 Spustenie do prevádzky 201
6.2 Ochrana motora 202
6.3 Nastavenie počtu otáčok 202
6.4 Nastavenie hibky frézovania 203
6.5 Pracovné pokyny 203
7 Údržba a opravy 205
7.1 Čistenie upevňovacích čel'ustí....205
7.2 Výmena O-krúžku v upevňovacej objímke 205
7.3 Uskladnenie....205
8 Optická signalizácia prevádzkového stavu....205
9 Odstraňovanie porúch 206
10 Zvláštne príslušenstvo....208
11 Explozívny výkres a zoznam náhradných dielov....208
1 Vysvetlenie znakov

Tento symbol sa nachádza na všetkých miestach, kde nájdete informácie o vašej bezpečnosti.
Pri nedodržiavaní môžu byť následkom veľmi ťažké zranenia.

Tento symbol označuje možnú škodlivú situáciu.
Pokým sa jej nevyvarujete, môže dôjst' k poškodeniu výrobku alebo predmetov v jeho okolí.

Tento symbol označuje užívatel'ské tipy a iné užitočné informácie.
2 Údaje o výrobku
k strojom s výr.č. 91A901, 91A920, 91A921
Všetky informácie potrebné na identifikáciu stroja sú na pripevnenom typovom štítku.

Trieda ochrany II

Označenie CE na dokumentáciu zhody so základnými požiadavkami na bezpečnosť a ochranu zdravia podľa prílohy I smernice o strojoch

Iba pre krajiny EÚ
Podľa Európskej smernice 2002/96/EÚ o starých elektrických a elektronických prístrojoch a ich presadení do národného práva sa musia opotrebované elektrické nástroje zhromaždit' zvlášť a odviezt' na ekologicky bezchybnú recykláciu.

| Prevádzkové napätie | 230 V~ |
| Siet'ová frekvencia | 50 Hz |
| Príkon v nepretržitom režime 1100 W | |
| Počet otáčok vol'nobehu pri bežnej prevádzke | 10000 – 24000 min ^-1 |
| Počet otáčok vol'nobehu pri prevádzke so škrtiacou klapkou | 10000 – 16500 min ^-1 |
| Počet otáčok chladiaceho kolobehu | 8000 min ^-1 |
| Nastavenie híbky frézy s jemným nastavením | 0 – 55 mm |
| Revolverový híbkový doraz | 3 - stupňový |
| Upevnenie nástroja pomocou upínacieho puzdra | 6 – 8 mm |
| Priemer sacieho nátrubku | 26 mm |
| Hmotnosť bez siet'ovej šnúry 3,1 kg |
2.4 Emisie
Uvedené emisie hluku boli namerané podľa normy DIN EN 62841-1 a dajú sa použit na porovnanie elektrického náradia s iným náradím a na predbežné posúdenie zaťaženia.

Nebezpečenstvo
Emisie hluku sa môžu pri skutočnom používaní elektrického náradia líšit' od uvedených hodnôt v závislosti od spôsobu, akým sa elektrický nástroj používa, hlavne od toho, aký typ obrobku sa obrába.
Noste preto ochranu sluchu, aj keď beží elektrický nástroj bez pret’aženia!
Emisie hluku zistené podľa normy EN 62841-1 a EN 62841-2-17 sú:
| Hladina akustického tlaku L | _PA = 97 dB (A) |
| Neistota K | _PA = 3 dB (A) |
| Hladina akustického výkonu | L_WA = 89 dB (A) |
| Neistota K | _WA = 3 dB (A) |
Meranie hluku bolo realizované novou frézou s rovnými stranami (∅ 12 mm).
Typické vibrácie rúk a ramien sú 2,9 m/s².
Neistota merania K je 1,5 m/s ^2 .
2.5 Stopky frézovacieho nástroja
Tieto zariadenia sú nevyhnutné pre bezpečnú prevádzku stroja a nesmú sa odstraňovat' alebo vypojit' z funkcie.
Pred spustením do prevádzky skontrolujte funkčnosť a možné poškodenie bezpečnostných zariadení. Nepoužívajte stroj s chýbajúcimi alebo neúčinnými bezpečnostnými zariadeniami.
Stroj je vybavený nasledujúcimi bezpečnostnými zariadeniami:
- vel'ká základná doska
- Rukoväte
- Spínacie zariadenia
- Sací adaptér
2.8 Používanie podľa predpisov
Horná fréza MAFELL LO 55 je určená výhradne na frézovanie masívneho dreva a doskových materiálov ako sú drevotrieskové dosky, latovky, plastové panely, MDF panely a Alucobond panely pomocou HSS alebo HM fréz. Frézovať sa dajú tiež minerálne materiály (sadrokartón alebo iné materiály na suchú výstavbu). Dávajte pozor na čo najlepšie odsávanie a čistenie stroja.
Iné používanie, ako je uvedené vyššie, je zakázané. Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré boli spôsobené iným použitím.
Aby ste mohli používať stroj podľa predpisov, dodržiavajte prevádzkové, údržbárske a opravárenské podmienky predpísané MAFELL.
2.9 Ostatné riziká

Nebezpečenstvo
Pri používaní podľa predpisov a napriek dodržiavaniu bezpečnostných predpisov zostávajú stále zvyšné riziká, ktoré môžu viest’ k zdravotným následkom.
- Dotýkanie sa bežiacej frézy alebo upínacej objímky.
- Zlomenie a vyhodenie frézy alebo častí frézy.
- Spätný náraz stroja alebo obrobku.
- Spätný náraz stroja pri zaseknutí v obrobku.
- Negatívne dopady na sluch pri dlhodobej práci bez ochrany sluchu.
- Emisie škodlivého dreveného prachu pri dlhodobej prevádzke bez odsávania.
Dodržiavajte neustále nasledujúce bezpečnostné pokyny a bezpečnostné predpisy platné v príslušnej krajine používania! Prečítajte si tiež bezpečnostné pokyny v priloženej brožúre "Bezpečnostné pokyny".
Všeobecné pokyny:
- Deti a mládež nemôžu obsluhovat' stroj. Výnimkou z toho sú mladí l'udia pod dohl'adom špecialistu za účelom ich vyškolenia.
- Nikdy nepracujte bez ochranných zariadení predpísaných pre príslušnú prevádzku a nemeňte na stroji nič, čo by mohlo negatívne ovplyvnit bezpečnosť.
- Pri používaní stroja v exteriéri sa odporúča použit ochranný spínač chybného prúdu.
- Poškodené káble alebo zástrčky sa musia ihned' vymeniť. Výmenu môže vykonat' iba firma Mafell alebo autorizovaná servisná dielňa firmy MAFELL, aby sa predišlo bezpečnostným rizikám.
- Zabráňte ostrým zalomeniam kábla. Najmä pri preprave a uskladnení stroja nesmiete omotat' kábel okolo stroja.
- Používajte iba frézovacie nástroje povolené pre manuálny posun.
- Nezačínajte frézovat' obrobok, kým nedosiahne fréza svoj plný počet otáčok.
- Po vypnutí môžete odložit' stroj až vtedy, ked' sa frézovací nástroj úplne zastavil.
Používat' sa nesmú:
- Prasknuté frézy a také frézy, ktoré zmenili svoj tvar.
- Tupé frézy z dôvodu príliš vysokého zaťaženia motora.
- Frézy, ktoré nie sú vhodné pre počet otáčok frézy vo vol'nobehu.
Pokyny k používaniu osobnej ochrannej výbavy:
- Hladina akustického tlaku v uchu presahuje 85 dB (A). Noste preto pri činnostiach ochranu sluchu.
- Noste pri činnostiach ochranné okuliare.
- Noste ochrannú masku proti prachu, aby ste predišli zdravotným rizikám.
- Riziko porezania pri výmene frézy Noste teda pri výmene frézy ochranné rukavice.
Pokyny pre prevádzku:
- Nikdy nesiahajte pri bežiacom stroji do pracovnej oblasti frézovacieho nástroja alebo pod základnú dosku (riziko zranenia!).
-
Držte pevne už pred zapnutím stroj oboma rukami za naplánované rukoväte.
-
Zabezpečte volné a neklázavé miesto používania s dostatočným osvetlením.
- Pred výmenou nástroja, nastavovaním a pred odstraňovaním porúch vytiahnite sietovú zástrčku (sem patrí aj odstraňovanie zachytených triesok).
- Skontrolujte obrobok na cudzie častice. Nefrézujte do kovových dielov, napr. klincov (nebezpečenstvo spätného nárazu).
- Skontrolujte pred spustením do prevádzky riadne upevnenie frézy a jej bezchybný chod.
- Používajte iba frézovacie nástroje povolené pre manuálny posun.
- Používajte iba ostré a nepoškodené frézovacie nástroje. Dosiahnete lepšie povrchy a znížite riziko spätného nárazu.
- Nesmú sa obrábat' obrobky, ktoré sú príliš malé alebo príliš veľké vzhľadom na výkon stroja.
- Elektrický nástroj držte iba za izolované rukoväte, pretože fréza môže narazit' do vlastného napájacieho kábla. Kontakt s vodičom pod napätím môže tiež spôsobit', že kovové časti zariadenia budú pod napätím a mohlo by dôjst' k úderu elektrickým prúdom.
- Upevnite a zaistite obrobok pomocou svoriek alebo iným spôsobom na stabilný podklad. Pokial' budete držat' obrobok len rukou alebo oproti svojmu telu, zostane nestabilný, čo môže spôsobit' stratu kontroly.
- Nezačínajte frézovat' obrobok, kým nedosiahne fréza svoj plný počet otáčok.
- Pri frézovaní vždy ved'te spojovací kábel vždy smerom dozadu od stroja.
- Rovnomerný posun pri frézovaní zvyšuje životnost' frézovacieho nástroja a stroja a dosahuje čistý vzor frézovania. Pri obrábaní hrán frézujte vždy v opačnom smere.
- Po vypnutí odstavte stroj až vtedy, keď sa frézovací nástroj úplne zastaví, alebo uvoľnite svorku pre automatický spätný zdvih na stroji. Stroj sa uzamkne na mieste uvoľnením upínacej rukováte stĺpika 18 (obr. 2).
- Fréza sa musí načas vymenit', pretože tupé frézy nielenže zvyšujú riziko spätného nárazu, ale aj nepotrebne zaťažujú motor. Frézy sa upnú podľa kap. 5.3.
- Drevený prach, ktorý vzniká pri frézovaní, zhoršuje potrebnú viditel'nosť a niekedy je čiastočne zdraviu škodlivý. Preto sa musí stroj pri dlhšom používaní pripojit', pokial' sa nepracuje v exteriéri alebo v miestnosti s dostatočným vetraním, napr. k prenosnému malému vysávaču. Rýchlost' vzduchu musí byt' minimálne 20 m/s.
Stacionárne použitie:
- Akékol'vek stacionárne použitie, dokonca aj na pracovných stoloch, je zakázané.
Pokyny k údržbe a servisu:
- Pravidelné čistenie stroja, hlavne nastavovacích zariadení a rozvodov, predstavuje dôležitý bezpečnostný faktor.
- Môžu sa používať iba originálne náhradné diely a diely príslušenstva firmy MAFELL. V opačnom prípade nevzniká nárok na záruku a neexistuje zodpovednosť výrobcu.
4 Konštrukcia
4.1 Zobrazované súčiastky
(pozri obr. 1 a 2)
(1) Híbkový príklep
(2) Rukovät híbkového príklepu
(3) Stupnica pre híbkový príklep
(4) Svetelný vodič na nastavenie počtu otáčok
(5) Snímač počtu otáčok
(6) Tlačidlo na zníženie počtu otáčok
(7) Aretácia zapnutia
(8) Rukovät'
(9) Spojovacie potrubie
(10) Spínacie tlačidlo
(11) Odsávacie hrdlo
(12) Krídlová skrutka pre podpernú pätku
(13) Krídlová skrutka na upevnenie paralelného dorazu, sacieho adaptéra, usmerňovača triesok a kopírovacích krúžkov
(14) Základná doska
(15) Doraz revolveru so závitovými skrutkami
(16) Jemné nastavenie híbky dorazu
(17) Páka excentra
(18) Upevňovacia rukovät' stípika
(19) Rukovät'
5 Zmena výbavy / nastavenie
5.1 Siet'ová prípojka
Piliny, ktoré vznikajú pri frézovaní, ako aj škodlivý prach z určitých materiálov, sa dá odsávať pomocou bežného obchodného vysávača alebo externého sacieho zariadenia.
K tomu musíte pripojit' koniec hadice vysávača k saciemu hrdlu 11 (pozri obr. 2) na základnej doske.
Pre lepšie odsávanie je možné dodatočne použit' tiež sací adaptér (je súčast'ou dodávky).
Pri činnostiach s lištou F sa používa sací adaptér s výškovým nastavením (je súčast'ou dodávky).
Pri opracovaní hrán sa dá nainštalovať tiež usmerňovač triesok, ktorý odvádza vznikajúce triesky smerom preč od užívatel’a a zlepšuje odsávanie. Usmerňovač triesok sa nachádza v obsahu dodávky.
Stroj je sériovo vybavený presným upínacím puzdrom s ∅ 8 mm. Dajú sa v čnom upevnit frézovacie nástroje s príslušným priemerom stopky (pozri k tomu kap. 2.5).

Nebezpečenstvo
Pred výmenou frézy bezpodmienečne vytiahnite sietovú zástrčku. Umiestnite stroj na hlavu alebo bok. Neukladajte na bočnú stranu sacieho nátrubku! V opačnom prípade môže dôjst' k poškodeniu obrobku.
- Umiestnite stroj do najvyššej polohy pomocou upevňovacej rukoväte stípika 18 (obr. 2).
- Otvorte upevňovaciu páčku nástroja 20 (obr. 3) úplne dole.
- Umiestnite stroj na hlavu alebo ho uložte na bočnú stranu.
- Čistú valcovú stopku frézy zasuňte čo najďalej do otvoreného upínacieho puzdra, minimálne však po značku minimálnej híbky upnutia a o d’alšie 2 mm Pokial’ nie je vyznačená minimálna híbka upnutia, zatlačte valcovú stopku frézy, pokial’ je to možné, vždy aspoň do dvoch tretín dĺžky stopky do otvoreného upínacieho puzdra.
- Zatlačte upínaciu páku nástroja 20 smerom hore, aby ste ju zatvorili.
• Umiestnite stroj na základnú dosku 14 (obr. 1).
Rozt'ahovanie
• Nastavte stroj do najvyššej polohy.
- Otvorte upevňovaciu páčku nástroja 20 (obr. 3) úplne dole.
- Umiestnite stroj na hlavu alebo ho uložte na bočnú stranu.
• Vyberte frézovací nástroj z upínacieho puzdra.
- Zatlačte upínaciu páku nástroja 20 smerom hore, aby ste ju zatvorili.
• Umiestnite stroj na základnú dosku 14 (obr. 1).

Špeciálne použitie je pri práci s vodiacimi objímkami/kopírovacími krúžkami a napríklad rybinovej frézy. Ak je vnútorný priemer vodiacej objímky/kopírovacieho krúžku menší ako vonkajší priemer frézy, nie je možné stroj presunút do najvyššej polohy. Preto je potrebné otvorit upevnenie nástroja nasledovne:
- Použite kruhovú tyč ∅ 6 mm (pozri obr. 4) a prestrčte ju cez otvor v telese ventilátora.
-
Otáčajte upínaním nástroja tak dlho, kým kruhová tyč nezapadne a nezablokuje svorku nástroja.
-
Otvorte upevňovaciu objímku otvorte o cca 4 otáčky pomocou kruhového alebo vidlicového klúča SW19 (smer otáčania vpravo, l'avý závit).
- Teraz môžete frézovací nástroj vybrat' alebo vložit' z upínacieho puzdra.
- Upínacie puzdro opät' utiahnite (smer otáčania vl'avo, l'avý závit) a stiahnite kruhovú tyč.
6 Prevádzka
6.1 Spustenie do prevádzky
Tento návod na používanie musí byt' k dispozícii všetkým osobám povereným obsluhou stroja, pričom treba venovať zvláštnu pozornosť kapitole „Bezpečnostné pokyny“.
6.1.1 Zapínanie a vypínanie (pozri obr. 1)

Nebezpečenstvo
Stroj zapínajte iba vtedy, ked' sa fréza nedotýka obrobku a upínacia páčka nástroja je zablokovaná.
Ak je stroj zapnutý v obrobku, LED displej svieti červenou farbou (trvalé svetlo). Stroj sa automaticky vypne. Uvolnite spínacie tlačidlo, vysuňte stroj z obrobku a znova stlačte spínacie tlačidlo.
Pokial' je sieťová zástrčka zasunutá, pracovná plocha stroja sa rozsvieti hned' potom, ako sa stroj pohne.
Pokial' svieti LED indikátor červenou farbou, vyskytla sa chyba (pozri kap. 8).
Krátka prevádzka
• Zapnutie: Stlačte tlačidlo spínača 10 (obr. 1).
• Vypnutie: Uvol'nite tlačidlo spínača.
Nepretržitá prevádzka
- Zapnutie: Postupne stlačte spínacie tlačidlo 10 (obr. 1) a zablokovanie zapnutia 7. Motor beží bez stlačenia spínača.
- Vypnutie: Stlačte spínacie tlačidlo 10, kým nevyskočí blokovacia hlava, potom musíte uvoľnit’ spínacie tlačidlo.

Pokial' sa zabrzdenie vykoná viac ako štyrikrát počas časového úseku (brzdový cyklus) 45 sekúnd, následné brzdenie sa preruší, kým neuplynie čas cyklu.
6.2 Ochrana motora
Extrémne a trvalé preťažovanie stroja môže viest' k výpadku motora. Pred dosiahnutím kritickej teploty motora sa motor automaticky vypne prostredníctvom kontroly teploty. Pri d'alšom zapnutí sa stroj presunie do chladiacej prevádzky. LED indikátor bliká červenou farbou. Hodnota stípca udáva zvyšný čas v režime chladenia, kým sa stroj sám nevypne. Po vypnutí stroja svieti LED indikátor červenou farbou.
Vypnutie z dôvodu prehrievania nastane, pokial' sa počas obrábania obrobku prekroči povolená teplota motora. LED indikátor svieti červenou farbou. Pri nasledujúcom zapnutí sa stroj presunie do chladiacej prevádzky.
Prípadne nechajte stroj vychladnúť, pokial' je vypnutý.
6.3 Nastavenie počtu otáčok
Horná frézka je vybavená elektronickou reguláciou počtu otáčok (pozri obr. 1).
Počet otáčok v normálnej prevádzke
Počet otáčok frézy sa dá nastavit' v 6 krokoch medzi 10 000 a 24 000 ot./min. -1 pomocou tlačidla rýchlosti 5 (obr. 1) pod LED displejom. Po zapnutí sa stroj rozbehne na nastavený konečný počet otáčok s jemným rozbehom. Elektronické stupne sú zobrazené na obrázku nižšie.

line
| Nastavenie počtu otáčok | Počet otáčok / ot./min | | ------------------------ | ---------------------- | | 1 | 10000 | | 6 | 24000 | | 6 | 17000 | | 6 | 8000 |(1) Normálna prevádzka
(2) Tlmiaca prevádzka
(3) Chladiaci kolobeh
Počet otáčok v prevádzke s tlmením
Po odpojení siete sa zníženie počtu otáčok vynuluje a stroj opät' beží v normálnej prevádzke. LED indikátor svieti modrou farbou. Pri zapnutí sa na LED indikátore zobrazí posledná nastavený počet otáčok.
Z tabul'ky nižšie vidíte, ktorý elektronický stupeň sa má nastavit' pre ktorý ∅ frézy a materiál.
| Materiál(Odporúčané rezanie) | Fréza ∅3 – 14mm | Fréza ∅15 – 25mm | Fréza ∅26 – 35mm |
| Tvrdé drevo(HM / HSS) | 6 - 4 | 5 - 3 | 3 - 1 |
| Mäkké drevo(HSS / HM) | 6 - 5 | 6 - 3 | 4 - 1 |
| Upínacie dosky spovlakom(HM) | 6 - 5 | 6 - 3 | 4 - 2 |
| Umelá hmot(HM) |

Nebezpečenstvo
Pokial' je chybná elektronika, nesmiete pracovat's LO 55, pretože to môže viest' k nadmerne vysokému počtu otáčok. Chybnú elektroniku spoznáte podľa neplynulého rozbehu, zvýšenej hlučnosti pri voľnobehu alebo podľa toho, že nie je možná regulácia počtu otáčok.
Počet otáčok chladiacej prevádzky
Počet otáčok vretena zostáva konštantný bez ohľadu na predtým nastavený počet otáčok na 8000 ot./min. 1.
Po dokončení chladiacej prevádzky sa stroj vypne. Po opätovnom zapnutí pokračuje stroj v normálnej prevádzke.
6.4 Nastavenie híbky frézovania
6.4.1 Upevnenie stípikov
Použitím rukoväte stípovej svorky 18 (obr. 2) sa svorka uvoľní a dá sa nastaviť výšku stroja.
Upínanie sa opät aktivuje uvoľnením upínacej rukoväte stípika.
Stípové upínanie sa dá tiež deaktivovať, napríklad na vřtanie radov otvorov bez neustáleho ovládania upínacej rukoväte stípika 18 (pozri obr. 5). Podržte k tomu stlačenú upínaciu rukoväť stípika 18. Do šest’hranu zhora vložte imbusový klůč (2,5 mm) a otočte ho o 90° vpravo.
Uvol'nenie sa vykoná v opačnom poradí.
S revolverovým dorazom 15 (obr. 6) sa dajú nastavit' rôzne híbky frézovania. Okrem toho sa dá pomocou dvoch závitových skrutiek 21 jemne doladit' maximálna a priemerná híbka frézovania.
Aby sa zabránilo nastaveniu híbky frézovania pri neúmyselnom stlačení upínacej rukoväte stípika 18 (obr. 1), dá sa híbkový doraz zavesit do dorazu revolverovej hlavy:
- Najprv posuňte revolverový doraz 15 úplne doľava.
- Potom otočte revolverový doraz 15 dol'ava v smere otáčania.
- Potom zaveste tyč híbkového dorazu 1 (obr. 1) otáčaním revolverového dorazu 15 v smere otáčania vpravo.
6.4.3 Nastavenie híbky frézy podľa stupnice
Híbka frézovania sa nastavuje pomocou stupnice 3 (obr. 1) pre híbkový doraz.
- Upnite frézovací nástroj a umiestnite stroj na obrobok.
- Stlačte upínaciu rukovat' stípika 18 (obr. 2) a podržte ju stlačenú.
- Spustite stroj nadol, kým sa fréza nedotkne povrchu obrobku. Potom musíte uvoľniť upínaciu rukovát’ stípika 18.
• Otvorte excentrickú páku 17 (obr. 1). - Nastavte híbkový doraz 1 až po upevňovaciu skrutku na revolverovom doraze 15.
- Nastavte nastavovací indikátor stupnice na híbkovom doraze 1 na nulový bod stupnice 3.
- Nastavte híbkový doraz 1 na požadovanú híbku frézovania a upnite ho pomocou excentrickej páky 17.
- Stlačte upínaciu rukovat' stípika 18 (obr. 2), aby sa vykonal spätný zdvih.
6.4.4 Jemná korektúra híbky frézy
Pokial' je potrebná citlivá korekcia híbky frézovania, vykoná sa to otáčaním jemného nastavenia 16 (obr. 1). Jedno otočenie nastavovacej matice spôsobí prestavenie híbky frézovania o 1 mm. Celková dráha jemného nastavenia je cca 10 mm.
6.5 Pracovné pokyny

Pred počas prevádzky stroj pevne držte oboma rukami.
6.5.1 Ponorné frézovanie
Na dolnej strane základnej dosky 14 je namontovaná redukčná doska (obr. 1), ktorá zmenšuje otvor nástroja na ∅ 32 mm. Redukčná doska ul'ahčuje obrábanie v oblasti hranatého dreva a znižuje riziko šmyu.
V prípade potreby sa dá redukčná doska vybrat'smerom hore.
Pri frézovaní dávajte pozor, aby bol obrobok zaistený, aby bola frézka so základnou doskou 14 a/alebo dorazmi rovná a priliehala pokial' možno celoplošne.
Vel'ké híbky musíte frézovat' postupne.
Po nastavení počtu otáčok frézky uchopte stroj oboma rukami a zapnite ho. Stlačte upínaciu rukoväť stípika 18 (obr. 2) a ponorte sa do materiálu rovnomerným posunom až na doraz. Stroj sa uzamkne na mieste uvoľnením upínacej rukoväte stípika 18. Frézujte iba v protiľahlom smere.
6.5.2 Frézovanie s paralelnou zarážkou
Paralelná zarážka (pozri obr. 7) sa používa na presné vedenie stroja pozdlž rovnej hrany obrobku. Paralelná zarážka sa nachádza v obsahu dodávky.
Prestavba:
- Vodiace tyče 22 zastrčte do dvoch otvorov základnej dosky.
- Nastavte nahrubo paralelnú zarážku na požadovanú vzdialenost' od frézy a riadne utiahnite krídlové skrutky 23.
- Pomocou skrutky s drážkovou hlavou 24 nastavte presne vzdialenost' od frézy a potom utiahnite krídlové skrutky 25.
Do paralelnej zarážky sa dá vložit' tyč zarážky pre väčšiu kontaktnú plochu:
- Odstráňte jednu z dvoch tyčí zarážky na dolnej strane paralelnej zarážky.
- Vložte tyč zarážky do zariadenia určeného na tento účel na paralelnej zarážke (pozri obr. 8). Druhá tyč zarážky slúži ako náhrada.
6.5.3 Frézovanie s kopírovacím krúžkom
S kopírovacími krúžkami (∅ 20, 30 a 40 mm) sa dajú frézovat' tvary podľa šablón. Kopírovacie krúžky sú súčasťou dodávky. Po odstránení redukčnej dosky sa musí kopírovací krúžok 26 (obr. 9) vložit' do základnej dosky 14 (obr. 1), otočit' vpravo až na doraz a upevnit' krídlovými skrutkami. Šablónu navrhnite tak, aby existovala dostatočná kontaktná plocha pre základnú dosku frézy, a aby bolo zaistené bezpečné vedenie stroja. Šablóna musí byť hrubšia než dlžka okraja kopírovacieho krúžku.
Okrem toho tu tiež existuje možnosť použitia adaptéra na kopírovacie krúžky s veľkým množstvom rôznych palcových kopírovacích krúžkov so skrutkovým pripojením. Adaptér kopírovacieho krúžku sa nachádza v obsahu dodávky.
Zníženie rýchlosti sa používa pri obrábaní hrán naprieč štruktúrou dreva, aby sa znížilo nahromadenie tepla a trenie. V opačnom prípade môže dôjst' k zníženiu životnosti frézy alebo k miestam možného vzniku požiaru na obrobku.
Pokial' sa má frézovat' čelnou frézou (priemer 6 mm alebo 1/4"), musí sa použit' redukčné puzdro s otvorenou svorkou nástroja. Redukčnú objímku úplne zatlačte do upínacieho puzdra a zatlačte frézu na minimálnu híbku upnutia. Dbajte nato, aby bola redukčná objímka bez tuku.
6.5.6 Frézovanie s vodiacou lištou
Základná doska stroja pritom vyčnieva za vodiacu lištu. Potom použite sací adaptér pre kol'ajnicu F, ktorý je súčasťou dodávky, aby ste zabezpečili bezpečné vedenie na vodiacej kol'ajnici.
Stroj sa umiestnit' a viest' aj na vodiacej kol'ajnici, oproti chrániču proti trieskam, na hrane kol'ajnice.
Pri dlhšej práci s kol'ajnicou F sa dá napríklad vykonávat' frézovanie dutín pomocou frézovacieho adaptéra LO-FA. Frézovací adaptér je špeciálne príslušenstvo (pozri kapitolu 10).
6.5.7 Frézovanie s podpernou nožičkou
Podperná pätka 27 (obr. 9) sa dá použit' aj na frézovanie šablóny. Dá sa to nastavit' pomocou krídlovej skrutky 12 (obr. 1) do híbky až 30 mm, aby bolo možné stroj bezpečne viest' na rôznych hrúbkach materiálu.
7 Údržba a opravy

Nebezpečenstvo
Pri všetkých údržbárskych činnostiach musíte vytiahnuť siet'ovú zástrčku.
Stroje MAFELL sú skonštruované tak, aby boli nenáročné na údržbu.
Použité gul'kové ložiská sú namazané na celú dobu životnosti. Po dlhšej prevádzkovej dobe odporúčame odovzdat' stroj na kontrolu autorizovanej servisnej dielni firmy MAFELL.
- Použite kruhovú tyč ∅ 6 mm (pozri obr. 4) a prestrčte ju cez otvor v telese ventilátora.
- Otáčajte upínaním nástroja tak dlho, kým kruhová tyč nezapadne a nezablokuje svorku nástroja.
- Otvorte upínacie puzdro pomocou kruhového alebo vidlicového klúča SW19 (smer otáčania
7.2 Výmena O-krúžku v upevňovacej objímke
- Vyberte frézovací nástroj z upínacieho puzdra. Pozri k tomu tiež kap. 5.3 Upínanie frézovacích nástrojov.
- Na odstránenie poškodeného O-krúžku použite ostré kliešte.
- Vložte nový O-krúžok do drážky upevňovacích čelustí.
- Znovu upnite frézu.
7.3 Uskladnenie
Pokial' sa stroj dlhšiu dobu nepoužival, musíte ho starostlivo vyčistiť. Nastriekajte lesklé kovové diely antikoróznym prostriedkom.
8 Optická signalizácia prevádzkového stavu
Optické výstupné signály na LED displeji zobrazujú prevádzkový stav stroja:
| LED indikátor | Prevádzka / stav stroja |
| Modrá (nepretržitá) | Bežná prevádzkaVariabilná hodnota stípca / variabilný stípcový displej |
| Modrá (bliká) | Škrtiaca prevádzkaNa opustenie stlačte opát’ tlačidlo na zníženie počtu otáčok. |
| Červená (blikavá) | Aktívna chladiaca prevádzkaHodnota stípca zodpovedá očakávanej zvyšnej dobe chladenia. Po dosiahnutí chladiacej teploty sa stroj vypne a displej sa zmení na nepretržité červené svetlo. |
| Červená (stále), všetky stípce svietia červenou farbou | Všeobecná chyba, ktorú môže používatel' odstránit':- Ukončená chladiaca prevádzka- Príliš vysoká teplota- Ochrana proti opätovnému spusteniu- Vypnutie zablokovania |
| Displej vypnutý | Porucha na strojiZávažná chyba alebo výpadok siete.Odvezte stroj do zákazníckeho servisu MAFELL alebo ho nechajte skontrolovať kvalifikovanému elektrikárovi. |
9 Odstraňovanie porúch

Nebezpečenstvo
Zist'ovanie príčin vzniknutých porúch a ich odstraňovanie si vždy vyžaduje zvýšenú pozornosť a opatrnost'. Predtým vytiahnite sieťovú zástrčku!
V nasledujúcej časti sú uvedené najčastejšie poruchy a ich odstránenie. Pri d'alších poruchách sa obrátte na svojho predajcu alebo priamo na zákaznícky servis spoločnosti MAFELL.
| Porucha | Príčina | Odstránenie |
| Stroj sa nedá zapnút | Nie je k dispozícii siet'ové napätie | Skontrolujte napájanie napátím a/alebo stlačte hlavný vypínač |
| Opotrebené uhlíkové kefky | Odvezte stroj do zákazníckeho servisu MAFELL alebo ho nechajte skontrolovať kvalifikovanému elektrikárovi | |
| Stroj sa samočinne vypína počas prázdného chodu | Výpadok siete | Zaistite napájanie napátím, uvoľnite a znova stlačte spínacie tlačidlo |
| Ukončená chladiaca prevádzka | ||
| Stroj sa počas frézovania zastaví | Príliš vysoká teplota | Zapnite stroj a nechajte ho vychladnút' v chladiacej prevádzke |
| Nie je k dispozícii siet'ové napätie | Skontrolujte predradenú siet'ovú poistku | |
| Porucha na stroji Príčinu musí zistiť zákaznícky servis | Odvezte stroj do zákazníckeho servisu MAFELL alebo ho nechajte skontrolovať kvalifikovanému elektrikárovi | |
| Vypnutie pri preťažení | Opát' zapnite stroj | |
| Počet otáčok klesá počas frézovania | Príliš mnoho odstraňovania triesok | Znížte odstraňovanie triesok |
| Príliš veľký posun vpred | Znížte posun vpred | |
| Tupá fréza | Nabrúsít' alebo vymeniť frézu | |
| Nesprávny počet otáčok | Nesprávne nastavená úroveň, je stlačené tlačidlo zníženia počtu otáčok (LED displej bliká) | Nastavte úroveň a zvýšte počet otáčok, upravte počet otáčok pomocou tlačidla pre počet otáčok pod LED displejom |
| Príliš vysoký počet otáčok, chýbajúci mäkký štart alebo regulácia rýchlosti, brzdenie už nie je možné | Defektná elektronikaPríčinu musí zistiť zákaznícky servis | Odvezte stroj do zákazníckeho servisu MAFELL alebo ho nechajte skontrolovat’kvalifikovanému elektrikárovi |
| Nečistý obraz frézy | Tupá fréza | Nabrúsít’ alebo vymeníť frézu |
| Nerovnomerný posuv vpred, nesprávny počet otáčok | Frézujte s konštantným tlakom a zníženým posunom, prispôsobte počet otáčok | |
| Fréza sa pohybuje hore/dole v upevňovacích čel’ustiach alebo zostane stát’ | Upevňovacie čel’uste znečistené Poškodený O-krúžok v upevňovacích čel’ustiach | Vyčistite upevňovacie čel’uste a vymeňte O-krúžok |
| Vypálené fl’aky na miestach frézovania | Fréza nevhodná alebo tupá pre pracovný krok, nesprávny počet otáčok, nedostatočný posuv | Nabrúsít’ alebo vymeníť frézuPrispôsobenie počtu otáčok a posunu vpred |
| Stroj nebrzdí | Brzdy boli zabrzdené viac ako štyrikrát v priebehu 45 sekúnd. Blokovanie brzdy je aktivne. | Po uplynutí 45 sekúnd od prvého brzdenia sa aktivuje d’alšie brzdenie. Aby ste predišli zablokovaniu bízd, musíte predlížit’ interval brzdenia aspoň na 10 sekúnd. |
10 Zvláštne príslušenstvo
11 Explozívny výkres a zoznam náhradných dielov
Príslušné informácie o náhradných dieloch nájdete na našej webovej stránke: www.mafell.com
| GARANTIEGegen Vorlage der Garantieunterlage (Original-Kaufbeleg) werden innerhalb der jeweils gültigen Gewährleistungsregelungen kostenlos alle Reparaturen ausgeführt, die nach unseren Feststellungen wegen Material-, Bearbeitungs- und Montagefehlern erforderlich sind. Verbrauchs- und Verschleißteile sind hiervon ausgeschlossen. Hierzu muss die Maschine bzw. das Gerät frachtfrei an das Werk oder an eine MAFELL-Kundendienststelle geschickt werden. Vermeiden Sie, die Reparatur selbst zu versuchen, da dadurch der Garantieanspruch erlischt. Für Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder durch normalen Verschleiß entstanden sind, wird keine Haftung übernommen. |
| WARRANTYUpon presentation of the warranty document (original invoice), we will carry out all repairs free of charge in accordance with the applicable warranty provisions, processing and mounting faults free of charge on presentation of this properly filled-in Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct. We do not accept any liability for any damage resulting from improper handling or normal wear. |
| GARANTIESur présentation de cette carte de garantie, duement remplie par votre fournisseur et accompagnée de l'original de la pièce justifiant l'achat, nous effectuerons gratuitement toutes les réparations faisant l'objet d'un recours en garantie pendant la période indiquée, de la construction ou de la fabrication, à l'exclusion des pièces de consommation et d'usure. La machine ou l'appareil doit être pour cela expédié franco de port à notre usine ou à un atelier de service après-vente MAFELL. Évitez de procéder vous-mêmes à toute réparation, ceci périmant tout recours en garantie par la suite. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages découlant d'une manipulation non conforme ou d'une usure normale. |
| GARANZIADietro presentazione del presente certificato di garanzia, regolarmente compilato, insieme alla ricevuta originale, vengono eseguite gratuitamente tutte le riparazioni necessarie riscontrate dai nostri accertamenti, entro il periodo di garanzia vigente, dovuti a difetti di materiale, di lavorazione o di montaggio. Da ciò sono esclusi pezzi di consumo e pezzi soggetti ad usura. A questo scopo la macchina ovvero l'apparecchio (eletrico) va spedito franco di porto allo stabilimento oppur e a d un punto di assistenza clienti della MAFELL. Evitate di tentare Voi stessi di effettuare la riparazione, altrimenti il diritto di garanzia viene revocato. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni derivanti da trattamento non conforme o da normale usura. |
| GARANTIETegen vertoon van dit reglementair ingevuld garantie-bewijs, samen met het originele koopbewijs worden binnen de telkens geldige garantieregelingen gratis alle reparaties uitgevoerd, die volgens onzeconstateringen op grond van materiaal-, bewerkings- en montagefouten vereist zijn. Verbruik- en slijtagedelen zijn hiervan uitgesloten. Hiervoor moet de machine resp. het apparaat vrachtvrij naar de fabriek of naar een MAFELL-klantenservice worden gestuurd. Vermijdt u het de reparatie zelf uit te voeren, omdat daardoor de garantieclaim vervalt. Voor schade die door ondeskundige behandeling of door normale slijtage is ontstaan, wordt geen aansprakelijkheid aanvaardt. |
| GARANTÍAPresentando este documento de garantía (recibo original de compra), todas las reparaciones necesarias por defectos de material, errores de mecanizado o faltas de montaje en el marco de las reglamentaciones de la garantía concedida por parte del fabricante se efectuarán libre de gastos. Se excluyen sin embargo piezas fungibles o de desgaste. Para ello, entregue a porte pagado la máquina o el equipo a las fábricas del fabricante o a uno de los puntos de asistencia técnica de MAFELL. No realice nunca las tareas de reparación a cuenta propia. De lo contrario, caducará el derecho a garantía. No se asumirá responsabilidad alguna por los daños que se desprendan del uso inapropiado ni por el desgaste en el uso diario. |
| TAKUUTätä takuukuittia (alkuperäinen ostokuitti) vastaan suoritetaan voimassa olevan takuuajan sisällä maksutta kaikki korjaukset, jotka olemme todenneet tarpeellisiksi materiaali-, valmistus- ja asennusvirheistä johtuen. Käyttö- ja kuluvat osat ei kuulu takuupiriin. Korjausta varten kone tai laite on lähetettävä asianmukaisesti postitettuna joko tehtaalle tai johonkin MAFELL-asiakaspalveluun. Älä yritä korjata konetta itse, koska siinä tapauksessa takuu sammuu. Takuu ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat asiaankuulumattomasta käytöstä tai normaalista kulumisesta. |
| GARANTIMot uppvisande av kvitto utförs kostnadsfritt, under giltiga garantiåtaganden, alla reparationer som efter fastställande från vår sida kan härledas till material-, bearbetnings- eller monteringsfel. Förbruknings- och förslitningsdelar undantagna. Maskinen eller verktyget måste skickas fraktfritt till fabrik eller till MAFELLkundservice. Undvik att själv försöka utföra reparationen då detta leder till att garantianspråk förfaller. För skador som uppkommer på grund av felaktig behandling eller normalt slitage övertas inget ansvar. |
| GARANTIMod fremlæggelse af garantibeviset (original kvittering) ydes der gratis reparation af materiale-, fremstillings- og monteringsfejl, i henhold til de gældende garantibetingelser. Forbrugs- og sliddele udelukkes fra denne garanti. Hertil sendes maskinen/apparatet fragtfit til producenten eller et Mafell-kundeserviceværksted. Hvis kunden selv forsøger at reparere maskinen, bortfalder garantien. Der overtages intet ansvar for beskadigelser, der opstår pga. uhensigtsmæssig brug eller normal slitage. |
| ГарантияПри предъявлении документации на гарантию (оригинальная квитанция) в соответствии с правилами о предоставлении гарантии мы бесплатно произведем все необходимые ремонты, которые по нашему определению необходимы в связи с дефектом материала, обработки и сборки. Это не относится к расходным материалам и изнашиваемым деталям. Для этого машина или устройство должно быть франко-фрахт отправлено на завод или мастерскую обслуживания клиентов фирмы MAFELL. Избегайте попыток самостоятельного ремонта, поскольку в этом случае гарантия аннулируется. Мы не несем ответственности на вред, причиненный в результате неправильного обращения или естественного износа. |
| GWARANCJAPo przedstawieniu gwarancji (oryginału dowodu zakupu) wykonane zostaną w ramach terminu gwarancji wszelkiego rodzaju naprawy, które według naszej oceny są konieczne z powodu błędów materialowych oraz błędów przy obróbce i montażu.Nie dotyczy to części zamienne i zużywalne. Prosimy o przesłanie maszyny wzgl. urządzenia na nasz koszt do zakładu lub serwisu MAFELL. Unikać dokonywania samodzielnych napraw, gdyż powoduje to utratę roszczeń gwarancyjnych. Nie przejmujemy odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku niefachowej obsługi lub normalnego zużycia. |
| ZÁRUKAPo předložení záručních podkladů (originální doklad o koupi) budou provedeny v rámci aktuálně platných pravidel pro poskytování záruky provedeny všechny opravy, které jsou podle našich zjištění požadovány z hlediska vad materiálu, zpracování a montáže. Díly podléhající používání a opotrebení jsou z tohoto vyjmuty. Navíc k tomu musí být stroj, případně přístroj zaslán vyplaceně do závodu nebo zákaznického servisu MAFELL. Nezkoušejte stroj opravovat sami, protože tím zaniká nárok na záruku. Záruky se nevztahují na škody vzniklé neodbornou manipulací nebo na ty, které vznikly v důsledku normálního opotřebování. |
| GARANCIJAOb priložitvi garancijske dokumentacije (originalni nakupni račun) bodo v okviru veljavnih garancijskih pogojev brezplačno opravljena vsa popravila, ki so po naši oceni potrebna zaradi napak v materialu, obdelavi in montaži. Porabni in obrabni deli so izvzeti iz tega določila. V ta namen morate stroj oz. napravo prosto voznine poslati v tovarno ali v pooblaščeno MAFELL servisno delavnico. Popravil ne skušajte opravljati samostojno, saj s tem ugasne pravica do garancije. Za škodo, ki nastane zaradi nestrokovnega ravnanja ali zaradi normalne obrabe, ne prevzemamo odgovornosti. |
| ZÁRUKAPo predložení záručného listu (originálneho dokladu o kúpe) budú všetky opravy, ktoré určíme ako nevyhnutné z dôvodu chýb materiálu, spracovania a montáže, vykonané bezplatne v rámci platných záručných predpisov. Spotrebné diely a diely podliehajúce opotrebeniu sú z toho vylúčené. K tomu sa musí zaslať stroj alebo prístroj bez dopravného do podniku alebo zákaznickeho servisu MAFELL. Vyhnite sa pokusom o samostatnú opravu, pretože tým stratíte nárok na záruku. Za škody spôsobené neodbornou manipuláciou alebo bežným opotrebovaním nepreberáme žiadnu zodpovednosť. |
