FM 800 - Frézka Mafell - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma FM 800 Mafell vo formáte PDF.
| Typ produktu | Frézovací motor (frézka) |
| Značka | Mafell |
| Model | FM 800 |
| Rozmery (D x Š x V) | 254 x 73 x 79 mm |
| Hmotnosť (bez kábla) | 1,6 kg |
| Napájanie | 230 V, 50 Hz, 800 W |
| Menovitý prúd | 4,0 A |
| Rozsah otáčok naprázdno | 7 000 – 25 000 min⁻¹ |
| Upínanie nástroja | Upínacia puzdra OZ8 Ø 6 mm |
| Priemer stopky nástroja | 3 – 8 mm |
| Maximálny priemer frézy | 36 mm |
| Maximálny priemer brúsneho kotúča | 40 mm |
| Dĺžka sieťového kábla | 1 m |
| Trieda ochrany | II |
| Hladina akustického tlaku | LPA = 74 dB(A), K = 3 dB |
| Hladina akustického výkonu | LWA = 82 dB(A), K = 3 dB |
| Hlavné funkcie | Postupný štart, elektronická regulácia otáčok, ochrana proti preťaženiu, voliteľné NC rozhranie |
| Správne použitie | Pevná montáž do portálových systémov so sťahovacím puzdrom 43 mm |
| Údržba a čistenie | Pravidelné čistenie, výmena uhlíkových kief každých 125-150 h, celoživotné mazanie ložísk |
| Bezpečnostné pokyny | Pred údržbou odpojiť, používať ochranu sluchu, okuliare a protiprachovú masku |
| Náhradné diely a opraviteľnosť | Zoznam a rozložený výkres na www.mafell.com; používať originálne diely MAFELL |
| Všeobecné informácie | Dodávaný návod na použitie, štandardné vybavenie: polygónový kľúč 17 mm, upínacie puzdro OZ8 Ø 6 mm |
Často kladené otázky - FM 800 Mafell
Otázky používateľov k FM 800 Mafell
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Frézka vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod FM 800 - Mafell a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. FM 800 značky Mafell.
NÁVOD NA OBSLUHU FM 800 Mafell
Hladina akustického vykonu
$$ \mathrm {L} _ {\mathrm {W A}} = 8 2 \mathrm {d B} (\mathrm {A}) $$
Nejistota K
$$ \mathrm {w} _ {\mathrm {A}} = 3 \mathrm {d B} (\mathrm {A}) $$
Nivo zvočnega tlaka L
$$ P A = 7 4 \mathrm {d B} (\mathrm {A}) $$
Negotovost K
Pokym sa jej nevyvarujete, moze dojst' k poskodeniu vyrobku alebo predmetov v jeho okoli.

Tento symbol oznăcuje uživatel'ské tipy a iné užitocné informácie.
2 Udaje o vyrobku
Model
Vyr. c.
FM8009M0010,9M0030,9M0031
FM 1000
Oznacenie CE na dokumentáciu zhody so základnými požiadavkami na bezpečnost a ochranu zdravia podla prilohy I smernice o strojoch

Iba pre krajiny EU
Podla Europskej smernice 2002/96/EÜ o elektrickych a elektronickych starych pristrojoch a ich presadeni do národného práva sa musia opotrebované motory frézy zhromaždit' zvlást' a odviezt' na ekologicky bezchybnú recykláciu.

Emisie hluku sa mozu pri skutočnom použivaní elektrického náradia lišit' od uvedenych hodnot v závislosti od spósobu, akým sa elektrický nastroj použiva, hlavne od toho, aký typ obrobku sa obrába.
Noste preto ochranu sluchu, aj ke'd beží elektrický nastroj bez pret'aženia!
2.4.1 Üdaje o emisiach hluku
Emisie hluku zistené podla normy DIN EN ISO 3744 su:
| Hladina akustického tlaku L | PA = 74 dB (A) |
| Neistota K | PA = 3 dB (A) |
| Hladina akustického vykonu | LWA = 82 dB (A) |
| Neistota K | WA = 3 dB (A) |
Meranie hluku bolo realizované bez nastroja s prázdnym chodom.
2.5 Obsah dodávky
| FM 800 | FM 1000 | FM 1000 NC-ER | FM 1000 NC-WS | |
| Prevádková príručka x x x x | ||||
| Vidlicový k½ć SW 17 x x - - | ||||
| Vidlicový k½ć SW 25 | - | - | x | - |
| Upínacia kliešte OZ8 ø / mm | 6 | 8 | - | - |
| Upínacia kliešte ER 16 - - 8 - | ||||
| Kábel / m | 1 | 4 | 0,75 + 4 | 0,75 + 4 |
| Klapka krytu Z - - x x |
2.6 Použivanie podl'apredipisov
- Motor frézy je určeny na fixné montáž do vodiacich portálových systémovs upinacim hrdlom 43 mm.
- Motor frézy s rychlym upnutim nastroja sa dá upevni' priamo na portálový systém pomocou šiestich skrutiek (závit M6) podla špecifikaci i portálového systému (obr. 5).
- Motor frézy nie je určený na nepretržitu priemyselnú prevádzku.
- Motor frézy sa považuje za nekompletný stroj. Motor frézy sa dá uviest do prevádsky až vtedy, ked bude stanovené, ze portálový systém, do ktorého má byt namontovaný tento nekompletný motor frézy, zodpovedá aktuálnej a platnej smernici o strojoch. Respektujte tiež prislušné záručné podmienky pre motor frézy a pripadné prídavné zariadenia.
2.7 Ostatné riziká

Nebezpečenstvo
Pri používaní podl'á predispísov a napriek dodržiavaniu bezpečnostnéch predispísov pretrévajú zvyškové rizíka spôsobené použivaním podl'á predispísov, ktoré možu viest' k zdravotnám následkom.
- Zlomenie rotujúceho nástroja.
- Zlomenie a vyhodenie nastrojov alebo dielov nastrojov.
- Dotykanie sa dielov pod napatim pri otvorenom puzdre a sie'tovej zastrcke, ktora nie je vytiahnuta.
- Negativne dopady na sluch pri dlhodobej praci bez ochrany sluchu.
- Emisie škodlivého alebo vybusného prachu (větky druhy) pri dlhsie trvajúcej prevádzke bez odsávania. Dodržiavaje pritom kartu bezpečnostnych udajov spracovávaného materílu.
Dodržiavajte neustále nasledujúce bezpečnostné poukyny a bezpečnostné predpisy platné v príslušnej krajine používania!
VseobecnePokyny:
- Deti a mládež nemóžu obsluhovat' stroj. Výnimkou z toho su mladi l'udia pod dohladom špecialistu za účelom ich vyškolenia.
- Nikdy nepracujte bez ochrannych zariadeni portalového systému, do ktorych je vlozený motor frezy, ktoré su predpisanje pre prisluśný pracovné krok. Na portalovom systéme a motore frezy nemeinte nic, co by mohlo narusit bezpečnost.
- Poškodené káble alebo zástrčky sa musia ihned vymenit'. Výmenu moze vykonat iba firma MAFELL alebo autorizovaná servisné dielna firmy MAFELL, aby sa predišlo bezpečnostnám rizikám.
- Zabrante ostrym zalomeniam kábla. Najmä pri preprave a uskladnení motora frézy nesmiete omotat kabel okolo motora frézy.
- Používanie s vodou alebo vodivymi kvapalinami je zakázané.
- Motor frézy sa nesmie používat áko ručné motor frézy.
- Udrziavajte motor frézy v dostatočnej vzdialenosti od dažda alebo vlhkosti. Prienik vody do motora frézy zvyšuje riziko Úderu elektrickým prudom.
Používat's nesmú:
- Poškodené nastroje a nastroje, ktoré zmenili svoj tvar.
- Tupé nastroje z dovodu priliš vysokého zaťaženia motora.
- Nastroje, ktoré nie su vchodné pre otáčky motora frézy vo volnobehu.
Pokyny k použivaniu osobnej ochrannej vybavy:
- Noste pri cinnostiach vždy ochranu sluchu.
- Noste pri cinnostiach vždy rúsko.
- Noste pri chinnostiach vzdy ochranné okuliare.
Pokyny pre prevadzku:
- Nesiahajte rukami do nebezpečnej zony nastroja.
- Skontrolujte obrobok na cudzie predmety.
- Kontrolujte počet otáčok. Pokial dōjde k nekontrolovanému zvýšeniu alebo preskoku počtu otáčok, je potrebné okamžite vypnúť napájanie napatím.
Pokyny k udrzbe a servisu:
- Pravidelné Čistenie motora frézy predstavuje dôležitý bezpečnostné faktor
- Možu sa používat iba originálne náhradné diely a diely prisluěs nestva firmy MAFELL. V opacnom pripadevnzniká nárok na záruku a neexistuje zoDPovednost' zo strany vyrobuču.
4 Zmena vybavy / nastavenie
Pred spustením do prevádzky sa ubezpečte, ze sa sieťové napatie zhoduje s prevádkovým napatím uvedenym na typovom štítku motora frézy.
4.2 Vyber nastroja
Používajte iba upinace kliešte/redukné objimky uvedené v kapitole „Zvlástne prisluşenstvo“/. Nastroje sa vyberajú v závislosti od obranych materiálov a vykonu pohonov posuvu vpred. Respektujte vykon motora frézy pri maximálom priemere nastroja a naplánovanej híbke obrabania.
4.3 Vymena nastroja

Nebezpečenstvo
Pri vsetkych udzbarskych cinnostiach musite vytiahnut sietov zastrku.

Noste pri vymene nastroja ochranné rukavice. Vlozeny nastroj sa moze poças dlhsch pracovnych procesov značne zahriat a/alebo su rezné hrany vlozeného nastroja ostre.
4.3.1 Upinanie nastroja pomocou kliestiny
Vreteno 1 (obr. 1) motora frézy a brúsky je vybavené presnou klieštinou 2 (obr. 1) na upevnenie nastrojov. Aretácia vretena sa spúst'a blokovacim tlacidlom 4 a ufahčuje utahovanie a povolovanie prirubovej matice 3 (obr. 1).
Pri vymene nastroja postupujte nasledujucim sposobom:
- Na uvolnenie nastroja sa vreteno 1 (obr. 1) zablokuje stlačením aretačného tlacidla 4 (obr. 1).
- Prírubová matica sa uvol'ni vidlicovým k'lucom SW 17 alebo upinacim k'lucom ER 16 M 3.
- VytilhniTE nastroj smerom dopreDu.
- Presunte novy nastroj až na doraz do upevnenia hriadeña.
- Skontrolujte upevnenie nastroja.
- Vreteno je zablokované pri upinani nastroja 1 (obr. 1).
- Prírubová matica sa utiahne vidlicovým klučom SW 17/ upinacim klučom ER 16 M 3.
4.3.2 Rychle upnutie nastroja

Frézovaci motor zapnite iba vtedy,Pokial sa páka 6 (obr.3) nenachádza v polohe vymeny nastroja.
Nemanipulujte s pákou 6 (obr. 3), kým sa frézovací motor nezastáví.
Vreteno 7 (obr. 3) rychleho upinania nastroja je vybavené presném uchytenim pre stopku nastroja 08mm
Pri vymene nastroja postupujte nasledujucim sposobom:
- Pokial' chcete uvolnit nastroj, posunte paku 6 (obr. 3) dopre du až na doraz.
- Vytilhniţ nastroj smerom doprodu.
- Presunte novy nastroj až na doraz do upevnenia hriadeja.
- Skontrolujte upevnenie nastroja.
- Pokial' chcete nastroj upnut, posu'te drziak spat'do vychodiskovej polohy.
4.4 Kliestiny

Nebezpečenstvo
Mierne odskrutkujte prírubovú maticu 3 (obr. 1), aby ste chránili závit na vretene 1 (obr. 1), ale nikdy uplné nedot'ahujte,Pokial'nie je vlozeny nastroj.Kliestina 2 (obr. 1) by sa mohla prilis silno stlačit' a poskodit'.
4.4.1 Informáce k použivaniu kliestiny:
- Supinacimi kliestami OZ8 (DIN 6388 / ISO 10897) a tiez supinacimi kliestami ER16 (DIN 6499 / DIN ISO 15488) používajte vždy správnu vel'kest frézy
- Vždy najskór zacvaknite klieštinu do prírubovej matice a potom vložte frézu
- Ak je kliestina zaseknutá, musite ju uvolnit Úderom dreveného hranola alebo gumového kladivka zozadu (bez kovového nastrojal)
- Na začiatku a po dlhšom používani natrite upinacie klieste trochou oleja, inak sa možu upinacea klieste zaseknút
- Vyrazne vyssia presnost' kolobehu sa dá dosiahnut' aj použitím tuhého maziva (napr. Molykote P-40) alebo jemným mazanim kliěstiny
Zabrańte pokial mistrzykow odovému upevneniu (napr. pomocou zavitového kolíka) v upevneni hrdla Euro „V2" (obr. 10).
4.4.3 Maximaln rychlost' pri pouziti adaptra upinacich kliesti
Odporučaný maximálny počet otáčok pre použitie kliestinového adaptéra OZ8 a kliestinového adaptéra ER je maximálne 16000 min ^-1 .
5 Prevádzka
5.1 Spustenie do prevádžky
S tymto námodom na použivanie sa musia oboznámít vsetky osoby poverené obsluhou frézovacieho motora, pričom treba dávat osobitné pozor na kapitolu "BezpečnostnéPokyny".
Posúvajte vykonový spinač 5 (obr. 1) doprodu, kým sa nezablokuje. Pokial je motor frézy pripojený k sietovému napātiu, Rozsvieti sa nastavovacie koliesko X (obr. 2) modrou farbou (MO) a motor frézy sa po 0,2 s zrchli s jemným rozbehom na vopred nastavený počet otáčok. Doba jemného šartu závisí od nastaveného počtu otáčok a pri majvyšsom počte otáčok je cca 1,2 s.
5.1.2 Vypnut
Zatlačte na zadné koniec vykonového spínača 5 (obr.1). Spínač sa zretělne prepne do polohy Vyp. Osvetlenie na nastavovacom koliesku X (obr.2) zhasne a motor beží až do zastavenia.
5.2 Vyhotovenie NC
S verziou Y (obr. 2) možete riadit počet otáčok cze rozhranie a automatizovane kontrolovat zvyšnú dobu chodu pri preťaženi.
Na ochranu užívatěa a pripojenych systémov je rozhranie galvanicky oddelené od napájacieho napátia hnacieho ustrojenstva (oddelenie bezpečnostnej ochrany). Vsetky signálne a prevádkové napátia sa vztahuju k referencnému potenciálu „GND".
Akonáhle je napájací kolík „UNC“ rozhrania napájaný napātim podla špecifikácie, prepne sa motor frézy na „Portálov prévátzku".
| Vstup Vystup | |||||||
| HS / - | UAC / V | UNC / V | PSs | Us / V | U0 / V | Prevádkový režim | n / min1 |
| VYP | N/A | N/A | N/A | N/A | N/A | Mimo prevádzky | 0 |
| ZAP | 0 | N/A | N/A | N/A | N/A | Mimo prevádzky | 0 |
| ZAP | 198-253 | < 6 | 1 | N/A | N/A | Manuálna prevádzka | 4000 |
| ZAP | 198-253 | < 6 | 6 | N/A | N/A | Manuálna prevádzka | 25000 |
| ZAP | 198-253 | 8 - 56 | N/A | 0 | 0 - 1 | Prevádzka portálu | 4000 |
| ZAP | 198-253 | 8 - 56 | N/A | 10 | 0 - 1 | Prevádzka portálu | 25000 |
| ZAP | 198-253 | 8 - 56 | N/A | 0 - 10 | 1,5 - 5 | Preťažená prevádzka | 4000 - 25000 |
Legenda:
| Jednotka | Význam |
| HS = Výkonový spínač | |
| UAC = Sietové napătie | |
| UNC = Napájanie napătím (rozhranie) | |
| PS = Poloha nastavovacieho kolieska | |
| Us = Počet otáčok radiaceho napătia (rozhranie) | |
| UO = Vystup zvyšnej doby chodu v prevádzke s pret'ažením (rozhranie) | |
| GND = Referenčný potenciál pre napnutia Rozhrania | |
| n = Počet otáčok pracovného vretena | |
| N/A = Nedá sa použit' alebo nie je dôležitý | |
Pokial sa rozhranie nebude používat, chránte ho pred necistotou pomocou dodanej krycej klapky Z (obr. 4).
5.2.1 Obsadenie portalovej zastrocky
Vsetky koliky na portalovej zastrcke su chranelene proti zmene polarity. Pri napatiach nad 30 V sa muste vyhnut nepretrzitej prevadzke s opacnou polaritou, lebo to moze viest' k poruche Rozhrania.
5.3 Zadanie počtu otáčok
Pomocou nastavovacieho kolieska X (obr. 2) możete postupne menit poćet otáčok. Konkrétne hodnoty poćtu otáčok pre Jednotlivé stipne najdete v tabu'ke na strane 5 alebo na nálepke s poćtom otáčok na telese.
Zabudovana elektronika sa prisposobuje nastavenému počtu otáčok, kým sa nedosiahne charakteristika motora.
5.3.1 Nastavenie poctu otacok vo verzii NC
V „portálovej prévázke“ sa poloha nastavovacieho kolieska X (obr. 2) pre nastavenie počtu otáčok ignoruje. Počet otáčok sa dá zmenit iba naputim na vývode „U“. Pokial' chcete nastavit počet otáčok pomocou nastavovacieho kolieska X (obr. 2), potom sa musí najskór deaktivovat „Portálová prévázka“ vypnutím napájania napátim na vývode „U NC“ alebo vytiahnutím riadiaceho kábla.
Vz'tah medzi poctom otacok a riadiacim napatim je znazorneny vo vzorcoch (1) a (2).
$$ \begin{array}{l} U s = \frac {n - 4 0 0 0 \min ^ {- 1}}{2 1 0 0 \frac {\min ^ {- 1}}{V}} (1) \ n = U s * 2 1 0 0 \frac {\min ^ {- 1}}{V} + 4 0 0 0 \min ^ {- 1} (2) \ \end{array} $$
5.4 Ochrana proti pret'azeniu

Nebezpečenstvo
Ak vykonávate Činnosti na pracovnom vretene po spusteni ochrany proti pret'aženiu, musité predtým bezpodmienečne vytiahnut'sietovú zăstrčku.
Na opatovné spustenie motora frézy do prevádžky musité vypnúť a zapnúť vykonový spínač 5 (obr. 1). Motor frézy sa spustí do prevádžky a osvetlenie nastavovacieho kolieska X (obr. 2) sa zmení na modru farbu (MO).
5.4.1 Opticky vystup zvyšnej doby chodu
Aktivácia ochrany proti pret'aženiu poças prevadzky vedie k zlomeniu frézovacieho nastroja, poskodeniu obrobku alebo dokonca k poskodeniu portáloveho systému. Mózete tomu zabránit tak, ze budete dávat pozor na optické vystupné signály na nastavovacom koliesku X (obr. 2).
Pokial sa motor frézy vykonnostne nadmerne neprefăžuje, svieti nastavovacie koliesko nepretržite modrou farbou (MO).
Pri pretaženi motora frézy vypocitáná zvysná doba chodu sa zobrázi ako blikajúca Červéná (ČE). Na strane 6 (obr. 7) možete vidiet' casové usporiadanie impulzov pri prevádze s pretažením. Nižsie uvedená tabulka znázorůje suvislost medzi blikanim a prislušnou zvysnou dobou chodu 28 na strane 187.
Pokial' nepostacuje zvysná doba chodu pre vašu použivanie, znižte zaťazenie alebo posun vpred, aby ste mohli prejst' spāt' na nepretržitú prevadzku.
5.4.2 Vystup zvynej doby chodu vo verzii NC
Pokial sa nachadza motor frézy v „Portálovej prévázke“, dá sa okrem optického vystupu zistit dostavajúca doba chodu aj cze Rozhranie.
Nizsie uvedená tablka ukazuje vztah medzi zvysnou dobou chodu a prislu-snymi vystupnymi velicinami.
| Prevádkový režim | Zvyšná doba chodu /s | Zvyšná doba chodu na vystupe U0 / V | Nastavovacie koliesko - Osvetlenie |
| Nepretržitá prevádzka | neobmedzená | 0 | Modrá (BU), permanentné |
| Pretăzenie prevádzky (Motor beží) | < 160 | 1,5 | 1 x Červeny pulz (RD) |
| < 80 | 2,5 | ||
| < 40 | 3 | 2 x Červeny pulz (RD) | |
| < 20 4 | |||
| < 10 | 4,5 | 3 x Červeny pulz (RD) | |
| < 5 5 Červéná (RD), | permanentné | ||
| Vypnutie | 0 | 5 |
Tabulka 28: Súvislost'medzi zvysnou dobou chodu a prislušnymi vystupnymi velicinami
6 Udržba a opravy

Nebezpečensstvo
Pri vsetkych udzbarskych cinnostiach musite vytiahnut sietov zastrku.
Stroje MAFELL sú skonšruované tak, aby boli nenáročné na udžbru.
Vymeneuhlikové kefky najneskör po 125 - 150 prevádkovych hodinach. Nahradné diely najdete v kapitole 9.
Pokial' sa nebude motor frézy dlhšiu dobu používat', musi sa opatne vycistit'. Nastriekajte lesklé kovóve diely ochranným prostriedkom proti korózii. Zatvorte zástrčku portálu pomocou dodanej krycej klapky Z (obr. 4).
| Porucha | Pričina | Odstránenie |
| Motor frézy sa nedá zapnú'tNastavovacie koliesko nesvieti | Nie je k dispozícii siet'ovénapătie | Skontrolujte napájanie napătím |
| Siet'ová pointka je defektná | Vymeñe siet'ovú pointku | |
| Motor frézy sa nedá zapnú'.Nastavovacie koliesko svieti modrou farbou (MO) | Uhlíkové kefky su opotrebené' | Odvezte motor frézy dozákaznickeho servisu firmyMAFELL |
| Motor frézy zostáva poçasprevázky stát. Nastavovaciekoliesko nesvieti | Výpadok siete | Skontrolujte predradené pointkyna strane siete |
| Motor frézy zostáva poçasprevázky stát. Nastavovaciekoliesko svieti Červenou farbou(ČE) | Aktivovala sa ochrana protipret'aženiu | Vypnite výkonový spínač. Predspustením do prevádzky uvo'lninepracovné vretenoZapnite výkonový spínač apokráčujte v prevázdze soznižénám zaťazením/zniženýmposunom vpred |
| Počet otáčok sa dá nestavit na nastavovacom koliesku | Motor frézy sa nachádza vportálovej prevázdze | Vypojte napájanie napătímrozhraniaVytyihnite externú prípojkurozhrania |
| Počet otáčok sa nedá riadit' cezrozhranie | Napájanie Rozhrania napătímchýba / je nedostatočné | Napájanie Rozhrania napătímpripojit' podl'ă špecifikácie |
| Nadvžovanie kontaktov kportálovej zástrčke je nedostatočné | Skontrolujte nadväzaniekontaktov | |
| Kábel riadenia je defektný | Vymeñe kábel riadenia | |
| Obsadenie rozhrania je nesprávné spojené s portálovýmsystémom | Pripojte riadiaci kábel podl'ă kapitoly „Obsadenie portálovej zástrčky“ |
8 Zvlaste nprisluensstvo
- Kliestina OZ8 2 mm Objednávka c. 093819
- Kliestina OZ8 0 3 mm Objednavka c. 093812
- Kliestina OZ8 4 mm Objednavka c.093813
- Kliestina OZ8 05 mm Objnávka c. 093820
- Kliestina OZ8 6 mm Objednavka c.093814
- Kliestina OZ8 0 8 mm Objednavka c. 093815
- Kliestina OZ8 10 mm Objednávka c. 093822
- Kliestina OZ8 01/8" (3,175 mm) Objednávka c. 093810
- Kliestina OZ8 1/4" (6,35 mm) Objénávka c. 093811
- Kliestina OZ8 03 mm + prírubová matica Objénávka Č. 093816
- Kliestina OZ8 01/8" (3,175 mm) + prirubová matica Objénávka Č. 093817
- Upinacie klieste ER 16 0 3 mm Objednávka c. 093753
- Kliestina ER 16 0 4 mm Objednávka c. 093754
- Upinacie klieste ER 16 0 6 mm Objénávka c. 093755
- Upinacie klieste ER 16 0 8 mm Objednávka c. 093756
- Kliestina ER 16 Ø 3,175 mm (1/8") Objednávka Č. 093757
- Kliestina ER 16 0 10 mm Objednávka c. 093759
- Upinacie klieste ER 16 Ø 6,35 mm (1/4") Objednávka Č. 093760
-Prirubová matica OZ8 Objednávka c.093818 - Spojovacia matica ER 16 Objénávkač.093758
- Redukcná objímka 0 3 mm Objénávka Č. 207944
- Redukcná objímka 0 1/8" (3,175 mm) Objénávka Č. 207945
- Redukcná objímka 0 1/4" (6,35 mm) Objénávka Č. 207947
- Redukcná objímka 0 4 mm Objénávka c. 207949
- Redukcná objímka 6 mm Objénávka c. 207946
-Adaptér kliestiny OZ8vrat.prirubovej matice OZ8 Objénávka c.208962
-Adaptér kliestiny ER 16vrat.prirubovej matice ER 16 Objénávka c.208109 - Riadiaci kabel NC, 5 m cierna Objednávka c. 211868
9 Explozívny výkres a zoznam náhradnych dielov
Príslušné informácie o nahradnych dieloch najdete na našej webovej stránke: www.mafell.com
| GARANTIE Gegen Vorlage der Garantieunterlage (Original-Kaufbeleg) werden innerhalb der jeweils gültigen Gewährleistungsregelungen kostenles alle Reparaten ausgeführct, die nach unseren Feststellungen wegen Material-, Bearbeitungs- und Montagefehlern erforderlich sind. Verbrauchs- und Verschließsteile sind hiervon ausgeschlossen. Hierzu muss die Maschine bzw. das Gerät frachtfrei an das Werk oder an eine MAFELL-Kundendienstelle geschickt werden. Vermeiden Sie, die Reparatur selbst zu versuchen, da dadurch der Garantieanspruch erlitscht. Für Schäden, die durch unsachgemäß Behandlung oder durch normalen Verschleiß entstanden sind, wird keine Haftung übernommen. |
| WARRANTY Upon presentation of the warranty document (original invoice), we will carry out all repairs free of charge in accordance with the applicable warranty provisions, processing and mounting faults free of charge on presentation of this properly filled-in Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct. We do not accept any liability for any damage resulting from improper handling or normal wear. |
| GARANTIE Sur presentation de cette carte de garantie, duement remplie par votre fournisseur et accompagnée de l'original de la piece justifient l'achat, nous effectuerons gratuiment toutes les réparations faisant l'objet d'un recours en garantie pendant la période indiquée, de la construction ou de la fabrication, à l'exclusion des pieces de consommation et d'usure. La machine ou l'appareil doit être pour cela expédé franco de port à notre usine ou à un atelier de service après-vente MAFELL. Évitez de procéder vous-mêmes à toute réparation, ici périment tout recours en garantie par la suite. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages décaulant d'une manipulation non conforme ou d'une usure normale. |
| GARANZIA Dietro presentaione del presente certificato di garanzia, regolamente compilato, insieme alla ricevuta originale, vengono eseguite gratuamente tutte le riparazioni necessarie fiscontrate dai nostri accertamenti, entro il periodo di garanzia vigente, dovuti a difetti di materiaile, da lavorazione o di montaggio. Da ciò sono esclusi pezzi di consumo e pezzi soggetti ad usura. A questo scopo la macchina overvo l'apparechio (elettrico) va spedito franci di porto allo stabilimento oppur e a d'un punto di assistenza clienti della MAFELL. Evitate di tentare Voi stessi di effettuire la riparazione, altrimenti il diritto di garanzia viene revocato. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni derivanti da trattamento non conforme o da normale usura. |
| GARANTIE Tegen vertoon van dit reglementair ingevuld garantie-bewijs, samen met het originele koopbewijs worden binnen de telkens geldige garantiregelingen gratis alle reparations uitgevoerd, die volgens onceconstateringen op grond van materiaal-, bewerkings- en montagefouten vereist zich. Verbruik- en slijtagedelen zichi mienvan uittgesloten. Hiervoor moet de machine resp. het apparaat vrachtvrij maar de fabrik of aan een MAFELL-klantenservice worden gestuurd. Vermijdt u het de reparatie zelfuit te voeren, onderdaardoor de garantieclaim verralt. Voor schade die door oneskundige behandeling of door normale slijtage is ontstaan, worden geen aansprakelijkheid aanvaardt. |
| GARANTIA Presentando este documento de garantía (recibo original de compra), todas las reparaciones nécessarias por defectos de material, erroses de mecanizado o faltas de montaje en el marco de las relogamentaciones de la garantía concedeira por parte del fabricante se efectuarán libre de gastos. Se excluyen sin embargo piezas fungibles o de desgaste. Paraarlo, entrega a porte pagado laquina o el equipo a las fibricas del fabricante o a uno de los+puntos de assistencia技术水平a. No realice nunca las tareas de reparación a CCTA propria. De lo contrario, caducará el derecho a garantía. No se asumirá responsabilitadalguna por los daños que se despendan del uso inappropriado ni por el desgaste en el uso diario. |
| TAKUU Tātā takukuktīa (alkuperäinen ostokuktī) vastaan suoritetaan voimassa olevan takuuajan sisällä maksutta kaikk Korjaukset, jotka olemme todennyet tarpeellisiki materiaali-, valmistus- ja asennusvirheista johtuen. Käytö- ja kuluvat osat ei kulu takuuppirin. Korjausta varten kone tai laite on lähetettä via asianmukaisesti positituttuna joko tehtaallie tai johonkin MAFELL-asikaspalveluin. Älä yritä korjata konetta itse, koska siinä tapauskessa takuu sammu. Takuu ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat asiaankuolumattomasta käytostä tai normalaista kulumisesta. |
| GARANTI Mot uppvisande av kvitto utförs Kostenadsfritt, under gildiga garantiātaganden, alla reparationer somfter fastställande frän var sida kan harledas till material-, bearnetnings- eller monteringsfel. Förbrunnings- och Förslitningsdilar undantagna. Maskinen erller verkyget mäste skickas fraktfritt till fabrik aller till MAFELLkunderservice. Undvik att själv forsoka utfora reparationen dà detta leder till att garantiansprük forfaller. För skador som upppkommen på grund av felaktig behandling ell normal slitage övertas inget ansvar. |
| GARANTI Mod fremlæggelse af garantibeviset (original kvittering) ydes der gratis reparation af materiaie-, fremstellings- og monteringsfejl, i henhold til de gändende garantibetingelser. Forbrugs- og sliddele edulukkes fra davon garanti. Hertil sendes maskinen/apparatet fragfritt til producenten aller et Mafell-kundeserviceværksted. Hvis kunden selv forsøger at reparere maskinen, bortfalder garantien. Der overtages intet ansvar for beskadigelser, der opstør pga. uhensigtsmæssig brug aller normal slitage. |
| ГарANTY ПриPreдьяВелени ДOKумЕТаци На ГарNTИО (оригин�ьая КВИТаци) в COOTВETCTBTиСправлами OPreдоставлени ГарNTIМы БсБПАТно ПОНЗВЕДЕ Мб СЕОБХODIMье ремontы, КOTОБпьо NOHAWEМУОпеделени OHeбхODIMьв CBЯЗС ДЕФЕKTOMМатерпала, образOTКИ ИСБОК. 3TO He OTHOCITСЯ РACXODньМатерпалamи ИЗHAUSINAБМь IMТАЛМ. ДЯЗТORO машина ИПУстICTBO ДOLЖНББТь ФразнК-ФРAXT OTПВAPLENO на ЗавOD ИПМастERCYЮ obCSLYKINBAHNY KПЕNTOB Фрмь IMAFELL. ИЗБERAITENONBITOK CamOSTOTeNBAGO ремontа, NOCKONBYU B 3TOM CNYAЕ ГарNTIЯ AnHHIpyETC. Мь He HECEM OTBETCTBEHNCTNЯ Врет,ПрочIHENHBI B peZyJIbTaTe HENPABILHBOO obpaSEHNY IПИ ecteTBENHOИЗOCA. |
| GWARANCJA Роз tradstawieniu gwarancji (oryginalu dowodu zakupu) wykonane zostana w ramach terminu gwarancji wszelkiego rodzaju naprawy,为其 wedlug naszej oceny sa konieczne z powodu blędów materialowych oraz blȩdw przy obróbc i montažu. Nie dotyczny to czeci zamienne i zuzywalne. Prosimy o przeslanie maszyny wzgl. urzadzenia na naz koszt do zakladu lub serwisu MAFELL. Unikać dokonywania samodzielnych napraw, gdyż powoduje to utrata roszczeń gwarancyjnych. Nie przyjmujemy opdowiedzialnoŚci za szkody powstale w winiku niedachowej obslugi lub normalné zoźycia. |
| ZÁRUKA Роз predoženi záručnich podkladù (originalí doklad o koupi) budou provedeny v rámci aktuálne platněch pravidel pro poskytování záruky provedeny vsechny opravy, které jsou podle našich zjištěni požadovány z hlédiska vad materialú, zpracováni a montáže. Dilly podlá Hajćí použiváni a opořtebeni jsou z tohoto vyjmuty. Navic k TOM musi byt stroj, pripadné pflistroj zaslán vyplacné do závodu nebo zákaznického servisu MAFELL. Nezkouseje stroj opravovat sami, protoze tim zaniká nárok na záruku. Záruky se nevztahuji na škody vznikié neodbornou manipulaci nebo na tv, které vzníkly v dusledku normániho opořtebovány. |
| GARANCIJA Ob pridožitvi garancijske dokumentacije (originalí nakupni račun) bodo v okviru veljavnih garancijskih pogojev brezplačno opravljena vsa popravila, ki so po naši oceni potrebna zaradi napak v materialu, obdelavi in montaži. Porabni in obrabni deli so izvzeti iz tega dolocila. V tamen morate stroj oz. napravo prosto voznine poslati v tovarno ali v pooblašćeno MAFELL servisno delavnico. Popravil ne skušajte opravljati samostojno, są s temugasne pravica do garancije. Za škodo, ki nastane zaradi nestrokovnega ravnanja ali zaradi normalne obrabe, ne prevzemamo odgovornosti. |
| ZÁRUKA Роз predoženi záručného listu (originalíneho dokladu o kúpe) budó vsetky opravy, které určíme akno nevyhnutné z dōvodu chýb materiaílu, spracovania a montáže, vykonané bezplatne v rámci platinych záručních predpisov. Spotrebné diely a diely podliehajúce opotrebeniu sú z toho yvlúčné. K totu sa musi zaslāt stroj alebo pristroj bez DPRAVNÉH do podniku alebo zákaznickeho servisu MAFELL. Vyhnite sa poukusom o samostatnéopravu, pretoze tým stratîte nárok na záruku. Za škody spôsoběné neodbornou manipuláciou alebo bezným opotrebovaním nepreberáme ziadnu zodpovednost'. |

MAFELL AG
Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar
Telefon +49 (0)7423/812-0
Internet:
E-Mail:
Fax +49 (0)7423/812-218
www.mafell.de
mafell@mafell.de