MFZ-KT60VG - Klimatizácia MITSUBISHI - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma MFZ-KT60VG MITSUBISHI vo formáte PDF.
Otázky používateľov k MFZ-KT60VG MITSUBISHI
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Klimatizácia vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod MFZ-KT60VG - MITSUBISHI a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. MFZ-KT60VG značky MITSUBISHI.
NÁVOD NA OBSLUHU MFZ-KT60VG MITSUBISHI
a elektronické vyrobky, baterie a akumuláatory.
Zafizeni, baterie a akumulatory zlikvidujte fadne v mstnim sberném/recyklacnim stedisku.
| Model | MFZ-KT25VG | MFZ-KT35VG | MFZ-KT50VG | ||
| Chladici vykon | citelný | Prated.c kW | 1,98 | 2,45 | 3,60 |
| latentné | Prated.c kW | 0,52 | 1,05 | 1,40 | |
| Topný vykon | Prated.h kW | 2,90 | 4,00 | 5,70 | |
| Celkový elektrický príkón | Pelec kW | 0,024 | 0,024 | 0,052 | |
| Hladina akustického vykonu (v příslužnych prípadech pro jejednotlivá nastavení rychlostí) | LWA dB(A) | 54/47/43/37/35 | 54/47/43/37/35 | 60/54/49/42/39 | |
(EU)2016/2281
BEZPECNOSTNÉ POKNY
| A | VYSTRAHA (Nebezpećenstvo požiaru) | V toto zariadení sa používa horfavé chladivo. Ak sa v pripline unkùdostane chladivo do styku s ohnom alebo ohrevnou súčastòu, vznikné nebezpečné výpary, ktoré sa možu vznietit'. |
| B | Pred použilim zariadenia si dōkladne prešudujte NÁVOD NA OBSLUHU. | |
| C | Servisné pracovné si musia pred akýmkolvek zásahom dōkladne prešudovat' NÁVOD NA OBSLUHU a NÁVOD NA INŠTALÁCIU. | |
| D | Dalsie informácie su k disposizíci v NÁVODE NA OBSLUHU, NÁVODE NA INŠTALÁCIU a v d'alsej dokumentáci. | |
Kedze sucastou totoVyrobku su aj otacajuce sa sucasti dieli, ktoré mozu sposobii' zasah elekrickym prudom, predouzim si dokladne precijate tieto bezpecnostne pokny'.
Vystrażne upozernenia v tejtto ěcasti su doležite pre bezpečnost - nepodcenţe ich dodrziavanie.
- Po prečitani si tento námov odložte spolu s námodom na instaláciu na miestre, kde ho budele mal' poruke pre pripad potreby.
| VYSTRAHA | |
| Nepripajajte napajaci kabel do medziñahlej zásuvky, nepo- užijate predlžovaci kabel a nepripajajte viac zariadieni do jednej elektrickej zásuvky. · Mohlo by dõjt' k prehriatiu, požiar alebo zásahu elektrickým prudom. | |
| Skontrolujte, ā elektrická zásuvka nie je znečistena, a riad- ne ju zastréte do zásuvky. · Znečistena zástrékamöe spôsobit požiar alebo zásah elektrickým prudom. | |
| Elektricky kabel nezvázujte, net'ahajte ani nemodifi kujte, chrănte ho pred poskodenim a pred teplom a neklad'te nañ t'zažé predmety. · Mohlo by dõjt' k požiar alebo zásahu elektrickým prudom. | |
| Počas prevádžky nepoužívajte vypinač, neodpájajte elek- trický kabel zo zásuvky ani ho nepripajajte spāt. · Mohli by vzniknúši iskry a spôsobit požiar. · Po VYPNUTI interiövej jegnotyk dialkovým ovládačom vždy VYPNITE aj fyzický vypinač alebo opdjoje zariadienie zo zásuvky | |
| Nevystavujte svoje telo priamenu prudenciu studeného vzduchu na dlhsiu dobu. · Nie je to prospeşné pre zdravie. | |
| Použivatel nesmie zariadienie instalovat, premiestnovat, rozoberat', modifi kovat'i anopravovat. · V dösledku nesprávnéj manipulacie möze klimatizačná Jed- notka spôsobit požiar, zásah elektrickým prudom, uraz, unik vodya pod. Vyuzite slúžby svojho predajcu. · Ak je napájaci kabel poskodený, v záujme bezpečnosti ho smie vymenit len yrobace alebo jeho servisny zastupca. | |
| Pri inštalaci, premiestnoviani āi service zariadienia dbajte, aby sa do chladiaceho okruhu nedostala ziadna látka okrem predipsaného chladiva (R32/R410A). · Pritomnost' alejkofvek inej látky, napriklad vduchu, möze vy- volat' abnormáline zvyěsénye tlaku a spôsobit výbuch alebo uraz. · Použitie ineho než predipsaného chladiva v système speósof lyhanie mechanikiy, nesprávné fungovanie systému alebo poruchu zariadienia. V majhorşom prilade toMZe vies' k važnemu naruseniu bepezćnosti fungovania výrobku. | |
| Toto zariadienie ne je urçené na použivanie osobami (vratane deti) so zniženymi fyzickymi, zmysovámyle alebo mentalynymi schopnostami ā ndostatočnymi kúsutenostami a vedomos- tami,Pokial' ne su pod dozoram alebo neboli náležite poucené o použivaní zariadienia osobou zodpovednou za ich bezpećnost' | |
| Na deti je potrebné dozerat', aby sa so zariadiením nehrali. | |
| NEVYPINAJTE Istic okrem pripadov zápatchu spálenia alebo pri vyskonáviñ undržby alebo kontrу. · Unik chladiva nemožno rozpoznat' a möze spôsobit požiar. | |
| Neinstalujte Jednotku na mieste, kde by mohlo dõjt' k ünkù dymu, plynu alebo chemickych látok. · Nepoužívajte plynové záridenia na propán, bután alebo metán, in- sektidne spreje a naterové materialiy v blízkosti interiövej jestný. · Snl'mac chladiva na tielo látky zareaguje a zobrazi chbyu. To möne spôsobit' zastavenie jestnýok. | |
| (Postup v priode uniku chladiva) Ak dõjde k üniku chladiva, uhaste požiar, napriklad požiar ohrievača, a dostatočne vyvetrajte miestnost' otvorenim okna. • Potom sa obrätte na vasho predajcu. • Interiérová jegnotka rožsīrì chladivo pomocou režimu VEN-TILATOR na zabrànenie požiar. V takejto situácii NEVYPÍ-NAJTE istic. | |
| Do privodu a vývodu vzduchu nesiahajte prstom ani iným predmetom. • Mohlo by dõjt k urazu, kadze ventilator vnútri sa poças prevádžky oláča velkou rychlostóu. | |
| Ak si všimnete necko nezyčajné (napriklad zapach horenia), zastavte klimatizáciu a odpoje napájić kabel zo zásuvky alebo VYPNITE yvpinač. • PriPokračovani prevádžky v abnormálom stave može dõjt k poruche, požiar alebo zásahu elektrický prudom. Oblàtté sa na svojho predajcu. | |
| Ak klimatizácia nechladl alebo nehraje, je možné, ze došlo k üniku chladiva. Ak zistě akýkoǐvek ünik chladiva, miest-nost' dobre vyvetrajte aiḥnéd'kontaktujte svojho predajcu. NEVYPINAJTE istic. Ak je v rámíc opravy potrebné doplít do zariadienia chladivo, opytajte sa na podrobnosti servis-neho technika. • Chladivo, ktoré sa používa v klimatizačnej Jednotke, nie je nebezpečné. K ünikom obyčajne nedocháda. Ak však predsa dõjde k üniku a chladivo sa dostane do styku s ohniom alebo horúcòu súcastóu, aka je ventilatórorov ohrievač, petrolejovy ohrievač alebo sporák, vznikné nebezpečné vþary, ktoré sa mòzu vznietít. | |
| Použivatel' sa nikdy nesmie pokúšat' umývat'vnútro interiroyev jednotky. Ak je potrebné vnuétro jednotky vycistit', obrătte'sa na svojho predajcu. • Nevhodný Čistaci prostriedok moze poškodí' plastový ma-teriálvnútro jednotky a moze to sposobit' unik vody. Ak by sa Čistaci prostriedok dostal do styku s elektrickymi caslami motora, mohlo by to sposobit'poruchu, dymenie alebo požiar. • Zariadenie skladujte len v miestnosti bez zdrogov vznietiøns nepretržilotu prevádžkou (napr. olvorený othen, zapnuty plynovy spotrebic alebo zapnuty elektrický ohrievač). • Pozor, chladivo moze byt'bez zápachu. • Nepouživaje prostriedky na urychlenie procesu Rozmrazenia alebo na cistenie zariadienia iné, než odporùca vyrobca. • Neprepichujte anehážte do ohíña. | |
| Táto jestnotka sa smie instalovat'len v miestnostiiach s Rozlohuy váčsǒu, než je uvedené v návode na instaláciu exteriroyev jednotky. • Pozrìte si námov da instaláciu exteriroyev jednotky. | |
| Toto zariadienia je určné na použivanie odborníkmi alebo zaškolenými použivatelemi v komerčněch priestoroch, v pro-strel'dl'ahkého prelymslu, na farmách, alebo na komerčné použitie beznými použivatelemi. |
BEZPECNOSTNÉ POKNY
| UPOZORNENIE | |
| Nedotykajte sa privodu vzduchu ani hlinikovych rebier interirolevj/exterirolevj Jednotky. • Mohlo by dōjst k urazu. | |
| Neaplikujte na zariadenie insekticy di anhifavé spreje. • Mohlo by dōjst k požiaru alebo deformáci zariadenia. | |
| Nevystavujte domace zvierata ani rastlyn triamenu prúdu vzduchu. • Domace zvierata by mohli utpriet' uraz alebo by mohlo dōjst k poškodeniu rastlin. | |
| Nekladte pod interirolevú/exterirolevú Jednotku Žiadne d'alsie elektrické zariadenia ani nábytok. • Zo zariadenia moze kvapkat' voda, ktorá by mohla spôsobit' poškodenie alebo poruchu. | |
| Nenechávajte zariadenie na poškodenom montáznom stojane. • Zariadenie moze spadnú'ta spôsobit' uraz. | |
| Pri obsluhe alebo Čisteni zariadenia nestúpajte na nestabilné podstavec. • V prlpadé pádu si možete spôsobit' uraz. | |
| Net'ahajte za napájića kabel. • Mohli by ste zlomit' cast' vnútornej Žily a v dősledku toho by mohlo dōjst k prehrievaniu alebo požiaru. | |
| Batériè nenabijajte, nerozoberajte ani nehádžte do ohna. • Mohlo by dōjst k vytečeniu batérií, požiaru alebo vybuchu. | |
| Nepouživajte zariadenie v prieste s vysokou vlhost'ou (rel. vlhost' 80% a VLC) alebo s ovtvarenýml oknami Šl vonkajšimi dverami dlhsie ako 4 hodiny. • Mõze to v klimatizáci spôsobit' kondenzáci uvo, ktorá potom moze kvapkat' a zamokrit' alebo poškodit' nábytok. • Kondenzácia vody v klimatizáci moze podporovat' rast a šl-renie plesni. | |
| Nepouživajte zaradenie na osobltné Účely, akо je sklado-vanie potravin, chov zvierat, pestovanie rastlin Či ochrana presnych zariadeni alebo umelecký objektov. • Mõze to spôsobit' zhorsenie ich kvality a domácim zvieratám alebo rastlinám to moze uškodit'. | |
| Nevystavujte spařovacie zariadenia priamenu prúdu vzduchu. • Mõze to viest' k nedostatočnéu spafovaniu. | |
| Batériës ni kndy z akéhokol'vek dovodu neklad'te do ust, aby nedoslo k ich nahodnému prehlntuiu. • Pozitie batériëi vyvolat' dusenie a/alebo otruv. | |
| Pred Čistenim zaradenie VYPNITE a odpoje ho z elektrické zásuvký alebo VYPNITE vypinač. • Mohlo by dōjst k urazu, kedže ventilátor VNútri sa poča prevadzky otáca vefkou rychlostóu. | |
| Pri vymene batériëi dinăkovom ovlădăci vymene t'vesetky batérië za nové rovnakého typu. • Použitie starej batérië spo lu s novou moze spôsobit' prehriatriel, vytečenie batérië alebo vybuch. | |
| Ak sa kvapalina z batériëe dostane do styku s pokožkou alebo odevom, dókladne ich umyte Čistou vodou. • Ak sa kvapalina z batériëe dostane do styku s očami, dókladne ich vymyle Čistou vodou a ihnéd vyhladajte lekára. | |
| Ked' sa zariadenie použiva v jedernej miestnosti spo lu s spažovacim zaradením, dbajte na dobré vetranie. • Nedostatočné vetranie moze spôsobit' nedostatok kysíláka. | |
| Ked'začujete hrmenie a existuje možnost'zasahu bleskom, VYPNITE vypínač. •Zásh alebskom by mahol zariadenie poškodit. | |
| Po nlekoßych rokoch použivania klimatizácle vykonajte okrem Čistenia aj kontrolu a ãdržbu. •Nechistoty alebo prach vútri zariadenia možu spôsobit nepri-jemný zámach, prispić k rastu āi šfreniu plesné alebo upchat odtok, následkom Čho bude z interierovej Jednotky unikat voda. O kontrolu a ãdržbu, ktorá vyžaduje odborné poznatky alebo zručnosti, požiadajte svojho predajcu. | |
| Vypínačne obosluhujte mokrými rukami. •Mohlo by dõst k zásahu elektrickým prudom. | |
| Klimatizáciu nečistite vodou ani na šnu neklad'te predmety, ktoré obsahuju vodu, napriklad vázu. •Mohlo by dõst k požiaru alebo zásahu elektrickým prudom. | |
| Nestúpajte na extriérovú Jednotku ani na šnu neklad'te ziadne predmety. •Mohlo by dõst k pádu a Úrazu. |

DOLEZITE
Zneicinené ft Itre sposobuju kondenzaci vody v klimatizacli, ktora moze podporovat rast a sirenie plesni. Preto sa odporuca vzduchové ft Itre cisit'kaźde 2 tysznde.
Instalácia
| VYSTRAHA | |
| O instaláciu klimatizácie poziadajte svojho predajcu. • Inštalácia klimatizácie vyžaduje odborné poznatky a zruč-nosti, preto ju nesmie vykonávat použivatef. Pri nesprávnje instalácii klimatizácieMZOE dojst'k uniku vody, požiaru alebo zásahu elektrickým prudom. | |
| Vyhradte na klimatizáciu samostatný zdroj napájania. • V pripeade spolocného používania zdroja napájaniaMZOE dojst'k prehriatiu alebo požiaru. | |
| Neinstalujte zariadenie na mieste, kde by mohlo dojst'k uniku hor'av'ych plynov. • V pripeade uniku plynu a jeho nahromadenia v okolfi extrieré-rovej JednotkyMZOE dojst'k vybuchu. | |
| Zarladenie správné uzemnite. • Uzemñovaci vodič nepripajalejte k plynovému ani vodovodnému potrubiu, bleskoźvodu ani k uzemñovacemiu vodiču telefònu Nesprávné uzemnenieMZOE spósobit zásah elektrickým prudom. | |
| UPOZORNENIE | |
| Ak to vyžaduje miesto instalácie klimatizačnej Jednotky (napr. v prostredi s vysokou vlhkont'u), nainstalujte aj zemny istič. • Inštalácia bez zemného istlčaMZOE spósobit zásah elektric- kým prudom. | |
| Skontrolujte, Či voda z odtoku riadne odteká. • Ak odtok nefunguje správné, z interižrovej/exterirövej JednotkyMZOE kvapkat' voda, ktoráMZOE zamokrit' a poskodit'nábytok. | |
| Ak si všimnete neço nezvyčajné Ihned' zastavte klimatizáciu a obrătte sa na svojho predajcu. | |
LIKVIDÁCIA

Fig. 1
Slikvidaciou vyroku sa obrte na svjoho predajcu.
Poznámka:
Tento symbol plati len pre krajiny EU. Ide o symbol podla smernice 2012/19/EU, clanku 14, Informacie pre pouzivateLOv, a prilohy IX a tiez podla smernice 2006/66/ES, clanku 20, Informacie pre koncovych pouzivateLOv, a prilohy II.
Tento vyrobok spoločnosti MITSUBISHI ELECTRIC je navrhnuty a vyrobený z yvsokokvalitnych materialov a komponentov, ktoré je mozně recyklovat alebo opatovne použit.
Tento symbol znamená, ze elektrické a elektronické zariadenia, baterie a akumátory by sa na konci svojej zivotnosti mali zlikvidovat oddelene od komunalneho odpadu. Ak je pod symbolom vytlaceny chemicky symbol (Fig. 1), tento chemyk symbolznamená, ze bateria alebo akumulator obsahuje urcitu koncentraciu tázkychkov. Tie su uvedene nasledovne:
Hg: ortut (0,0005 %), Cd: kadmium (0,002 %), Pb: olovo (0,004 %)
V Europskej unii existuju systemy separovanheo zberu pouzitych elektrickych a elektronickych zariadeni, bateri a akumulatorov.
Zlrikvidjute toto zariadene, batierea akumulatory spravynm sposobom vo vaosm miestn stredisku separarovaneho zberu a recyklae opdadu.
Pomozete tymchranit'zivotne prostredie,v ktorom zijeme.
POMENOVANIE SUCASTI
Spinač nudzovej
obsluhy
*1 Na typovom štíku je uvedeny rok a mesiac vyroby.
PRIPRAVA PRED SPUSTENIM
Pred spustimen: Zapojte elektricku zastroku do sieitovej zasuvky a zapnine vypinač.

Nastavenie aktuálnehočasu
PRIPRAVA PRED SPUSTENIM

Dial'kovy ovladač
Tlacidla nastavenia TIME (Cas) a TIMER (Casaovac) Zmena casu dopredu/dozadu
ON (Casovač ZAPNUTIA): Zariadenie sa ZAPNE v nastavenom case.
OFF (Casovač VYPNUTIA): Zariadenie sa VYPNE v natavenom case.
Pomocou tlačidla (dopredu) a (dozadu) nastavte cascasovaca.
Tlacidla nastavenia WEEKLY TIMER (Tyzdenny'casovač)
Stlačením tlacidla Štepe do režimu nastavenia týž-denného casováča.
Pomocou tlačidiel DAY a Wyberte den a cislo.

Pomocou tlačidiel ONOFF, nastavte ZAPNUTIE/VYPNUTIE, cas a teplotu.
Stlačenim tlacidla dokončite a odošlete nastavenie týž-denného Časováča.
Stlačením tlačidla WEEKLY TIMER ZAPNITE týždenný casovac. (Rozsvieti sa napiš WEEKLY.)
WEEKLY OPATOVnym stlačením tlacidla týždenný casovac VYP- NETE. (Nápis WEÇY zhasne.)

Tlačidlo OFF/ON (tlačidlo zastavenia/spustenia)

Tlačidlom VANE zvolte vertikálny smer prúdenia vzduchu. Každým stlacéním sa smer prúdenia vzduchu zmení v nasledovnom poradi:

Pri nastaveni rezimu AUTO interierová Jednotka dvakrát krátko za-pípa.
- Manualne posunutie horizontalnej lamely/viacsmerovej lamely moze sposobit problemy.
- Horizontálna/viacsmerova lamela sa automaticicky pohybuje v určitych intervalocho na urcenie svojej polohy a následne sa automatickyyrát do nastavenej polohy.
- Ked sa yystup vzduchu prepne medzi rezimom 1 FLOW (1 vyvod) a 2 FLOW (2 vyvody), horizontáline lamely sa pohnu a zmenia svju polohu.

Tlačidlo ovládania VANE (Lamela)
Stlačte tlacidlo na vyber vyvodov vzduchu.
Ked je zvolená moznost 2 FLOW (2 vyvody), vzduch fúka z hornej a prednej Časti Jednotky. Ked je zvolená moznost 1 FLOW (1 vyvod), vzduch prúdi len z hornej Časti Jednotky.

Viacsmerova lamela sa automaticicky nastavi do spravnej polohy.
Aj ke je zvoleny rezim 2 FLOW (2 vvyody), vzduch bude prudit len
z horje ācasti jegnotky v nasledujucich pripadoch:
- Pocas prevadzky režimu CHLADENIE/SUSENIE: Teplota v miestnosti sa pribljuke k nastavenej teplote. Klimatizia kbež 0,5 až 1 hodinu.
- Pocas rezimu KURENIE: Teplota prudu vduchu je nizka. (Pocas odmrazovania, na zaciatku prevadzky a pod.)

Ak necistoty nle je mozné odstranit vysávacom:
Pred oplachnutim namocte fliter s ramom do vlaznej vody. (Ak neciystoty nemozno odstranit, moze sa pouzif roztok s jemnym cstiacim prifravkom.)
P0 umtyi no dobre vysuste v tieni.
Kaźdý rok:
- Aby sté zachovalli plny vykonn, yvmente fiiter na cistienie vzduchuza novy.
Katalogové cislo MAC-2370FT-E

Vzduchovy filter (fi lter cistica vzduchu)
Cistite kazde 2 tyzdne
- Odstränlé necistoly vysávačom alebo ich opláchnitevodou.
- Po umyti vodou dobre yvsuste v tieni.
Predny panel
- Zatlacte na zapadku na oboch stranach Jednotky na otvorenie predného panela.
- Potiahnite predny panel smerom k sebe na jeho odstranenie.
- Upline otvorte predný panel a potom ho odstrante.
- Utrite panel mäkkou handričkou alebo ho oplachnite vodou.
- Nenamáčajte ho do vody na dlhšie ako dve hodiny.
Pred opatovnym zalozenim ho dobre vysuste v tieni. - Založte predný panel spāt opačnám postupom, ako ste ho odstránili.


↑
2


Dolezlté
- Aby ste dosiahli maximaly vykon a znižili spotrebu prudu, fi Itre pravidelne Čistite.
Zneclstene ft Ire sposobujk kondenzaciu vody kklmatizacil, ktora moze podporovat rast a sirenie plesni. Preto sa odpu-roica vzduchové ft Ire cistit kaźde 2 tysznde.
Tieto informáce sa uvédzajv suldase NARIADENIM (EU) 528/2012
| Interierova Jednotka | |
| Jednotku nie je możne spustí. | Je vypínač zapnuty? • Je elektrický kabel zapojený do zásuvky? • Je nastavený cíasoč ZAPNUITYA? |
| Po restarte nie je możne Jednotku používa príblíne 3 minúty. | • Ide o ochranu Jednotky podlaPokynov z mik-roprocesora. Pockajte. |
| Z vývodu interierovej Jednotky sa parí. | • Chladný vzduch z Jednotky rychlo ochladzuje vodu vo vzduchu v miestnosti a tá sa meni na opar. |
| Striedavá Čiñnosf HORIZON-TALNEJ LAMELY SA na chvflu zastovi a potom sa znova spustí. | • Ide o normálnu Čiñnosf HORIZONTÁLNEJ LAMELY v striedavom režime. |
| Smer prudu vzduchu sa poças prevadzky meni. | • Ak je v režime kūrenia teplota vzdusného prúdu prilíš nízká alebo ked sa vykonáva rozmrazovánie, horizontálna lamela sa automaticaky nestaví do vertikálnépojolny. Viacsmerová lamela sa nestaví do zatvorenejpoloy. |
| Smer horizontally jiřivacmo-vej láměly nie je możne upravit díallkovym ovládačom. | • Ak v režime CHLADENIE alebo SUŠENIE jednotka pracuje neprerušene s fükaním vzduchu v horizontálnon smere po dobu 1 hodiny, smer prúdenia vzduchu sa automaticaky nestaví do polohy (1), aby nedoslo ku kvapkaniu skondenzovanj vody. Viacsmerová lamela sa nestaví do zatvorenejpoloy. • Horizontálna lamela a viacsmerová lamela sa automaticaky pohybujó v určích intervaloch na určenie svojej polohy a následne sa automaticaky vrátia do nestavenej polohy. |
| V režime kūrenia sa prevadzka príblíne na 10 minút zastavi. | • Vykonáva sa Rozmrazovanie extrierovej jednotky. Netrvá to viac áko 10 minút, počkajte. (Ked' je vonkajśia teplota prilíš nízká a vlhost' prilíš yvsoká, tvörí sa námraza.) |
| Po zapnutí hlavného vypínača jednotka sama začne pracová, hoci níle je ovládaná pomocou dialkového ovládača. | • Tieto modely su vybavené funkciou automatačného restartu. Ked vypnete hlavný vypinač bez zastavenia jednotky dialkovým ovládačom a potom ho znova zapnete, jednotka začné automaticaky pracová' v rovnakom režime, aký bol nastavený dialkovým ovládačom bezprostredne pred vypnutím vypínača. Pozri ľast' "Funkcia automatickeho restartu". |
| Viacsmerová lamela sa otláva a zatvára automaticicky. | • Viacsmerová lamela je automaticaky ovládaná mikropočitačno com podla teploty prùdu vzduchu a ďasu prevadzky klimatizácie. |
| Interierova jednotka, ktorá nepracuje, sa zahriva a vydáva zvuk, akó ked'teče voda. | • Aj ked' interierova jednotka nepracuje, nad'alej do nej prúdi male množstvo chladiva. |
| Interierova jednotka po chase zmenila farbu. | • Žltnutie plastu vplyvom určitych faktorov, akó je ultrafi alove ziarennie di teplota, nemá ziadny vplyv na funckie vyrobku. |
| Exterierova jednotka (Zloženy system) | |
| Po zvoleni režimu kūrenia sa prevadzka hned' nespustí. | • Ak spustíte Čiñnost vstedy, ked' sa práve roz-mrazuje extrierova jednotka, chvífu trvá (max. 10 minút), kym začné prúdí teply vzduch. |
| Ventilator exterierovej Jednotky sa netóci, ani ked' je kompresor spustény. Aj ked sa ventilator záčne točí, Čoskoro sa zastavi. | • Ked' je pocas chladenia vonkajśia teplota nízká, ventilator pracuje pruúsovane, ayá sa zachová dostaločné chladiaca kapacita. |
| Z externierovéj Jednotky uníká voda. | • V režime CHLADENIE a SUŠENIE sa potrubia a ich spolýk chladía a to spôsobůje kondenzáciu vody. • V režime kūrenia kvapká voda skondenzovaná na yvymenniku tepla. • V režime kūrenia sa pocas rozmrazovianca topi námraza na extrierovej Jednotke, ktorá následne kvapká. |
| Exterierova jednotka vydáva biely dym. | • V režime kūrenia vzníká pri Rozmrazovani para, ktorá vyzerá避孕 biely dym. |
| Dialkový ovládač | |
| Displej na dialkovom ovládači sa nezapne alebo je ltméný. Initerierova jednotka neodpovedá na signál dialkového ovládača. | • Nie su vybité batérié? • Majú batérié správnu polaritu (+,-)? • Stláčili ste nicća na dialkovom ovládači iného elektrického zariadenia? |
Priznak Vysvetlenie a položky na kontrolu
| Chladenie alebo kūrènie nefunguje | |
| Miestnost'ne je możné dosta-točne ochladit alebo vykūrit. | • Je nastavená primeraná teplota?• Je správné nastavený ventilatór. Zmeñe otáčky ventilatóra na vysoké alebo vělmi vysoké. • Je výber vývodu vžduchu ja nastavený na moźnosf 1 FLOW (1 vývod)? Nastavte ho na moźnosf 2 FLOW (2 vývody).• Je fi lter āstí?• Je ventilatór alebo výmenník tepla interiérovej Jednotky āstí?• Neblokujú privod alebo vývod interiérovej Čexteriirovej Jednotky nejaké prekážky?• Nie je otvorené okno alebo dvere?• Dosiahnutie nastavené teplotyMZe trvat určity Ācas alebo ju nemusi byt'mozné dosiahnut', ak je miestnost'prilíš veľká, prilíš vychladená a pod. |
| Miestnost'ne je możné dosta-točne ochladit. | • Ked' sa v是最esti použiva ventilatór alebo plynový varic, zataženie pri chladeni na szvyšuje a učinok chladenia ne je dostatočny. • Ked' je vónkajšia teplota prilíš vysoká, učinok chladenia nemusi byt'dostatočny. |
| Miestnost'ne je możné dosta-točne vykūrit. | • Ked' je vónkajšia teplota prilíš nizka, učinok kúrenda nemusi byt'dostatočny. |
| V režime kūrenda sa fúkanie teploho vžduchu hned nespustí. | • Počkajte, kým sa jednotka pri praprá na fúkanie teplého vžduchu. |
| Prúd vžduchu | |
| Vžduch z interiérovej Jednotky má zvlástny pach. | • Je fi lter āstí?• Je ventilatór alebo výmenník tepla interiérovej Jednotky āstí?• JednotkaMZe nasáva' pach zo steny, koberca, nábytu, odevov a pod. a vyfuková'ho spolčene so vžduchom. |
| Zvuk | |
| Je počut praskanie. • Tento zvuk | vzníká Roztahovaním/zmrš'tovanim panela alebo izh'y chielov vplyvom zmeny teploty. |
| Je počut bublajuci zvuk. • Tento | vžvuk počut, kéd sa pri zapnutí digestora alebo ventilatór nasáva z odtkovoje hadice vžduch zvonku, vplyvom coho vystrekuje voda tečúca do odtkovoje hadice. Tento zvuk taktiéž počut, kéd vžduch zvonku fúka do odtkovoje hadice vplyvom silného vetra. |
| Interiérová Jednotka vydáva mechanický zvuk. | • Ide o vžuk preplnáča pri zapínani/vypínani ventilatóra kompressora. |
| Je počut zvuk tečúcej vody. • Ide zvuk vydávaný chladivom alebo skonden-zovanou vodou tečúcou do jednotky. | |
| Niekedy počut sycanie. | • Ide o vžuk pri zmene prudenia chladiva vnútri jednotky. |
| Interiérová Jednotka vydáva zvuk motora a vžuk rotujúcich dielov. | • Tento zvuk je spôsobený odtkom vody konden-zovgané počas prevadzky v režime CHLADENIE/SUSENIE z interiérovej Jednotky. • Vžuk odtkanja vodyMZo námno počut'aj z interiéro-vych jednotiek, ktróné sú v prevadzke. (Tento zvuk automaticky prestane. Chvifu počkajte.) |
| Časovač | |
| Týždenný Časovač nepracuje podfa nestasl. | • Je nestavený Časovač ZAPFUNTIA/VYPFUNTIA?• Znova odošlite nestavenie týždenného Ģasováča do interiérovej Jednotky. Po upsešnom prijat informácii z interiérovej Jednotky zaznie dihě pipnutie. Ak sa informácie neprijím, ozvú sa 3 krátke pipnutia. Presveděte sa, cis bolí informácie upsešne prijate.• Ak sa pri výpadku prúdu zariadenie yvpne, za-budované hodiny interiérovej Jednotky nepójdu správné. V dōsiedku toho nebude ani týždenný Ģasovač pracováť správné. Dialkový ovládač používajte v takej polohe, aby interiérová Jednotka mohma prijat signál. |
| Jednotka sa sama spusti alebo zastavit. | • Nie je nestavený týždenny Ģasovač? |
V PRIPADE PROBLEMOV
V nasledujucich pripadoch ihned zastavte klimatizaciu a obrte sa na svjoho predajcu.
- Ked'z interirolevej Jednotky unika alebo kvapká voda.
- Ked'lavá kontrolka prevádzky bliká.
Ked sa ccasto vyhadzujie istic. - Signál z dialkóveho ovládača nie je možné prijat v miestnosti, kde sa používa ziarivkové svetlo s elektronicém typom ZAP./VYP (s inverterom a pod.).
- Prevadzka klimatizacja rusi rozhlasovy alebo televizny prijem. Pre dane zariadenie moze byt potrebne pouzitzosilnova!.
- Ked'počujete nezvyčajny zvuk.
- Ak ste zistili akykol'vekunik chladiva.
TECHNICKÉ UDAJE
| Model | Nastavenie názvu | - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | |||||||||||
| Interiérová Jednotka | MFZ-KT25VG MFZ-KT35VG MFZ-KT50VG MFZ-KT60VG | ||||||||||||
| Exteriérová Jednotka | - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | ||||||||||||
| Funkcia Chladenie Kúrenie Chladenie Kúrenie Chladenie Kúrenie Chladenie Kúrenie Chladenie Kúrenie Chladenie Kúrenie Chladenie Kúrenie Chladenie Kúrenie Chladenie Kúrenie Chladenie Kúrenie Chladenie Kúrenie Chladenie Kúrenie Chladenie Kúrenie Chladenie Kúrenie Chladenie Kúrenie Chrad. | Kúrenie Chladenie Kúrenie Chladenie Kúrenie Chladenie Kúrenie Chladenie Kúrenie Chladenie Kúrenie Chladenie Kúrenie Chladenie Kúrenie Chladenie Kúrenie Chladenie Kúrenie Chladenie Kúrenie Chladenie Kúrenie Chladenie Kúrenie Chladenie Kúrenie Chladenie Kúgren | ~N, 230 V, 50 Hz | |||||||||||
| Napájanie | ~N, 230 V, 50 Hz | ||||||||||||
| Kapacita | kW | - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | |||||||||||
| Vstup | kW | 0,020 0,024 0,020 0,024 0,037 0,052 0,063 0,059 | |||||||||||
| Hmotnost | Interiérová Jednotka kg | 14,5 15,0 | |||||||||||
| Krytie IP | Interiérová Jednotka | IP20 | |||||||||||
| Pripustný nadmerný prevádžkový tlak | LP ps | MPa | - | ||||||||||
| HP ps | MPa | 4,15 | |||||||||||
| Hladina hluku (Jedno-duchý systém) | Int. (velmi vys./vys./sted./niz./tiché) | dB(A) | 41/37/31/24/19 | 44/37/30/23/19 | 41/37/31/24/19 | 44/37/30/23/19 | 48/42/37/32/28 | 49/44/40/35/29 | 53/46/40/36/28 | 51/47/41/35/29 | |||
| Objem prúdu vzdu-chu (Jednoduchý systém) | Int. (velmi vys./vys./sted./niz./tiché) | m³/min | 8,9/7,8/6,5/4,8/3,9 | 9,7/7,3/5,6/4,0/3,5 | 8,9/7,8/6,5/4,8/3,9 | 9,7/7,3/5,6/4,0/3,5 | 12,3/10,4/8,6/6,7/5,6 | 14,0/11,6/9,4/7,7/6,0 | 15,0/12,3/9,6/8,0/5,6 | 14,6/12,5/9,7/7,6/0 | |||
| Hladina hluku (Zlože-ný systém) | Int. (velmi vys./vys./sted./niz./tiché) | dB(A) | 43/38/33/28/23 | 44/39/34/28/24 | 43/38/33/28/23 | 44/39/34/28/24 | 48/42/37/32/28 | 49/44/40/35/29 | - | - | |||
| Objem prúdu vzdu-chu (Zložený systém) | Int. (velmi vys./vys./sted./niz./tiché) | m³/min | 9,0/7,8/6,5/4,8/4,2 | 9,7/7,8/6,3/4,9/4,2 | 9,0/7,8/6,5/4,8/4,2 | 9,7/7,8/6,3/4,9/4,2 | 12,3/10,4/8,6/6,7/5,6 | 14,0/11,6/9,4/7,7/6,0 | - | - | |||
Garantovaný pracovny rozsah
| Interíerová jednotka | Exteríerová jednotka | ||
| Chladenie | Horná hranica | 32 °C DB 23 °C WB | *Poznámka 2 |
| Dolná hranica | 21 °C DB 15 °C WB | ||
| Kúrenie | Horná hranica | 27 °C DB — | |
| Dolná hranica | 20 °C DB — | ||
DB: suchy teplomer
WB:vlhk'teplomer
Poznámka:
- Menovite podmienky
Chladenie - Interirolejednotka: 27°C DB, 19°C WB
Exteriórová Jednotka: 35°C DB
Kurenie - Interirova Jednotka: 20°C DB
Exterióva Jednotka: 7°C DB, 6°C WB
- Specifikacja si overte u vasho predajcu alebo si pozrite katalog.
| Model | MFZ-KT25VG | MFZ-KT35VG | MFZ-KT50VG | ||
| Vykon chladenia | citelný | P rated.c kW | 1,98 | 2,45 | 3,60 |
| latentný | P rated.c kW | 0,52 | 1,05 | 1,40 | |
| Vykurovací vykon | P rated.h kW | 2,90 | 4,00 | 5,70 | |
| Celkový elektrický príkön | P elec kW | 0,024 | 0,024 | 0,052 | |
| Hladina akustického vykonu(v pripade potreby z hladiska nastavenia rychlosti) | LWA dB(A) | 54/47/43/37/35 | 54/47/43/37/35 | 60/54/49/42/39 | |
(EU)2016/2281
BIZTONSÁGIOVINTÉZKEDÉSEK
Poznamka: Vyrobné Čísló sa nachádza na typovom Štítku výrobku.