LO 65 Ec - Frézka Mafell - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma LO 65 Ec Mafell vo formáte PDF.
| Typ produktu | Prenosná frézka |
| Značka | Mafell |
| Model | LO 65 Ec |
| Napájacie napätie | 230 V ~, 50 Hz |
| Príkon | 2600 W |
| Voľnobežné otáčky | 10 000 - 22 000 min⁻¹ |
| Hĺbka frézovania | 0 - 65 mm |
| Hĺbkový revolverový doraz | 3 úrovne |
| Upevnenie nástrojov | Upínacie puzdro Ø 6-12 mm a Ø 1/2", adaptér M12 x 1 (M10) |
| Priemer odsávacieho hrdla | 35 mm |
| Hmotnosť | 6,9 kg |
| Štandardné príslušenstvo | Paralelné vodidlo, kopírovací krúžok 30 mm, upínacie puzdro 8 mm, adaptér M12 x 1, revolverový doraz, kábel 4 m, odsávací kryt, servisný nástroj, návod na použitie, bezpečnostná príručka |
| Hladina akustického tlaku | LPA = 71 dB(A), neistota 3 dB(A) |
| Hladina akustického výkonu | LWA = 82 dB(A), neistota 3 dB(A) |
| Vibrácie ruka-rameno | 3,3 m/s² |
| Trieda ochrany | II (dvojitá izolácia) |
| Spracovateľné materiály | Masívne drevo, drevotrieskové dosky (drevotrieska, latovka, plast, MDF) |
| Hlavné funkcie | Ponorné frézovanie, frézovanie s paralelným vodidlom, frézovanie so šablónou (kopírovací krúžok), elektronické nastavenie otáčok, elektronická brzda |
| Údržba | Pravidelné čistenie, mazanie mazacích miest špeciálnym mazivom Mafell (ref. 049040), výmena uhlíkov v autorizovanom servise |
| Bezpečnosť | Základná doska, rukoväte, ovládacie zariadenie, kryt motora, automatické vypnutie pri preťažení, blokovanie vretena |
| Náhradné diely / Opraviteľnosť | K dispozícii náhradné diely (puzdrá, adaptéry, krúžky, atď.), výbušný diagram na www.mafell.com, revízia odporúčaná autorizovaným servisom |
| Voliteľné príslušenstvo | Vodiace lišty (F80, F110, F160, F210, F310), vodiaci doraz, kopírovacie krúžky (20, 27, 40 mm), ďalšie upínacie puzdrá, adaptér pre frézu M10, sada vodiacich systémov, svorky |
Často kladené otázky - LO 65 Ec Mafell
Otázky používateľov k LO 65 Ec Mafell
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Frézka vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod LO 65 Ec - Mafell a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. LO 65 Ec značky Mafell.
NÁVOD NA OBSLUHU LO 65 Ec Mafell
1 Vysvetlenie znakov 148
2 Udaje o vyrobku 148
2.1 Udaje o vyrobcovi 148
2.2 Oznacenie stroja 148
2.3 Technické udaje 149
2.4 Emisie 149
2.5 Obsah dodávky 149
2.6 Bezpečnostné zariadenia 150
2.7 Pouzivanie podla predpisov 150
2.8 Ostatné riziká 150
3 Bezpečnostné poukyny 150
4 Zmena vybavy / nastavenie 151
4.1 Sietová prípojka 151
4.2 Odsávanie triesok (pozri obr. 6) 151
4.3 Upinanie frezovacich nastrojov (pozriOCR. 1 a 2) 152
4.4 Vymena kliestiny (pozri obr. 3) 152
4.5 Montáž a demontáž adapéra pre fézy s vnútorným závitom (pozri obr. 1 a 3) 152
5 Prevadzka 152
5.1 Spustenie do prevadzky 152
5.2 Nastavenie poctu otacok (pozri obr. 1) 153
5.3 Nastavenie hibky frézy (pozri obr. 1) 153
5.4 PracovnéPokyny 153
6 Udrzba a opravy 154
6.1 Uskladnenie 154
7 Odstrańovanie poruch 155
8 Zvlastne prislusenstvo 156
9 Explozivny vykres a zoznam nahradnych dielov 157
1 Vysvetlenie znakov

Tento symbol sa nachadza na vsetkych miestach, kde najdete informacia o vašej bezpečnosti.
Pri nedodržiavaní možu byt'nasledkom velmi tăké zranenia.

Tento symbol oznacuje moznu skodlivu situaciu.
Pokym sa jej nevyvarujete, moze dojst' k poskodeniu vyrobku alebo predmetov v jeho okoli.

Tento symbol oznacuje uživatel'ské tipy a iné užitočné informácie.
2 Udaje o vyrobku
k strojom s vyr.č. 91C701, 91C720, 91C721, 91C750, 91C751
2.1 Udaje o vyrobcovi
MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, Email mafell@mafell.de
Podla Europskej smernice 2002/96/EU o starzych elektrickych a elektronickych pristrojoch a ich presadeni do národného przyva sa musia opotrebované elektrické nastroje zhromañždit' zvlást' a odviezt' na ekologicky bezchybnú recykláciu.

Precitajte si na znizenie rizika zranenia navod na pouzivanie.
2.3 Technické udaje
Univerzálny motor 230 V\~, 50 Hz
Príkon v nepretržitom režime 2600 W
Emisie hluku sa mozu pri skutočnom používaní elektrického náradia lišit' od uvedenych hodnot v závislosti od spôsobu, akým sa elektrický nastroj používa, hlavne od toho, aký typ obrobku sa obrába.
Noste preto ochranu sluchu, aj ke'd bezí elektrický nastroj bez pret'aženia!
2.4.1 Üdaje o emisiach hluku
Emisie hluku zistené podla normy EN 62841-1 a EN 62841-2-17 sú:
Meranie hluku bolo realizované štandardne dodávaným nastrojom.
2.4.2 Udaje o vibracii
Tieto zariadenia su nevyhnutne pre bezpečné prevaldžku stroja a nesmú sa odstražovat' alebo vypojit' z funkcie.
Pred spustenim do prevadzky skontrolujte funkcnost' a mozné poskodenie bezpecnostnych zariadeni. Nepouživajte stroj s chybajucimi alebo neučinnymi bezpecnostnymi zariadeniami.
Stroj je vybaveny nasledujucimi bezpečnostnymi zariadeniami:
Zakladná doska
- Rukovate
Zariadeniesvypinaecom
- Kryt motora
Horná fréza MAFELL LO 65 Ec je určená výhradne na frézovanie masívneho dreva a doskovych materiálov akou su drevotriesković Dosky, latovky, plastové panely a dosky MDF pomocou HSS alebo HM frž.
Iné použivanie, ako je uvedené vyssie, je zakázané. Vyrobca nezodpovedá za škody, ktoré boli spósobené iným použitím.
Pri použivani podla predispov a napriek dodržiavani
bezpečnostnéch predispov
zostávajú stale zvyšné rizíka, ktoré možu viest' k zdravotnám
následkom.
- Dotykanie sa beziacej frezy alebo prirubovej matice.
- Zlomenie a vyhodenie frézy alebo Častí frézy.
- Spatny náraz stroja alebo obrobku.
- Negativne dopady na sluch pri dlhodobej przy bez ochrany sluchu.
- Emisie škodlivého dreveného prachu pri dlhodobej prevadzke bez odsávania.
Dodržiavajte neustále nasledujúce bezpečnostnéPokyny a bezpečnostné predpisy platné v prislušnej krajine používania!
Vseobecne poukny:
- Deti a mládež nemožu obsluhovat stroj. Vynimkou z toho su mladi l'dia pod dohladom špecialistu za učelom ich vyškolenia.
- Nikdy nepracujte bez ochrannych zariadeni predisanych pre prislušnu prevadzku a nemeinte na stroji nic, co by mohlo negativne ovplyvni' bezpečnost'.
- Pri používaní stroja v extréri sa odporúča použit ochranný spínač chybného prúdu.
-
Poškodené káble alebo zástrčky sa musia ihned vymenit. Výmenumöze vykonat iba firma Mafell alebo autorizová servisná dielna firmy MAFELL, aby sa predišlo bezpečnostnym rizikám.
-
Zabrante ostrym zalomeniam kábla. Najmä pri preprave a uskladnení stroja nesmiete omotat' kabel okolo stroja.
- Oblečenie a vlasy sa musia nosit tak, aby nemohlo dojst ku kontaktu s frézovacim nastrojom a frézovacim vretenom.
- Používajte iba ostre a nepoškodené frézovacie nastroje. Dosiahnete lepsie povrchy a znížite riziko spátného nárazu.
- Skontrolujte pred spustením do prevádzky riadne upevnenie frézy a jej bezchybný chod.
- Používajte iba frézovacie nastroje povolené pre manuálny posun.
- Nezačinajte fržovat' obrobok, kým nedosiahne frža svoj plny počet otáčok.
- Pri frézovani vždy vedte spojovaci kabel vždysmerom dozadu od stroja.
- Pri obran hrnanvacsim nastrojom frzujte vzyv opacnom smere.
- Po vypnuti odstavte stroj až vtedy, ked' sa frézovaci nastroj zastaví, alebo uvolnite svorku pre automatický spätný zdvih na stroji a potom ju opat' zablokujte.
Pokyny k používaniu osobnej ochrannej vybavy:
- Hladina akustického tlaku v uchu presahuje 85 dB (A). Noste preto pri Činnostiach ochranu slachu.
- Noste pri Činnostiach ochranné okuliare.
- Aby ste zabrani poškodeniu zdravia, musite nosit respirátor.
Pokyny pre prevadzku:
- Nikdy nesiahajte pri bežiacom stroji do pracovnej oblasti frézovacieho nastroja alebo pod základnú dosku.
Pred zapnutim stroj pevne drzte oboma rukami. - Zaistite obrobok proti skíznutiu, napr. skrutkovými svorkami.
- Fréza sa musi načas vymenit, pretoze tupé frézy nielenze zvyšuju riziko spātného nárazu, ale aj
nepotrebne zatazuju motor. Frezy sa upnu podla 4.3.
- Skontrolujte obrobok na cudzie Častice. Nefrézujte do kovovych dielov, napr. klincov (nebezpečenstvo spātného nárazu).
Pred vymenou nastroja, nestavovanim a pred odstrañovanim poruch vytihnite sie'tovu zastrcku (sem patri aj odstrañovanie zachytenych triesok).
Pokyny k udrzbe a servisu:
- Pravidelné cistenie stroja, hlavne nastavovacich zariadení a Rozvodov, predstavujé dôležitý bezpečnostné faktor.
- Možu sa používat' iba originálne náhradné diely a diely prislušenstva firmy MAFELL. V opacnom pripadé nevzníka nárok na záruku a neexistuje zodpovednost' vyrobuču.
4 Zmena vybavy / nastavenie

Nebezpečenstvo
Davajte pri vymene nastroja pozor na ostre cepele frzovacieho nastroja.

Pri použivaní fržovacich
nastrojov, ktoré majú văčsî priemer
fržovania ako kopírovaci kržok
alebo otvor základnej dosky,
musite zabrànít kontaktu medzi
fržovacim nastrojom a
súciastkami stroja. K tomu možete
použit obmedzenie spätného
zdvihu, pozri kapitola 5.3.2
4.2 Odsávanie triesok (pozri obr. 6)
Pri vsetkych cinnostiach, pri ktorych vzniká značné množstvo prachu, pripojte stroj k vchodnému externému saciemu zariadeniu. Rychlost' vzduchu musí byt minimálne 20 m/s.
Vnutorny priemer sacieho natrubku je 35mm
4.2.1 Montáz krytu odsávania
Nasadte kryt ośavača 505 na základné dosku 3 a otáčajte ním v smere hodinovych ručićiek, kým sa nezablokuje (obr. 6).
4.2.2 Demontáž krytu odsávania
Stlacte blokovaciu packu 4 a otocte krytom odsavaca 505 v protismere hodinovych ruciciek (obr. 6).
4.3 Upinanie frézovacich nastrojov (pozri obr. 1 a 2)
Stroj możno odstavit' na kryt motora, aby sa ul'ahčila vymena frž. Horná frža je vybavená presnou kliestinou 0 8 mm (Ø 1/2" pri verzii GB). Dajú sa v nej upevnil' fržovacie nastroje s prislušnám priemerom stopky. Dodávaný adaptoré umoznuje upevnenie fržovacích nastrojov s vnutorným zavitom M 12 x 1.
Napnutie

Nikdy nedot'ahujte prirubovú maticu bez použitia nastroja, v opacnom pripade moze dojst' k poskodeniu kliestiny.
- Zastréčte Čistú stopku frézy A co možno najdalej do otvorenej kliestiny 510.
Stlache blokovacie tlacidlo 31,aby ste zaistili vreteno frzy 27. - Utiahnite prírubovú maticu 37 otáčaním vpravo, najskór manuálne a potom vidlicovým klučom SW 22. Nie je potrebné dotiahnutie vidlicovým klučom. Po uvolné indexovej skrutky jegnoducho otočte fržovacie vreteno spát'o 90^ a opát ho zaistite pomocou indexovej skrutky.
Roz't'ahovanie
Stlache blokovacie tlacdidlo 31,aby ste zaistili vreteno frzy 27.
Uvolnite prirubovu maticu 37 otočením v'avo pomocou vidlicového klúca SW22.
- Odstrante stopku frézy z A z otvorenej kliestiny 510.
4.4 Vymena kliestiny (pozri obr. 3)
Na vymenu kliestiny odskrutkujte prirubovu maticu 37 z frzovaceho vretena 27. Kliestina 510 visi v prirubovej matici. Kliestinu mozte uvol'ni t z prirubovej matice silnym naklonenim a potiahnutim.
Prostrednictvom pevného stlačenia klieštna hlasne zapadne do prirubovej matice.

Pred montázou očistite kuzel
fržovacieho vretena a kliestinu.
Namontujte iba kliestiny, ktoré sú správnezasunuté do prírubovej
matice na vretene frézy.
4.5 Montáz a demontáz adapéra pre frézy s vnútorným závitom (pozri obr. 1 a 3)
Montáz
Vložte adaptor do kužela frézovacieho vretena 27 namiesto kliestiny 510 a utiahnite ho prirobovou maticou 37. Frézy sa dajú pripevniţ na vyčnievajúci koniec závitu.
Demontáz
Zablokujte frzovacie vreteno stlačením indexového capu 31.
- Mierne povolte frézu na adaptéri.
- Indexové cap nechajte stlaceny a uvolnite upevnovaci maticu vidlicovým kúčom SW22.
- Naskrutkujte prirubovúmaticu manuálne až po objímku frézy.
- Otočte prírubovú maticu a frézu oproti sebe pomocou vidlicoveho klúča. Tak sa adapter vytiahne z kužel'á.
- Diely możete odskrutkovat manuálne.
5 Prevádzka
5.1 Spustenie do prevadzky
Tento námod na používanie musí byt' k dispoźćii vsetkým osobám povereným obsluhou stroja, pričom treba venovat zvlástnu pozornost' kapitole „Bezpečnostné pokyny".

- Skontrolujte pred spustením do prevádžky riadne upevnenie frézy a jej bezchybný chod.
- Ak sa zmenia vastnosti frézovania, skontrolujte rezné privky frézovacieho nastroja.
5.1.1 Zapinanie a vypinanie (pozri obr. 1)

Nebezpečenstvo
5.2 Nastavenie poctu otacok (pozri obr. 1)
Ktoré počty otáčok sa majú pre ktorý Ø frézy nastavit a material vidite na uvedenej schéme a na prednej strane stroja.
| n x1000/min | ||||
| ∅10-20 | 18-22 | 18-22 | 20-22 | 14-22 |
| ∅20-30 | 14-18 | 16-20 | 18-20 | 12-20 |
| ∅30-40 | 12-16 | 14-18 | 12-18 | 10-18 |
| ∅40-50 | 10-14 | 10-14 | 10-14 | 10-16 |
Elektronika udržiava konstantné nastavené otáčky.
Okrem toho reguluje tato elektronika spatne motor pri pretazeni, to znamená, ze sa nastroj zastaví. Stroj sa potom vypne. Potom opat zapnite stroj a pracujte dalej zniženou rychlostou posunu vpred.

Nebezpečenstvo
Pokial je chybná elektronika,
nesmiete pracovat's hornou frézou,
pretoze to moze viest' k
nadernému poctu otacok.
5.3 Nastavenie hlbky frezy (pozri obr. 1)
5.3.1 Upinace zariadenie
Otočením rukováte 25 vpravo sa dá stroj zablokovat' vakejkol'vek híbke fržovania.
5.3.2 Obmedzenie spätného zdvihu
5.3.5 Jemná Korektúra híbky frezy.

Hübku frézovania moźete jemne upravit' otácanim nastavovacej matice 30. Jedno otočenie nastavovacej matice spôsobí prestavenie hübky frézovania o 1 mm.
5.4 Pracovné poukyny

Pred pochas prevadzky stroj pevn dezte oboma rukami.
5.4.1 Ponorné frézovanie
Pri frézovani dávajte pozor, aby bol obrobok zaistený, aby bola frézka so základnou doskou 3 a/alebodorazmi rovná a co najvacšia a aby sa veǐké hlbkyfrézovali postupne. Po nastavení počtu otáčok rezačky uchopte stroj pevné oboma rukami a zapnite ho. Ponorte sa do materiaúlu rovnemnym posuvom až na doraz a zaistite stroj. Frézujte iba v protilahlom smere.
5.4.2 Frézovanie s parallelnym dorazom (pozriOCR.1)
Paralelná zarázka 13 sa používa na presné vedenie stroja pozdǐž rovnej hrany obrobku.
Prestavba:
Vodiace tyce 36 zastrte boche do otvorov zakladnej dosky v tvare hranola.
- Nastavte nahrubo paralelnu zarazku na požadovanu vzdialenost od frezy a riadne utiahnite krédlove skrutky 68a.
- Pomocou skrutky s dražkami 34 dokazete presne nastavit' vzdialenost' k freze. Potom riadne dotiahnite kridlov' skrutku 68b.
Prestavte klzné Čel'uste na paralelnej zarážke
Klzné cel'uste 15 sa daju stlačit' k sebe, aby sa prisposobila plocha dorazu pri obrabani koncov hrán. K tomu musite uvolnit' skrutky s vnutornym šesthranom 83a, 86 a klzné cel'uste umiestn't blízko fržovacieho nastroja alebo uplne k sebe.
5.4.3 Frézovanie podla šablóny
S kopírovacim kržkom 507 (pozri obr. 4) sa dajú fržovat tvary podla vlastnoručne vyrobenych šablón. Kopírovaci kržok naskrutkujte pomocou skrutiek so zápustnou hlavou 77 k dolnej strane základnej dosky 3. Šablona musi mat dostatočné sírku, aby sa zarucilo bezpečné vedenie stroja.
Pred pvym pouzitim kopirovacieho kruzku (pozri obr. 4) musite odstranit dve tenke vlozky z klzného povlaku zakladnej dosky.
5.4.4 Frézovanie s parallelnym dorazom a zarázkou proti uchopeniu odspodu (pozri obr. 5)
(dá sa zakúpit tiež ako zvlástne príslušenstvo)
Na paralenej zarazke 13 sa da na konce skrutiek upevnil' zarazka proti uchopeniu odspodu B pomocou sesthrannychmatic C. S nou sa daju vykonavat frezovacie cinnosti paraleline s hranami akehokol'vek tvaru.
6 Udržba a opravy

Nebezpečenstvo
Pri vsetkych udrzbarskych cinnostiach musite vytiahnut sietovu zastrchu.
Stroje MAFELL sú skonšruované tak, aby bolin nenáročné na udžbru.
Použité gul'kové ložiská su namazané na celú dobuŽivotnosti. Po dlhsej prevadzkovej dobe odporćame odovzdat stroj na kontrlu autorizovanej servisnej dielni firmy MAFELL.
Na vsetky mazacie miesta používajte iba náš špecialny tuk, objednávka Č.049040 (1 kg plechovka).
6.1 Uskladnenie
Pokial sa stroj dlhsiu dobu nepouzival, musite ho starostlivo vycistit. Nastriekajte leskle kovove diely antikoroznym prostriedkom.
| Porucha | Pričina | Odstránenie |
| Stroj sa nedá zapnú't | K dispozíficižiadne alebo len príliš nízke napătie | Nechajte skontrolovat' napájanie napătím elektrikárom |
| Defektná sietová poistka | Nechajte vymenit' poistku elektrikárovi | |
| Opotrebené uhlíkové kefky | Prevezte stroj do dielne zákaznickeho servisu spolocrnosti MAFELL | |
| Stroj sa samočinne vypne počas chodu naprázdno alebo zastaví počas frézovania | Výpadok siete | Sietové predradené poistky nechajte skontrolovat' elektrikárom |
| Přaženie stroja (vypnutie pod napătím) | Vypnúť' a opăt' zapnúť stroj Znižit' rychlost posunu vpred | |
| Počet otáčok klesá počas frézovania | Príliš ve'la odstražovania triesok | Znižte odstražovanie triesok |
| Príliš ve'lký posun vpred | Znižte posun vpred | |
| Tupá fréza | Nabrúsiť alebo vymenit' frézu | |
| Nadmerne vysoký počet otáčok, chýbajúci mäkký štart alebo regulácia počtu otáčok už nie je možné | Defektná elektronika | Prevezte stroj do dielne zákaznickeho servisu spolocrosti MAFELL |
| Nečistý obraz frézy | Tupá fréza | Nabrúsiť alebo vymenit' frézu |
| Nerovnomerný posun vpred | Frézujte s konstantnám tlakom a zniženým posunom | |
| Vypáléné flaky na miestach frézovania | Nevhodná alebo tupá fréza pre pracovný krok | Nabrúsiť alebo vymenit' frézu |
| Stroj sa vypne počas prevádžky | Prerušenie napájania (vypnutie pod napătím) | Vypnúť' opăt' zapnúť stroj |
9 Explozívny vykres a zoznam náhradnych dielov
Príslušné informácie o nahradnych dieloch najdete na našej webovej stránke: www.mafell.com
mafell

KSS 300 / KSS 40 18M bI KSP 40 Flexistem MT 55 cc


MKS 130 Ec - MKS 185 Ec

ZSX Ec

Z5Ec


S 35 MERIKA 60 E - B




DD40 P / DD40 G EVA 150 E ZH 205 Ec - ZH 320 Ec MF 26 cc


SKS 130


LS 103 EcZK 115 EcLC
| GARANTIE Gegen Vorlage der Garantieunterlage (Original-Kaufbeleg) werden innerhalb der jeweils gültigen Gewährleistungsregelungen kostenles alle Reparaturen ausgeführct, die nach unseren Feststellungen wegen Material-, Bearbeitungs- und Montagefehlern erforderlich sind. Verbrauchs- und Verschleiße sind hiervon ausgeschlossen. Hierzu muss die Maschine bzw. das Gerät frachtfrei an das Werk oder an eine MAFELL-Kundendienstelle geschickt werden. Vermeiden Sie, die Reparatur selbst zu versuchen, da dadurch der Garantieanspruch erlischt. Für Schäden, die durch unsachgemäß Behandlung oder durch normalen Verschleiß entstanden sind, wird keine Haftung übernommen. |
| WARRANTY Upon presentation of the warranty document (original invoice), we will carry out all repairs free of charge in accordance with the applicable warranty provisions, processing and mounting faults free of charge on presentation of this properly filled-in Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct. We do not accept any liability for any damage resulting from improper handling or normal wear. |
| GARANTIE Sur presentation de cette carte de garantie, duement remplie par votre fournisseur et accompagnée de l'original de la piece justifient l'achat, nous effectuerons gratuiment toutes les réparations faisant l'objet d'un recours en garantie pendant la période indiquée, de la construction ou de la fabrication, à l'exclusion des pieces de consommation et d'usure. La machine ou l'appareil doit être pour cela expédié franco de port à notre usine ou à un atelier de service après-vente MAFELL. Évitez de procéder vous-mêmes à toute réparation,eci périmant tout recours en garantie par la suite. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages décaulant d'une manipulation non conforme ou d'une usure normale. |
| GARANZIA Dietro presentaione del presente certificato di garanzia, regolarmente compilato, insieme alla ricevuta originale, vengono eseguite gratuamente tutte le riparazioni necessarie riscontrate dai nostri accertamenti, entro il periodo di garanzia vigente, dovuti a difetti di materiai, di lavorazione o di montaggio. Da ciò sono esclusi pezzi di consumo e pezioni soggetti ad usura. A questo scopo la macchina ovvero l'appareccio (elettrico) va spedito franci di porto allo stabilimento oppur e a d'un punto di assistenza clienti della MAFELL. Evitate di tentare Voi stessi di effettuire la riparazione, altrimenti il diritto di garanzia viene revocato. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni derivanti da trattamento non conforme o da normale usura. |
| GARANTIE Tegen vertoon van dit reglementair ingevuld garantie-bewjs, samen met het originele koopbewijs worden binnen de telkens geldige garantiregelingen gratis alle reparations uitegoed, die volgens onceconstateringen op grond van materiaal-, bewerkings- en montagefouten vereist zich. Verbruik- en slijtagedelen+zijn hiervan uitzegasloten. Hiervoor moet de machine resp. het apparaat vrachtvrij maar de fabrik ofaar een MAFELL-klantenservice worden gestuurd. Vermijd t u het de reparatieZF iut te voeren,,ondat dadoor de garantieclaim verralt. Voor schade die door ondeskundige behandeling of door normale slijtage is ontstaan,wordt gen aanssprakelijkheid aanvaardt. |
| GARANTIA Presentando este documento de garantía (recibo original de compra), todas las reparaciones nécessarias por defectos de material, erroses de mecanizado o faltas de montaje en el marco de las relogamentaciones de la garantía concedida por parte del fabricante se efectuarán libre de gastos. Se excluyen sin embargo piezas fungibles o de desgaste. Para ello,entregue a portepagado lamaids o el equipo a las fibricas del fabricante o a uno de los+puntos de assistencia技术水平a de reparación a cuesta propria. De lo contrario, caducará el derecho a garantía. No se asumirá responsabilitadalguna por los daños que se despendan del uso inappropriado ni por el desgaste en el uso diario. |
| TAKUU Tātā takukuktittia (alkuperäinen ostokuktitti) vastaan suoritetaan voimassa olevan takuuajan sisällä maksutta kaikkki korjauket, jolka olemme todennyet tarpeellisiki si materiaali-, valmistus- ja asennusvirheistä johtuen. Käytto- ja kuluvat osat ei kuluu takuppiirin. Korjausta varten kone tai laite on lähetettävä asiannukaisesti positettuna joko tehtaalle tajohonkin MAFELL-asikaspalveluin. Älä yritä korjata konetta itse, koska sinä tapauksessa takuu samuu. Takuu ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat asiaankuulumattomasta käytostä tai normaalista kolumisesta. |
| GARANTI Mot uppvisande av kvitto utförs Kostenadsfritt, under giltiga garantitàtaganden, alla reparationer som after fastställande frän vär sida kan härledas till material-, bearbnings- eller monteringsfel. Förbrunnings- och forslinningsdilar undantagna. Maskinen ellverktyget maste skickas fraktfritt till fabrik eller till MAFELLkundservience. Undvik att själv försöka utföra reparationen dà detta leder till att garantianspräk förrfaller. För skador som upppkommen på grund av felaktig behandling ellerr normal slitage övertas inget ansvar. |
| GARANTI Mod fremlæggelse af garantibeviset (original kvittering) ydes der gratis reparation af materiale-, fremstellings- og monteringsfejl, i henhold til de gändende garantibetingelser. Forbrugs- og sliddele udelukkes fra这部分 garanti. Hertil sendes maskinen/apparatet fragfrit til producenten aller et Mafell-kundeserviceværksted. Hvis kunden selv forsøger at reparere maskinen, bortfader garantien. Der overtures intet ansvar for beskadigelser, der opstär pga. uhensigtsmæssig brug aller normal slitage. |
| ГарANTNIA ПриPreдьяВелени ДOKУМЕNTAци Н гаразнTGIO (оригинальна KBИТАЦЯ) в СОТВETСТВПС Кпавиламо OPreДоставлени ГарANTNIMbIбeсплатно ПюпЗВЕДМ В СеБхODIMьг РЕМОТы, КOTОБп IOп ИЧЕМу OPreДоставлени НеобхODIMьВ CBЯз C DeФЕКТМaTERралДА, ОразбOTК IСБОРК. 3TO He OTHOCITСК R PACXODНБМ aTERралДАМ IИЗHAИВаEMД МЕТALEМ. ДЯ ЗТОТМmaшINA ИПУСТСТВ DOЛЖIDO БИТ ФразнК-ФразXT OТПВАLEНО HA 3ABOD ИПМ MaSTERСКУO OБСЛЖИВАМ KПЕNTВО ФИМВ MAFELL. ИЗBERAITEПОБТOK CamOSTТERTьного PMOHTA, ПОSCOLьКВ B 3TOM CNYAЕ ГарANTNIG AnHUYINPYETC. МI He HECM OTBETCTBEHNCTHn Ha BpeI PrUnHENHBI B peZyIbTaTE HePraBILHORO OБразЕнЯ ИПЕCTBEHNHO IN3HOCA. |
| GWARANCJA Ро prsedstawieniu gwarancji (oryginalu dowodu zakupu) wykonane zostana w ramach terminu gwarancji wszelkiego rodzaju naprawy, ktoRewedlug naszej oceny sa konieczne z powodu bldehydow materialowych oraz bldehydow przy obróbci i montažu.Nie dotyczny to czeci zamienne i zužwyalne. Prosimy o przeslanie maszyne wzgl. urzadzenia na nasz koszt do zakladu lub serwisu MAFELL. Unikać dokonywania samodzielnych napraw, gdyż powoduje to utrata roszczenia gwarancyjnych. Nie przejmujemy opdowiedzialnosci za szkody powstaße w dyniku niedachewoj obslugi lub normalné zožycia. |
| ZÁRUKA Ро prědloženi záručnich podkladù (originalní doklad o koupi) budou provedeny v rámci aktuálne platných pravidel pro poskytování zárukyprovedeny všechny opravy, které jsou podle našich zjištěni požadovány z hlediska vad materialú, zpracovány a montáže. Dily podlá Hajici použivani a opotřebeni jsou z tohoto vyjmuty. Navic k tomusi byt stroj, pripadné pristroj zaslán vyplacné do závodu nebo zákaznického servisu MAFELL. Nezkouseje stroj opravovat sami, protoze tim zaniká nárok na záruku. Záruky se nevztahuji na škody vznikié neodbornou manipulaci nebo na tv, které vzníkly v dusledku normálniho opotřebovány. |
| GARANCIJA Ob priložitvi garancjske Dokumentacione (originaln akupni račun) bodo v okviru veljavnih garancjskh pogojev brezplačno opravljena vsapopravila, ki so po naši oceni potrebna zaradi napak v materialu, obdelavi in montaži. Porabni in obrabni deli so izvzeti iz tega dolocila. V tarnamenorate stroj oz. napravo prosto voznine poslati v tovarno ali v pooblaščeno MAFELL servisno delavnico. Popravil ne skušajteopravljati samostojno, są s tem ugasne praciva do garancije. Za škodo, ki nastane zaradi nestrokovnega ravnanja ali zaradi normalneobrabe, ne prevzemamo odgovornosti. |
| ZÁRUKA Pо predloženi záručného listu (originalnek do kúpe) budu vsetky opravy, které určime ako nevyhnutné z dovodu chýmbárálu, spracovania a montáže, vykonané bezplatne v rámci platních záručných predpisov. Spotrebné diely a dieli podliehajúce opotrebeniu su ztoho vylüčné. K tomù sa musi zaslaf' stroj alebo pristroj bez dopravného do podniku alebo zákaznickeho servisu MAFELL. Vyhnite saPokusom o samostatnú opravu, pretoze tym stratîte nárok na záruku. Za škody spôsobéne neodbornou manipuláciou alebo beznýmopotrebovaním nepreberáme ziadnu zodpovednost'. |

MAFELL AG
Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar
Telefon +49 (0)7423/812-0
Internet:
E-Mail:
Fax +49 (0)7423/812-218
www.mafell.de
mafell@mafell.de