SKS 130 - Frézka Mafell - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma SKS 130 Mafell vo formáte PDF.
| Typ produktu | Fréza na zadlabávanie zámkov (fréza) |
| Značka | Mafell |
| Model | SKS 130 |
| Prevádzkové napätie | 230 V AC (50 Hz) alebo 110 V AC (50 Hz) |
| Príkon | 1600 W |
| Elektrický prúd | 7,4 A (230 V) / 15,4 A (110 V) |
| Otáčky naprázdno | 5770 min⁻¹ |
| Maximálna hĺbka zadlabávania | 145 mm |
| Hmotnosť (bez kábla) | 10,6 kg |
| Hladina akustického tlaku (L_PA) | 100 dB(A) (neistota 3 dB(A)) |
| Hladina akustického výkonu (L_WA) | 108 dB(A) |
| Vibrácie ruka-rameno | 4,0 m/s² |
| Správne použitie | Zadlabávanie dverí z masívneho dreva alebo bežného dreva |
| Bezpečnostné zariadenia | Ochrana reťaze, kryt, základňa s vačkou, veľký doraz, rukoväte, pneumatická pružina, spínač s blokovaním, odsávacia hadica |
| Štandardné vybavenie | 2 vodiace lišty, 2 zadlabávacie reťaze, 2 reťazové pastorky, servisný nástroj, transportný kufrík, návod na obsluhu, brožúra bezpečnostných pokynov |
| Údržba reťazí | Po 2 hodinách používania vyčistiť a namazať v olejovom kúpeli |
| Prípojka odsávania | Vnútorný priemer objímky: 35 mm, rýchlosť vzduchu ≥ 20 m/s |
| Dostupné príslušenstvo | Vodiaca lišta reťaze, pastorky, reťaze (14/16/18x38x150 mm), náhradné články |
| Trieda ochrany | II |
Často kladené otázky - SKS 130 Mafell
Otázky používateľov k SKS 130 Mafell
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Frézka vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod SKS 130 - Mafell a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. SKS 130 značky Mafell.
NÁVOD NA OBSLUHU SKS 130 Mafell
Prečítajte si bezpečnostné pokyny a inštrukcie. Nedbalé dodržiavanie bezpečnostných pokynov a inštrukcií môže spôsobit' úder elektrickým prúdom, požiar a/alebo t'ažké zranenia. Uschovajte si všetky bezpečnostné pokyny a inštrukcie pre možné budúce použitie.

text_image
12 6 5 4 3MAF00855/a

text_image
7 8 9 10 11 12 17 16 15 14 13MAF00854/a

text_image
18 19 22 21 20 3MAF00856/a

SVK - Vyhlásenie o zhode
Týmto potvrdzujeme, že stroj SKS 130 zodpovedá uvedeným smemíciam EU. Pri projektovaní a stavbe boli použité normy uvedené v zozname. Osoba poverená vyřotovením technických podkladov: Mafell AG

2006/42/EG
2014/30/EU
2011/65/EU
EN 62841-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN IEC 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN ISO 12100
SKS 130
Art-Nr. 915501, 915502, 915503, 915520, 915521, 915523, 915524, 915525, 915526
Mafell AG
Beffendorfer Str. 4
1 Vysvetlenie znakov.... 125
2 Údaje o výrobku 125
2.1 Údaje o výrobcovi....125
2.2 Označenie stroja 125
2.3 Technické údaje 126
2.4 Emisie....126
2.5 Obsah dodávky 126
2.6 Bezpečnostné zariadenia 127
2.7 Používanie podľa predpisov 127
2.8 Ostatné riziká 127
3 Bezpečnostné pokyny 127
4 Zmena výbavy / nastavenie....128
4.1 Sieťová prípojka 128
4.2 Odsávanie triesok....128
4.3 Výmena reťaze frézy a výmena reťazového kolesa 128
5 Prevádzka 129
5.1 Spustenie do prevádzky 129
5.2 Zapnutie a vypnutie 129
5.3 Umiestnenie na dvere s polovičnou drážkou....129
5.4 Umiestnenie na dvere bez polovičnej drážky 130
5.5 Umiestnenie na integrované dvere....130
5.6 Nastavenie hibky dlabania 130
5.7 Dlabanie dverového zámku....130
6 Údržba a opravy 131
6.1 Ret'aze frézy 131
6.2 Uskladnenie....131
7 Odstraňovanie porúch 131
8 Zvláštne príslušenstvo....132
9 Explozívny výkres a zoznam náhradných dielov....132
1 Vysvetlenie znakov

Tento symbol sa nachádza na všetkých miestach, kde nájdete informácie o vašej bezpečnosti.
Pri nedodržiavaní môžu byt' následkom veľmi t'ažké zranenia.

Tento symbol označuje možnú škodlivú situáciu.
Pokým sa jej nevyvarujete, môže dôjst' k poškodeniu výrobku alebo predmetov v jeho okolí.

Tento symbol označuje užívatel'ské tipy a iné užitočné informácie.
2 Údaje o výrobku
k strojom s výr.č. 915501, 915502, 915503, 915520, 915521, 915523, 915524, 915525 oder 915526
Všetky informácie potrebné na identifikáciu stroja sú na pripevnenom typovom štítku.

Trieda ochrany II

Označenie CE na dokumentáciu zhody so základnými požiadavkami na bezpečnost a ochranu zdravia podľa prílohy I smernice o strojoch

Iba pre krajiny EÚ
Podl'a Európskej smernice 2002/96/EÚ o starých elektrických a elektronických prístrojoch a ich presadení do národného práva sa musia opotrebované elektrické nástroje zhromaždit' zvlášť a odviezt' na ekologicky bezchybnú recykláciu.

| Prevádzkové napätie | 230 V AC | 110 V AC |
| Sietová frekvencia | 50 Hz | 50 Hz |
| Príkon v nepretržitom režime | 1600 W | 1600 W |
| Príkon prúdu v nepretržitom režime | 7,4 A | 15,4 A |
| Voľnobehu otáčky | 5770 min ^-1 | |
| Hĺbka dlabania | 145 mm | |
| Hmotnosť bez sietovej šnúry | 10,6 kg |
2.4 Emisie
Uvedené emisie hluku boli namerané podľa normy DIN EN 62841-1 a dajú sa použit na porovnanie elektrického náradia s iným náradím a na predbežné posúdenie zaťaženia.

Nebezpečenstvo
Emisie hluku sa môžu pri skutočnom používaní elektrického náradia líšit' od uvedených hodnôt v závislosti od spôsobu, akým sa elektrický nástroj používa, hlavne od toho, aký typ obrobku sa obrába.
Noste preto ochranu sluchu, aj ked' beží elektrický nástroj bez preťaženia!
Hodnoty emisií hluku zistené podľa EN 62841 sú:
| Hladina akustického tlaku L | _PA = 100 dB (A) |
| Neistota | K_PA = 3,0 dB (A) |
| Hladina akustického výkonu L | _WA = 108 dB (A) |
| Neistota K | _WA = 3,0 dB (A) |
Meranie hluku bolo realizované štandardne dodávanou ret'azou frézy.
Typické vibrácie rúk a ramien sú 4,0 m/s ^2 .
2.5 Obsah dodávky
Dlabačka na dverové zámky SKS 130 kompletná s:
Tieto zariadenia sú nevyhnutné pre bezpečnú prevádzku stroja a nesmú sa odstraňovať alebo vypojit' z funkcie.
Pred spustením do prevádzky skontrolujte funkčnosť a možné poškodenie bezpečnostných zariadení. Nepoužívajte stroj s chýbajúcimi alebo neúčinnými bezpečnostnými zariadeniami.
Stroj je vybavený nasledujúcimi bezpečnostnými zariadeniami:
- Ochrana ret'aze a ochranný kryt
- Základná doska s ochrannou vačkou
- Vel'ky doraz
- Rukoväte
- Plynová pružina proti náhlemu vtiahnutiu
- Spínacie zariadenie so zámkom
- Odsávacie hrdlo
2.7 Používanie podľa predpisov
Dlabačka na dverové zámky MAFELL SKS 130 je určená výhradne na dlabanie dverí z masívneho dreva alebo klasických materiálov na báze dreva pomocou nami schválených frézovacích reťazí.
Stroj sa dá použit na dlabanie iba vtedy, ak sa použiva v súlade s pokynmi uvedenými v kap. 5.3 a 5.4 je pripevnený k dverám.

Pomocou dlabačky na dverové zámky sa nesmú vysekávať žiadne kovové dvere!
Rozmery použitých súprav frézovacích reťazí (vodiaca lišta, reťaz frézy a ozubené koleso) musia zodpovedať súpravám frézovacích reťazí uvedených v tomto návode na obsluhu.
Iné používanie, ako je uvedené vyššie, je zakázané. Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré boli spôsobené iným použitím.
Aby ste mohli používať stroj podľa predpisov, dodržiavajte prevádzkové, údržbárske a opravárenské podmienky predpísané spoločnosťou Mafell.
2.8 Ostatné riziká

Nebezpečenstvo
Pri používaní podľa predpisov a napriek dodržiavaniu bezpečnostných predpisov pretrvávajú zvyškové riziká spôsobené používaním podľa predpisov, ktoré môžu viest' k zdravotným následkom.
- Kontakt ret'aze frézy v otvorenej oblasti.
- Dotýkanie sa dielov obrobku, ktoré vyčnievajú pod ret'azou frézy pri dlabaní.
- Kontakt ret'aze frézy z bočnej strany.
- Zlomenie a vyhodenie ret'azí frézy alebo dielov ret'azí frézy.
- Dotýkanie sa dielov pod napätím pri otvorenom puzdre a siet'ovej zástrčke, ktorá nie je vytiahnutá.
- Negativne dopady na sluch pri dlhodobej práci bez ochrany sluchu.
- Emisie škodlivého dreveného prachu pri dlhodobej prevádzke bez odsávania.
Dodržiavajte neustále nasledujúce bezpečnostné pokyny a bezpečnostné predpisy platné v príslušnej krajine používania! Prečítajte si tiež bezpečnostné pokyny v priloženej brožúre "Bezpečnostné pokyny".
Všeobecné pokyny:
- Deti a mládež nemôžu obsluhovať stroj. Výnimkou z toho sú mladí l’udia pod dohl’adom špecialistu za účelom ich vyškolenia.
- Nikdy nepracujte bez ochranných zariadení predpísaných pre príslušnú prevádzku a nemeňte na stroji nič, čo by mohlo negatívne ovplyvnit bezpečnosť.
- Pri používaní stroja v exteriéri sa odporúča použit ochranný spínač chybného prúdu.
- Poškodené káble alebo zástrčky sa musia ihned' vymenit'. Výmenu môže vykonat' iba firma Mafell alebo autorizovaná servisná dielňa firmy MAFELL, aby sa predišlo bezpečnostným rizikám.
- Zabráňte ostrým zalomeniam kábla. Najmä pri preprave a uskladnení stroja nesmiete omotat' kábel okolo stroja.
Pokyny k používaniu osobnej ochrannej výbavy
- Noste pri všetkých činnostiach so strojom vždy svoje osobné ochranné vybavenie: ochranu sluchu, masku proti prachu, ochranné okuliare a rukavice.
Pokyny pre prevádzku:
- Zabezpečte volné a neklázavé miesto používania s dostatočným osvetlením.
- Nesmú sa obrábat' obrobky, ktoré sú príliš malé alebo príliš vel'ké vzhľadom na výkon stroja.
- Správne upnite reťaze frézy a vodiace lišty a udržiavajte ich v poriadku. Poškodené reťaze frézy sa musia pred opätovným použitím profesionálne opravit'. Používajte iba ostré reťaze frézy!
- Odstráňte ochranu reťaze iba pri výmene nástrojov a potom ho ihned' naskrutkujte spät'. Nikdy nepracujte bez ochrany reťaze!
- Nikdy neprepravujte reťazovú dlabačku so spustenými frézovacími reťazami! Zabráňte kontaktu bežiacej reťaze frézy s podlahou.
- Vypínač sa nesmie zaseknúť.
- Skontrolujte pred zapnutím či sú reťaze frézy riadne napnuté.
- Vždy, ked' je to možné, musíte zabezpečit' obrobok proti odkloneniu, skíznutiu, prevráteniu a hojdaniu, napr. pomocou svoriek.
- Nezačínajte dlabat' obrobok skôr, kým nedosiahnu ret'aze frézy svoj plný počet otáčok.
- Skontrolujte obrobok na cudzie častice. Nedlabat' do kovových dielov, napr. klincov.
- Pred zapnutím musíte pevne držat' stroj, frézovacie ret'aze musia byt' volné. Začnite dlabat's bežiacou ret'azou frézy. Pritom musíte dávat' pozor na bezpečný postoj.
- Počas dlabania nikdy nesiahajte pod obrobok alebo zboku na obrobok (riziko zranenia!).
- Pri dlabaní vždy ved'te spojovací kábel vždy smerom dozadu od stroja.
-
Pri dlabaní hrúbky materiálu musíte dávat' pozor na posun. Príliš rýchle dlabanie vedie k preťaženiu motora, nečistému dlabaniu a rýchlemu otupeniu ret’azí frézy.
-
Neodstraňujte stroj z obrobku, kým sa ret'aze frézy úplne nezastavia.
- Počas chodu stroja nikdy nesiahajte do vyhadzovania triesok alebo nechránenej oblasti ret'aze frézy.
- Drevený prach, ktorý vzniká pri dlabaní, zhoršuje potrebnú viditel'nosť a niekedy je čiastočne zdraviu škodlivý. Preto sa musí stroj pripojit na systém odsávania triesok, napríklad prenosný malý vysávač, pokial' sa má používať dlhšiu dobu a nepoužíva sa vonku alebo v dostatočne vetraných miestnostiach. Rýchlost' vzduchu musí byť minimálne 20 m/s.
- Začnite dlabat' obrobok až vtedy, ked' je stroj upevnený podľa kap. 5.3 a 5.4 k obrobku.
- Podoprite upnutie na obrobku tak, že ho budete držať.
Pokyny k údržbe a servisu:
- Pravidelné čistenie stroja, hlavne nastavovacích zariadení a rozvodov, predstavuje dôležitý bezpečnostný faktor.
- Môžu sa používať iba originálne náhradné diely a diely príslušenstva firmy MAFELL. V opačnom prípade nevzniká nárok na záruku a neexistuje zodpovednosť výrobcu.
4 Zmena výbavy / nastavenie
4.1 Siet'ová prípojka
Pri všetkých činnostiach, pri których vzniká značné množstvo prachu, pripojte stroj k vhodnému externému saciemu zariadeniu. Rýchlost' vzduchu musí byť minimálne 20 m/s.
Vnútorný priemer sacieho nátrubku 7 (obr. 2) je 35 mm.
Pri všetkých údržbárskych činnostiach musíte vytiahnuť siet'ovú zástrčku.
Ubezpečte sa, že sú reťaze frézy, ktorá sa má upnút', riadne nabrúsené, pretože to je základná požiadavka pre dokonalé dlabanie.
Noste pri všetkých činnostiach so strojom vždy svoje osobné ochranné vybavenie.
5.1 Spustenie do prevádzky
Tento návod na používanie musí byť k dispozícii všetkým osobám povereným obsluhou stroja, pričom treba venovať zvláštnu pozornost' kapitole „Bezpečnostné pokyny“.
5.2 Zapnutie a vypnutie

Nebezpečenstvo
Dávajte pozor, aby sa mohla ret'az frézy vol'ne pohybovat'.
Ved'te spojovacie vedenie smerom dozadu.
Stroj pevne držte oboma rukami.
Stroj zapínajte iba vtedy, pokial' sa ret'az frézy nedotýka obrobku.
- Zapnutie: Najskôr odblokujte blokovanie zapnutia stlačením aretačnej páčky 10 (obr. 2). Potom podržte stlačené blokovacie tlačidlo a stlačte tlačidlo vypínača 11. Ret'aze frézy bežia a posuv je odblokovaný.
- Vypnutie: Pre vypnutie musíte uvol'nit' spínaciu páčku. Potiahnite stroj úplne spät' do uzamknutej polohy.
5.3 Umiestnenie na dvere s polovičnou drážkou

- Umiestnite stroj k dverám, ako je znázornené na obr. 3. Hrany dorazu (červená šípka) priliehajú zvnútra k záhybu.
- Zarovnajte stroj v pozdížnom smere. Zarovnajte k tomu červený okraj 24 (obr. 5) na ochrannom kryte 16 (obr. 2) s l'avou alebo pravou značkou pre zámok dverí.
- Napnite uhlový doraz 21 (obr. 3) otáčaním klůčky 20 proti krídlu dverí. Upínaciu silu zvolte podľa stability dverí! V prípade potreby sa môže vložená vrstva, napr. drevená doska, priskrutkovat' k uhlovému dorazu.
• Uvol'nite krídlovú skrutku 18. - Nastavte vzdialenost' od stredu zámku dverí k záhybu posunutím základnej dosky 19. Vzdialenost'
- Dotiahnite opät' pevne krídlovú skrutku 18.
5.4 Umiestnenie na dvere bez polovičnej drážky

Pri umiestňovaní a nastavovaní dlabačky na dverové zámky s polovičnou drážkou dávajte pozor na čierne symboly na l'avej strane!

Nebezpečenstvo
Zabezpečte dvere proti skíznutiu, prevráteniu a hojdačke!
- Umiestnite stroj k dverám, ako je znázornené na obr. 4. Hrana dorazu (čierna šípka) s posuvnou plochou je v kontakte s krídlom dverí.
- Zarovnajte stroj v pozdížnom smere. Zarovnajte k tomu červený okraj 24 (obr. 5) na ochrannom kryte 16 (obr. 2) s ľavou alebo pravou značkou pre zámok dverí.
- Napnite uhlový doraz 21 (obr. 3) otáčaním klůčky 20 proti krídlu dverí. Upínaciu silu zvolte podľa stability dverí! V prípade potreby sa môže vložená vrstva, napr. drevená doska, priskrutkovat k uhlovému dorazu.
• Uvol'nite krídlovú skrutku 18. - Nastavte vzdialenost' od stredu zámku dverí k hrane dorazu posunutím základnej dosky 19. Vzdialenost' sa dá odčítat' zo stupnice 23 (obr 4) na čiernom okraji ukazovatel'a.
- Utiahnite opät' krídlovú skrutku 18 (obr. 3).
5.5 Umiestnenie na integrované dvere

Nebezpečenstvo
Zabezpečte dvere proti vyklopeniu!
Obsluha musí držať dlabačku na dverové zámky oboma rukami aj po jej riadnom utiahnutí!
Dlabačka na dverové zámky nikdy nenechávajte visieť na dverách!
Ihned' po dlabaní vyberte dlabačku na dverové zámky z dverí.
Pokial' je to možné, odstráňte dvere a vypáčte ich vo vodorovnej polohe dverí.
- Umiestnite stroj k dverám, ako je znázornené na obr. 5.
- Umiestnite a vyrovnajte stroj (pozri kapitolu 5.3 alebo 5.4). Aby sa ul'ahčilo pozdížne vyrovnanie v tejto polohe, je ochranný kryt 16 (obr. 2) vybavený dvoma zárezmi 25 (obr. 5). Vďaka tomu sú červené hrany 24 viditelnejšie.
5.6 Nastavenie híbky dlabania

Híbka dlabania sa dá nastavit' postupne v rozsahu medzi 0 a 145 mm.
Pritom sa postupuje nasledovne:
- Potiahnite stroj za rukováť 12 (obr. 2) do východiskovej polohy tak, aby bol stroj zablokovaný.
• Uvol'nite krídlovú skrutku 13. - Nastavte híbku dlabania otáčaním nastavovacieho krúžku 14. Híbka dlabania dá odčítať zo stupnice 15 na indikátore híbky 17.
- Dotiahnite opäť riadne krídlovú skrutku.
5.7 Dlabanie dverového zámku

Nebezpečenstvo
Zabráňte zvyškovému dlabaniu tak, ako je znázornené na obr. 6! Chráni sa tak stroj a obrobok.
Pri dlabaní držte stroj za obe rukoväte 12 (obr. 2) a 20 (obr. 3).
- Umiestnite stroj ku dverám (pozri kapitolu 5.3, 5.4 alebo 5.5).
• Nastavte híbku dlabania (pozri kapitolu 5.6). - Stroj pevne držte oboma rukami. Zapnite stroj (pozri kapitolu 5.2) a zatlačte ho až na doraz s rovnomerným posuvom.
- Potiahnite stroj úplne spät' do východiskovej polohy.
- Uvoľnite spínaciu páčku 11 (obr. 2). Stroj sa zablokuje.

Pri jednom procese dlabania sa dosiahne dížka tašky zámku 78 mm. Pri dlhších taškách zámku sa musí stroj premiestnit'.
- Uvolnite k tomu z'ahka rukovät' 20 (obr. 3). Stroj z'ahka nakloňte a posuňte.
6 Údržba a opravy

Nebezpečenstvo
Pri všetkých údržbárskych činnostiach musíte vytiahnuť siet'ovú zástrčku.
Stroje MAFELL sú skonštruované tak, aby boli nenáročné na údržbu.
Použité gul'kové ložiská sú namazané na celú dobu životnosti. Po dlhšej prevádzkovej dobe odporúčame odovzdat' stroj na kontrolu autorizovanej servisnej dielni firmy MAFELL.
Na všetky mazacie miesta používajte iba náš špeciálny tuk, objednávka č.049040 (1 kg plechovka).
6.1 Ret'aze frézy
Ret'az frézy použitá na stroji by sa mala po dvoch hodinách prevádzky vyčistiť a namazať v riedkom olejovom kúpeli. Odstráňte k tomu frézovaciu ret'az (pozri kapitolu 4.3).
Vymeňte tupé reťaze frézy alebo ich nechajte nabrúsiť v zákazníckom servise MAFELL, prípadne vo vhodnej službe na brúsenie.
6.2 Uskladnenie
Pokial' sa stroj dlhšiu dobu nepoužíval, musíte ho starostlivo vyčistiť. Nastriekajte lesklé kovové diely antikoróznym prostriedkom.
7 Odstraňovanie porúch

Nebezpečenstvo
Zist'ovanie príčin vzniknutých porúch a ich odstraňovanie si vždy vyžaduje zvýšenú pozornosť a opatrnost'. Predtým vytiahnite sieťovú zástrčku!
V nasledujúcej časti sú uvedené najčastejšie poruchy a ich odstránenie. Pri d'alších poruchách sa obrátte na svojho predajcu alebo priamo na zákaznícky servis spoločnosti MAFELL.
| Porucha | Príčina | Odstránenie |
| Stroj sa nedá zapnút | Nie je k dispozícii siet'ové napätie | Skontrolujte napájanie napätím |
| Defektná siet'ová poistka | Vymeňte poistku | |
| Opotrebené uhlíkové kefky | Prevezte stroj do dielne zákazníckeho servisu spoločnosti MAFELL | |
| Stroj sa počas dlabania zastaví | Výpadok siete | Skontrolujte siet'ové poistky |
| Pret'aženie stroja | Znížit' rýchlost' posunu vpred | |
| Nevhodné zvyškové dlabanie (pozri obr. 6) | Presuňte stroj a zvyšok vydlabte ret'azou | |
| Zapchaté vyhadzovanie triesok | Drevo príliš vlhké | Vyčistiť vyhadzovanie triesok |
| Dlhotrvajúce dlabanie bez odsávania | Pripojiť stroj k externému odsávaniu, napr. malému odstraňovaču prachu |
8 Zvláštne príslušenstvo
9 Explozívny výkres a zoznam náhradných dielov
Príslušné informácie o náhradných dieloch nájdete na našej webovej stránke: www.mafell.com
| GARANTIEGegen Vorlage der Garantieunterlage (Original-Kaufbeleg) werden innerhalb der jeweils gültigen Gewährleistungsregelungen kostenlos alle Reparaturen ausgeführt, die nach unseren Feststellungen wegen Material-, Bearbeitungs- und Montagefehlern erforderlich sind. Verbrauchs- und Verschleißteile sind hiervon ausgeschlossen. Hierzu muss die Maschine bzw. das Gerät frachtfrei an das Werk oder an eine MAFELL-Kundendienststelle geschickt werden. Vermeiden Sie, die Reparatur selbst zu versuchen, da dadurch der Garantieanspruch erlischt. Für Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder durch normalen Verschleiß entstanden sind, wird keine Haftung übernommen. |
| WARRANTYUpon presentation of the warranty document (original invoice), we will carry out all repairs free of charge in accordance with the applicable warranty provisions, processing and mounting faults free of charge on presentation of this properly filled-in Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct. We do not accept any liability for any damage resulting from improper handling or normal wear. |
| GARANTIESur présentation de cette carte de garantie, duement remplie par votre fournisseur et accompagnée de l'original de la pièce justifiant l'achat, nous effectuerons gratuitement toutes les réparations faisant l'objet d'un recours en garantie pendant la période indiquée, de la construction ou de la fabrication, à l'exclusion des pièces de consommation et d'usure. La machine ou l'appareil doit être pour cela expédié franco de port à notre usine ou à un atelier de service après-vente MAFELL. Évitez de procéder vous-mêmes à toute réparation, ceci périmant tout recours en garantie par la suite. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages découlant d'une manipulation non conforme ou d'une usure normale. |
| GARANZIADietro presentazione del presente certificato di garanzia, regolarmente compilato, insieme alla ricevuta originale, vengono eseguite gratuitamente tutte le riparazioni necessarie riscontrate dai nostri accertamenti, entro il periodo di garanzia vigente, dovuti a difetti di materiale, di lavorazione o di montaggio. Da ciò sono esclusi pezzi di consumo e pezzi soggetti ad usura. A questo scopo la macchina ovvero l'apparecchio (elettrico) va spedito franco di porto allo stabilimento oppur e a d un punto di assistenza clienti della MAFELL. Evitate di tentare Voi stessi di effettuare la riparazione, altrimenti il diritto di garanzia viene revocato. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni derivanti da trattamento non conforme o da normale usura. |
| GARANTIETegen vertoon van dit reglementair ingevuld garantie-bewijs, samen met het originele koopbewijs worden binnen de telkens geldige garantieregelingen gratis alle reparaties uitgevoerd, die volgens onzeconstateringen op grond van materiaal-, bewerkings- en montagefouten vereist zijn. Verbruik- en slijtagedelen zijn hiervan uitgesloten. Hiervoor moet de machine resp. het apparaat vrachtvrij naar de fabriek of naar een MAFELL-klantenservice worden gestuurd. Vermijdt u het de reparatie zelf uit te voeren, omdat daardoor de garantieclaim vervalt. Voor schade die door ondeskundige behandeling of door normale slijtage is ontstaan, wordt geen aansprakelijkheid aanvaardt. |
| GARANTÍAPresentando este documento de garantía (recibo original de compra), todas las reparaciones necesarias por defectos de material, errores de mecanizado o faltas de montaje en el marco de las reglamentaciones de la garantía concedida por parte del fabricante se efectuarán libre de gastos. Se excluyen sin embargo piezas fungibles o de desgaste. Para ello, entregue a porte pagado la máquina o el equipo a las fábricas del fabricante o a uno de los puntos de asistencia técnica de MAFELL. No realice nunca las tareas de reparación a cuenta propia. De lo contrario, caducará el derecho a garantía. No se asumirá responsabilidad alguna por los daños que se desprendan del uso inapropiado ni por el desgaste en el uso diario. |
| TAKUUTätä takuukuittia (alkuperäinen ostokuitti) vastaan suoritetaan voimassa olevan takuuajan sisällä maksutta kaikki korjaukset, jotka olemme todenneet tarpeellisiksi materiaali-, valmistus- ja asennusvirheistä johtuen. Käyttö- ja kuluvat osat ei kuulu takuupiriin. Korjausta varten kone tai laite on lähetettävä asianmukaisesti postitettuna joko tehtaalle tai johonkin MAFELL-asiakaspalveluun. Älä yritä korjata konetta itse, koska siinä tapauksessa takuu sammuu. Takuu ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat asiaankuulumattomasta käytöstä tai normaalista kulumisesta. |
| GARANTIMot uppvisande av kvitto utförs kostnadsfritt, under giltiga garantiåtaganden, alla reparationer som efter fastställande från vår sida kan härledas till material-, bearbetnings- eller monteringsfel. Förbruknings- och förslitningsdelar undantagna. Maskinen eller verktyget måste skickas fraktfritt till fabrik eller till MAFELLkundservice. Undvik att själv försöka utföra reparationen då detta leder till att garantianspråk förfaller. För skador som uppkommer på grund av felaktig behandling eller normalt slitage övertas inget ansvar. |
| GARANTIMod fremlæggelse af garantibeviset (original kvittering) ydes der gratis reparation af materiale-, fremstillings- og monteringsfejl, i henhold til de gældende garantibetingelser. Forbrugs- og sliddele udelukkes fra denne garanti. Hertil sendes maskinen/apparatet fragtfit til producenten eller et Mafell-kundeserviceværksted. Hvis kunden selv forsøger at reparere maskinen, bortfalder garantien. Der overtages intet ansvar for beskadigelser, der opstår pga. uhensigtsmæssig brug eller normal slitage. |
| ГарантияПри предъявлении документации на гарантию (оригинальная квитанция) в соответствии с правилами о предоставлении гарантии мы бесплатно произведем все необходимые ремонты, которые по нашему определению необходимы в связи с дефектом материала, обработки и сборки. Это не относится к расходным материалам и изнашиваемым деталям. Для этого машина или устройство должно быть франко-фрахт отправлено на завод или мастерскую обслуживания клиентов фирмы MAFELL. Избегайте попыток самостоятельного ремонта, поскольку в этом случае гарантия аннулируется. Мы не несем ответственности на вред, причиненный в результате неправильного обращения или естественного износа. |
| GWARANCJAPo przedstawieniu gwarancji (oryginału dowodu zakupu) wykonane zostaną w ramach terminu gwarancji wszelkiego rodzaju naprawy, które według naszej oceny są konieczne z powodu błędów materialowych oraz błędów przy obróbce i montażu.Nie dotyczy to części zamienne i zużywalne. Prosimy o przesłanie maszyny wzgl. urządzenia na nasz koszt do zakładu lub serwisu MAFELL. Unikać dokonywania samodzielnych napraw, gdyż powoduje to utratę roszczeń gwarancyjnych. Nie przejmujemy odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku niefachowej obsługi lub normalnego zużycia. |
| ZÁRUKAPo předložení záručních podkladů (originální doklad o koupi) budou provedeny v rámci aktuálně platných pravidel pro poskytování záruky provedeny všechny opravy, které jsou podle našich zjištění požadovány z hlediska vad materiálu, zpracování a montáže. Díly podléhající používání a opotřebení jsou z tohoto vyjmuty. Navíc k tomu musí být stroj, případně přístroj zaslán vyplaceně do závodu nebo zákaznického servisu MAFELL. Nezkoušejte stroj opravovat sami, protože tím zaniká nárok na záruku. Záruky se nevztahuji na škody vzniklé neodbornou manipulací nebo na ty, které vznikly v důsledku normálního opotřebování. |
| GARANCIJAOb priložitvi garancijske dokumentacije (originalni nakupni račun) bodo v okviru veljavnih garancijskih pogojev brezplačno opravljena vsa popravila, ki so po naši oceni potrebna zaradi napak v materialu, obdelavi in montaži. Porabni in obrabni deli so izvzeti iz tega določila. V ta namen morate stroj oz. napravo prosto voznine poslati v tovarno ali v pooblaščeno MAFELL servisno delavnico. Popravil ne skušajte opravljati samostojno, saj s tem ugasne pravica do garancije. Za škodo, ki nastane zaradi nestrokovnega ravnanja ali zaradi normalne obrabe, ne prevzemamo odgovornosti. |
| ZÁRUKAPo predložení záručného listu (originálneho dokladu o kúpe) budú všetky opravy, ktoré určíme ako nevyhnutné z dôvodu chýb materiálu, spracovania a montáže, vykonané bezplatne v rámci platných záručných predpisov. Spotrebné diely a diely podliehajúce opotrebeniu sú z toho vylúčené. K tomu sa musí zaslať stroj alebo prístroj bez dopravného do podniku alebo zákaznickeho servisu MAFELL. Vyhnite sa pokusom o samostatnú opravu, pretože tým stratíte nárok na záruku. Za škody spôsobené neodbornou manipuláciou alebo bežným opotrebovaním nepreberáme žiadnu zodpovednosť. |
