Kärcher HD 9184 Cage Classic - Vysokotlakový čistič

HD 9184 Cage Classic - Vysokotlakový čistič Kärcher - Bezplatný návod na obsluhu

Nájdite návod k zariadeniu zdarma HD 9184 Cage Classic Kärcher vo formáte PDF.

📄 394 strán Slovenčina SK 💬 Otázka AI
Notice Kärcher HD 9184 Cage Classic - page 222
Asistent návodu
Využíva ChatGPT
Čakanie na vašu správu
Informácie o produkte

Značka : Kärcher

Model : HD 9184 Cage Classic

Kategória : Vysokotlakový čistič

Stiahnite si návod pre váš Vysokotlakový čistič vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod HD 9184 Cage Classic - Kärcher a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. HD 9184 Cage Classic značky Kärcher.

NÁVOD NA OBSLUHU HD 9184 Cage Classic Kärcher

dB(A)90908793 Substanţe tehnologice Cantitatea de ulei l 0,4 Tipul de ulei -- 15W40 Dimensiuni şi masa Lungime mm 640 780 640 Lăţime mm 360 Înălţime mm 500 Greutate în stare de funcţionare cu accesorii kg 50,5 56,5 55,2 61,2 Motivul excepției conform Regulamentului (UE) 2019/1781 anexa I secțiunea 2 punctul (12): j) 221RO– 1 Pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Odklopte, prosím, prednú obrazovú stranu Obrázok A Držiak pre ručnú striekaciu pištoľ * B Tlakový spínač * 1 Vypínač prístroja 2 Vodovodná prípojka 3 Sieťový kábel so sieťovou zástrčkou 4 Tepelný ventil * 5 Bezpečnostný ventil * 6 Vysokotlaková prípojka 7 Regulácia tlaku a mno?žstva 8 Vypúšťacia skrutka oleja 9 Ukazovateľ stavu oleja 10 Plniaca skrutka oleja 11 Vodný filter 12 Skrutkový spoj dýzy 13 Tryska 14 Rozstrekovacia rúrka 15 Ručná striekacia pištoľ 16 Páka ručnej striekacej pištole 17 Poistka proti odťahu 18 Vysokotlaková hadica 19 Miesto na odloženie kábla / hadice

  • Vybavenie v závislosti od variantu prístro-

– Pred uvedením tohto zariadenia do pre- vádzky si prečítajte návod na obsluhu Vášho prístroja a dodržujte najmä bez- pečnostné pokyny. – Štítky s varovaním a upozornením, umiestnené na stroji, podávajú dôležité pokyny pre bezpečnú prevádzku. – Popri pokynoch v návode na obsluhu je potrebné zohľadniť aj všeobecné bez- pečnostné predpisy vyplývajúce zo zá- konov. NEBEZPEČENSTVO Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť váž- ne zranenia alebo smrť. 몇 VÝSTRAHA Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- áciu, ktorá by mohla viesť k vážnemu zra- neniu alebo smrti. 몇 UPOZORNENIE Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane- niam. POZOR Pozornenie na možnú nebezpečnú situ- áciu, ktorá by mohla viesť k vecným ško- dám. Vysokotlakové prúdy môžu byť pri neodbornom použití nebez- pečné. Prúd sa nesmie nasme- rovať na osoby, zvieratá, aktívne elektrické zariadenia alebo na samotné zariadenie. Zariadenie sa podľa platných predpisov nesmie prevádzkovať v sieti pitnej vody bez systémového oddeľovacieho zariadenia. Je nut- né použiť systémové oddeľovacie zariade- nie od firmy Kärcher alebo alternatívne sys- témové oddeľovacie zariadenie podľa EN 12729 typ BA. Voda, ktorá preteká cez systémový odlučo- vač, nie je pitná. Zariadenie má horúce povrchy, ktoré môžu spôsobiť popáleniny. Obsah Prvky prístroja. . . . . . . . . . . . . SK 1 Bezpečnostné pokyny. . . . . . . SK 1 Používanie výrobku v súlade s jeho určením . . . . . . . . . . . . . . SK 4 Bezpečnostné prvky . . . . . . . . SK 4 Ochrana životného prostredia. SK 5 Pred uvedením do prevádzky . SK 5 Uvedenie do prevádzky . . . . . SK 6 Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 6 Preprava . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 8 Uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . SK 8 Starostlivosť a údržba . . . . . . . SK 8 Pomoc pri odstraňovaní porúch SK 8 Náhradné diely . . . . . . . . . . . . SK 9 Záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 9 EÚ Vyhlásenie o zhode. . . . . . SK 10 Technické údaje . . . . . . . . . . . SK 11 Prvky prístroja Bezpečnostné pokyny Použité symboly Symboly na prístroji 222 SK– 2 Nebezpečenstvo zásahu elektric- kým prúdom. Kryt smie otvárať len odborný personál s kvalifikáciou pre elektroinštalácie. – Napätie uvedené na výrobnom štítku musí súhlasiť s napätím zásuvky. – Minimálne istenie zásuvky (viď technic- ké údaje). – Trieda ochrany I - Prístroje sa smú pripojiť len do správne uzemnených zásuviek. – Odporúča sa toto zariadenie pripojiť len do zásuvky, ktorá je istená ochranným spínačom poruchového prúdu 30 mA. – Nutné je používať výrobcom predpísa- né sieťové prívodné vedenie. To platí aj pri výmene vedenia. Objednávacie čís- lo a typ nájdete v návode na prevádzku. – Pred každým použitím skontrolujte, či nie je poškodený prívodný kábel alebo sieťová vidlica. Poškodený prívodný ká- bel dajte bezodkladne vymeniť autori- zovanej servisnej službe alebo kvalifi- kovanému elektrotechnikovi. – Zariadenie môže byť pripojené iba k elektrickej prípojke, ktorá bola vyhoto- vená elektroinštalatérom podľa požia- daviek normy IEC 60364-1. – Zapínanie spôsobuje krátkodobé pokle- sy napätia. – Pri nepriaznivých podmienkach v sieti môže dôjsť k poškodeniu iných prístrojov. – Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zástrčky vlhkými rukami. – Dbajte na to, aby sa prívodný alebo predl- žovací kábel neznehodnotil prejazdom, roztlačením, aby sa nevytrhol ani inak ne- poškodil. Kábel chráňte pred vysokými teplotami, olejom a ostrými hranami. – Predlžovací kábel musí mať prierez uvedený v návode na prevádzku a musí byť chránený proti striekajúcej vode. Spojenie nesmie ležať vo vode. – Sieťová zástr čka a spojka predlžova- cieho kábla musia byť vodotesné a ne- smú ležať vo vode. Spojka nemôže zo- stať ležať na podlahe. Odporúčame po- užívanie bubnov s káblami, ktoré zaru- čujú, že sa budú zásuvky nachádzať minimálne 60 mm nad podlahou. – Nevhodné elektrické predlžovacie ve- denia môžu byť nebezpečné. Vo von- kajšom prostredí používajte výhradne schválené a patrične označené elektric- ké predlžovacie káble s dostatočným prierezom vodiča. – Sieťovú prípojku musíte pravidelne kon- trolovať kvôli možnému poškodeniu, na- pr. na tvorenie prasklín a opotrebenie. Ak sa zistí poškodenie, musí sa rozvod pred ďalším používaním vymeniť. – Pri nahrádzaní prípojok sieťovej šnúry alebo predlžovacích káblov sa musí za- ručiť ochrana pred striekajúcou vodou a mechanická pevnosť materiálu. – Čistenie prístroja sa nesmie robiť prú- dom vody z hadice alebo vodou pod vy- sokým tlakom (nebezpečenstvo skratu alebo iného poškodenia). – Zariadenie neprevádzkujte pri teplotách pod 0 °C. – Rešpektujte predpisy vodárenskej spo- ločnosti. – Skrutkova prechodka všetkých pripojo- vacích hadíc musí byť utesnená. – Vysokotlaková hadica sa nesmie po- škodiť. Poškodená vysokotlaková hadi- ca sa musí bezodkladne vymeniť. Môžu sa používať len hadice a spojenia odpo-

čané výrobcom. Objednávacie číslo nájdete v návode na prevádzku. – Pred použitím skontrolujte, či sa prístroj a jeho pracovné vybavenie nachádzajú v riadnom stave a či je zabezpečená ich prevádzková bezpečnosť. Prístroj nepoužívajte, ak má poškodené prívodné sieťové vedenie alebo iné dôležité diely prístroja, napr. bezpeč- nostné zariadenia, vysokotlakové hadi- ce alebo ručné striekacie pištole. – Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsa- hom rozpúšťadla alebo neriedené kyse- liny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny pat- rí napr. benzín, riedidlo na farby alebo Siet'ové napájanie Pripojenie vody Použitie 223SK– 3 vykurovací olej. Rozprašovaná hmla je vysoko horľavá, výbušná a jedovatá. Je zakázané použitie acetónu, neriede- ných kyselín a rozpúšťadiel, pretože napadajú materiály použité v zariadení. – Pri používaní tohto zariadenia v nebez- pečných oblastiach (napr. čerpacích staniciach pohonných hmôt) dodržia- vajte príslušné bezpečnostné predpisy. Prevádzka v priestoroch ohrozených výbuchom je zakázaná. – Prístroj musí mať rovný, stabilný podklad. – Ak je v návode na prevádzku zariadenia (technické údaje) uvedená hladina hlu- ku nad 80 dB(A), noste ochranu sluchu. – Všetky diely pod napätím v pracovnej zóne musia byť chránené pred prúdom vody. – Páka ručnej striekacej pištole sa ne- smie pri prevádzke zaistiť. – Na ochranu pred odstrekujúcou vodou alebo nečistotami noste vhodný ochranný odev a ochranné okuliare. – Vysokotlakový prúd môže byť pri neod- bornom použití nebezpečný. Prúd sa nesmie nasmerovať na osoby, zvieratá, aktívne elektrické zariadenia alebo na samotný prístroj. – Pri čistení odevu alebo obuvi nesmie byť prúd nasmerovaný na iných ani na seba. – Pneumatiky pre motorové vozidlá/venti- ly pneumatík smú byť čistené iba s mi- nimálnou vzdialenosťou striekania 30 cm. Inak môže byť pneumatika motoro- vého vozidla/ventil pneumatiky poško- dený. Prvým znakom takéhoto poško- denia je zmena zafarbenia pneumatiky. Poškodené pneumatiky vozidla sú zdrojom nebezpečenstva. – Nesmú sa ostrekovať materiály obsa- hujúce azbest a iné materiály obsahujú- ce látky, ktoré ohrozujú zdravie. – Pri krátkych oceľových rúrkach hrozí nebezpečenstvo, že sa ruka neúmysel- ne dostane do kontaktu s vysokotlakým prúdom. Ak je používaná oceľová rúrka kratšia než 75 cm, nesmie sa použiť bo- dová ani rotorová hubica. – Pred čistením musíte vykonať analýzu nebezpečenstiev k čistenému povrchu, aby ste zistili požiadavky na bezpeč- nosť a ochranu zdravia. Musíte vykonať príslušné ochranné opatrenia. – Hadice nechajte po prevádzke s horú- cou vodou ochladiť alebo prístroj krátko prevádzkujte v režime prevádzky so studenou vodou. – V prípade dlhších prestávok v prevádz- ke zariadenie vypnite pomocou hlavné- ho vypínača / vypínača zariadenia ale- bo vytiahnite sieťovú zástrčku. – Obsluha musí používať prístroj v súlade s určením. Musí zohľadniť miestne danosti a pri práci s prístrojom dávať pozor na tretie osoby, obzvlášť na deti. – Prístroj sa nesmie nikdy ponechať bez dozoru, kým je v činnosti. – Prístroj smú používať iba osoby, ktoré sú poučené o ovládaní alebo preukázali svoje schopnosti obsluhovať ho a sú výslovne poverené jeho používaním. Prístroj nesmú prevádzkovať deti alebo mladiství. – Toto zariadenie nie je určené na to, aby ho používali osoby s obmedzenými fy- zickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami. – Zariadenie nesmú používať deti ani osoby neznalé. – Prístroj nepoužívajte, ak sa v blízkosti dosahu nachádzajú iné osoby s výnim- kou osôb, ktoré majú oblečený ochran- ný odev. – Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zaistilo, že sa so zariadením nehrajú. – Práce na zariadení vždy vykonávajte s vhodnými rukavicami. – V dôsledku prúdu vody vystupujúceho z trysky vzniká spätná nárazová sila. Pri ohnutej tryske pôsobí sila smerom ho- re. Pištoľ a trysku dobre držte. – Pri použití ohnutých striekacích zaria- dení sa môžu zmeniť spätné nárazové a otočné sily. Obsluha 224 SK– 4 Počas prepravy prístroja je nutné motor za- blokovať a prístroj bezpečne upevniť. – Pred čistením, údržbou prístroja a vý- menou dielov je nutné prístroj vypnúť a u prístrojov napájaných z elektrickej siete vytiahnuť sieťovú zástrčku. – Pred všetkými činnosťami na stroji a príslušenstve zbavte vysokotlakový systém tlaku. – Opravy smú vykonávať iba schválené servisy alebo odborníci v tomto odbore, ktorí sú dôkladne oboznámení so všet- kými relevantnými bezpečnostnými predpismi. – Prístroje používané v dielňach pri zmene miesta podliehajú bezpečnostnému pre- skúšaniu podľa miestnych platných pred- pisov (napr. v Nemecku: VDE 0701). – Aby sa zabránilo vzniku nebezpečných situácií, môže opravy a výmenu náh- radných dielov prístroja vykonávať len autorizované servisné stredisko. – Používať možno iba príslušenstvo a ná- hradné diely schválené výrobcom. Ori- ginálne príslušenstvo a originálne ná- hradné diely zaručujú bezpečnú a bez- poruchovú prevádzku stroja. Toto vysokotlakové čistiace zariadenie po- užívajte výhradne – na čistenie vysokotlakovým prúdom bez čistiaceho prostriedku (napr. čiste- nie fasád, terás, záhradných prístrojov, vozidiel a podobných predmetov). Na pevne priľnuté nečistoty doporučujeme ako zvláštne príslušenstvo frézu na nečistoty. Požiadavky na kvalitu vody: POZOR Ako vysokotlakové médium sa smie použí- vať len čistá voda. Nečistoty spôsobujú predčasné opotrebovanie alebo vznik usa- denín v zariadení. Ak sa použije recyklovaná voda, nemôžu sa prekročiť nasledujúce hraničné hodnoty. Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra- nu používateľa. Nesmú sa vyraďovať z pre- vádzky a ich funkciu nemožno obísť. Spúšťová poistka ručnej striekacej pištole zabraňuje neúmyselnému zapnutiu zaria- denia. – Pri znížení množstva vody pomocou re- gulácie tlaku a množstva sa otvorí pre- púšťací ventil a časť vody prúdi späť do sacej strany čerpadla. – Ak sa uzavrie ručná striekacia pištoľ, otvorí sa prepúšťací ventil a všetka voda tečie späť na nasávaciu stranu čerpadla. Prepúšťací ventil je nastavený už zo závo- du výrobcu a zablombovaný. Nastavenie iba servisnou službou pre zákazníkov. Preprava Údržba Príslušenstvo a náhradné diely Používanie výrobku v súlade s jeho určením Hodnota pH 6,5...9,5 elektrická vodivosť * Vodivosť čerstvej vody +1200 µS/cm usadeniny ** < 0,5 mg/l látky s možnosťou filtrácie

/l) Železo < 0,5 mg/l Mangán < 0,05 mg/l Meď < 2 mg/l Aktívny chlór < 0,3 mg/l bez nevhodného zápachu

  • Maximum spolu 2000 µS/cm ** Skúšobný objem 1 l, doba usadenia 30 min *** žiadne abrazívne látky Bezpečnostné prvky Spúšťová poistka Prepúšťací ventil 225SK– 5 Ak je prepúšťací ventil chybný, otvorí sa poistný ventil. Poistný ventil je nastavený zo závodu vý- robcu a zablombovaný. Nastavenie iba ser- visnou službou pre zákazníkov. Nie všetky varianty prístroja sú vybavené bezpečnostným ventilom. Termoventil chráni vysokotlakové čerpadlo pred neprípustným ohriatím počas pre- vádzky okruhu. Nie všetky varianty prístroja sú vybavené tepelným ventilom. Pri uvoľnení páčky ručnej striekacej pištole sa vypne tlakový spínač čerpadla, ktorý za- staví vysokotlakový prúd vody. Po potia- hnutí páčky sa znova zapne čerpadlo. Nie všetky varianty prístroja sú vybavené tlakovým spínačom. Obalové materiály sú recyklovateľné. Obalové materiály láskavo nevyha- dzujte do komunálneho odpadu, ale odovzdajte ich do zberne druhotných surovín. Vyradené prístroje obsahujú hodnot- né recyklovateľné látky, ktoré by sa mali opäť zužitkovať. Batérie a aku- mulátory obsahujú látky, ktoré sa ne- smú dostať do životného prostredia. Staré zariadenia, batérie a akumulá- tory preto láskavo odovzdajte do vhodnej zberne odpadových surovín. Pokyny k zloženiu (REACH) Aktuálne informácie o zložení nájdete na: www.kaercher.com/REACH – Pri vybaľovaní skontrolujte obsah do- dávky. – V prípade poškodenia pri preprave ih- neď o tom informujte predajcu. Hladina oleja musí byť v strede olejové- ho stavoznaku. Vyskrutkujte uzatváraciu skrutku. Zaskrutkujte priloženú plniacu skrutku oleja. Uzavrieť kryt prístroja. Trysku spojte s ručnou striekacou piš- toľou. Dýzu so skrutkovým spojom namontuj- te na trysku. Namontujte vysokotlakovú hadicu na ručnú striekaciu pištoľ. Na vysokotlakovú prípojku pevne na- skrutkujte vysokotlakovú hadicu. V prípade potreby namontujte priehrad- ku na uloženie kábla/hadice na stenu. alebo Obrázok Priloženú priehradku na uloženie kábla/ hadice namontujte na dolnú stranu za- riadenia. Upozornenie: Nie všetky varianty prístroja sú vybavené držiakom pre ručnú striekaciu pištoľ. Obrázok Upevnenie držiaka. Poistný ventil Termoventil Tlakový spínač Ochrana životného prostredia Pred uvedením do prevádzky Vybaľovanie Kontrola stavu oleja Odvzdušnenie Aktivovať nádrž oleja Montáž príslušenstva Montáž priehradky na uloženie kábla/hadice Upevnenie držiaka pre ručnú striekaciu pištoľ 226 SK– 6 NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prú- dom. Zariadenie pripájajte iba na striedavý prúd. Prístroj je nutné pripojiť zástrčkou na elek- trickú sieť. Neoddeliteľné spojenie s elek- trickou sieťou je zakázané. Zástrčka slúži na odpojenie zo siete. Použite predlžovací kábel s dostatočným prierezom (pozri "Technické údaje") a cel- kom odviňte z bubna kábla. Pripojovacie parametre sa uvádzajú na ty- povom štítku a v technických údajoch. 몇 UPOZORNENIE Maximálna prípustná sieťová impedancia v elektrickom bode pripojenia (pozri technic- ké údaje) sa nesmie prekročiť. Pri nejasnostiach s ohľadom na sieťovú im- pendanciu prichádzajúcu do vášho spojo- vacieho bodu kontaktujte vášho dodávate- ľa elektrickej energie. Podľa platných predpisov sa ne- smie prístroj prevádzkovať v sieti pitnej vody bez systémového od- deľovacieho zariadenia. Ubezpeč- te sa, že prípojka vášho domáceho vodné- ho zariadenia, v ktorej sa prevádzkuje vy- sokotlakový čistič, je vybavená odpojením systému podľa EN 12729 typ BA. Voda, ktorá preteká cez systémový odlučo- vač, nie je pitná. 몇 UPOZORNENIE Systémové oddeľovacie zariadenie pripá- jajte vždy na zásobovanie vodou, nikdy nie priamo na prístroj. Pripojovacie hodnoty nájdete v technických údajoch. Pripojte prívodnú hadicu na prípojku vody prístroja (minimálna dĺžka 7,5 m, minimálny priemer 3/4") a prítok vody (napríklad vodovodný kohút). Upozornenie: Prívodná hadica nie je súčasťou dodávky. Otvorte prívod vody. Saciu hadicu priskrutkujte k prípojke vody. Upozornenie: Sacia hadica nie je súčasťou dodávky. Ak sa použije sacia hadica so spätným ná- razovým ventilom alebo filtrom, musí sa ha- dica naplniť vodou. Prístroj odvzdušniite: Dýzu odskrutkujte. Prístroj nechajte v chode tak dlho, kým vyteká voda bez vzduchových bublín. Prípadne nechajte bežať prístroj 10 se- kúnd - vypnite. Postup viackrát opakujte. Prístroj vypnite a trysku opäť naskrut- kujte. NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo výbuchu! Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny. Pri používaní zariadenia v oblastiach so zvýšeným nebezpečím (napr. čerpacie sta- nice pohonných hmôt) sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné predpisy. POZOR Motory sa smú čistiť iba na miestach vyba- vených zodpovedajúcim odlučovačom ole- ja (ochrana životného prostredia). NEBEZPEČENSTVO Dlhšie používanie zariadenia môže viesť k zlé- mu prekrveniu rúk, spôsobeného vibráciami. Nie je možné určiť všeobecne platnú dobu používania, pretože tá je závislá na viace- rých ovplyvňujúcich sa faktoroch: – Osobné dispozície k zlému prekrveniu (často studené prsty, tŕpnutie v prstoch). – Nízka teplota okolia. Na ochranu rúk noste teplé rukavice. – Pevnejšie držanie bráni prekrveniu. – Neprerušovaná prevádzka pôsobí škodlivejšie ako práca s prestávkami. V prípade pravidelného, dlhodobejšieho používania prístoja a v prípade opakované- ho výskytu daných príznakov (napr. tŕpnu- tie v prstoch, studené prsty) doporučujeme lekársku prehliadku. Uvedenie do prevádzky Elektrické pripojenie HD 7/11-4 Cage: Pripojenie vody Pripojenie na vodovodné potrubie Nasávanie vody z otvorených nádrží Obsluha 227SK– 7 Odblokujte spúšťovú poistku a potiahni- te páčku ručnej striekacej pištole. Otáčaním (plynulým) na regulácii tlaku a množstva nastavte (+/-) pracovný tlak a množstvo vody. Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. Dôjde k vypnutiu prístroja s tlakovým spínačom (B). Prístroje bez tlakových spínačov sa prepnú na obehovú prevádzku. Znovu potiahnite páčku ručnej strieka- cej pištole. Dôjde k zapnutiu prístroja s tlakovým spínačom. Prístroje bez tlakových spínačov ukon- čia obehovú prevádzku. Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. Aktivujte spúšťovú poistku ručnej strie- kacej pištole, aby došlo k zaisteniu páč- ky pištole proti neúmyselnej aktivácii. Odblokujte spúšťovú poistku a potiahni- te páčku ručnej striekacej pištole. Vypínač zariadenia nastavte na “0”. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Uzatvorte prívod vody. Ručnú striekaciu pištoľ používajte tak dlho, až v prístroji nie je žiadny tlak. Aktivujte spúšťovú poistku ručnej strie- kacej pištole, aby došlo k zaisteniu páč- ky pištole proti neúmyselnej aktivácii. POZOR Mráz môže zničiť prístroj, z ktorého nebola úplne vypustená voda. Prístroj uložte na miesto zaistené proti mra- zu. Vodu vypustite. Cez prístroj prečerpajte bežný v obcho- doch dostupný prostriedok ochrany pro- ti zamrznutiu. Upozornenie: Použite nemrznúcu zmes pre automobily na báze glykolu bežne dostupnú v obcho- doch. Dodržiavajte predpisy výrobcu pre manipu- láciu s nemrznúcou zmesou. Prístroj nechajte bežať max. 1 minútu, pokiaľ nebudú čerpadlo a potrubia prázdne. Prevádzka s vysokým tlakom Prístroj s držiakom pre ručnú striekaciu pištoľ (A) Nastavte vypínač zariade- nia na “I”. Ručnú striekaciu pištoľ vy- berte z držiaka - prístroj sa zapne. Prístroj s tlakovým spínačom (B) Nastavte vypínač zariade- nia na “I”. Prístroj je pripravený na prevádzku a spustí sa pri stlačení páčky ručnej striekacej pištole. Prístroj bez (A) a (B) Nastavte vypínač zariade- nia na “I”. Zariadenie sa zapne. Prerušenie prevádzky Krátkodobé prerušenie Dlhšie prerušenie Prístroj s držiakom pre ručnú striekaciu pištoľ (A) Ručnú striekaciu pištoľ za- veste do držiaka. Čerpadlo sa zastaví. Ručnú striekaciu pištoľ vy- berte z držiaka. Čerpadlo sa rozbehne. Prístroj s tlakovým spínačom (B) Nastavte vypínač prístroja na "0/OFF". Čerpadlo je vypnuté. Nastavte vypínač zariade- nia na “I”. Čerpadlo je pripravené na prevádzku. Prístroj bez (A) a (B) Nastavte vypínač prístroja na "0/OFF". Čerpadlo je vypnuté. Nastavte vypínač zariade- nia na “I”. Čerpadlo sa rozbehne. Vypnutie prístroja Ochrana proti zamrznutiu Ak nie je možné skladovanie na mieste zaistenom proti mrazu: 228 SK– 8 Pri preprave vo vozidlách zariadenie zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu podľa platných smerníc. 몇 UPOZORNENIE Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri prepravovaní prístroja zohľadnite jeho hmotnosť. 몇 UPOZORNENIE Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri uskladnení prístroja zohľadnite jeho hmotnosť. NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím elektrickým prúdom. Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- tiahnite sieťovú zástrčku. Upozornenie: Starý olej sa môže zlikvidovať len na prí- slušných zberných miestach. Tam sa zbav- te starého oleja. Znečistenie životného pro- stredia starým olejom je trestné. S vašim obchodníkom môžete dohodnúť pra- videlnú bezpečnostnú inšpekciu alebo zmluvu o údržbe. Nechajte si prosím poradiť. Prekontrolujte pripojovací kábel, či nie je poškodený (nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom), poškodený pripo- jovací kábel nechajte bezprostredne vy- meniť autorizovanou servisnou službou / elektrikárom. Skontrolujte vysokotlakovú hadicu, či nie je poškodená (nebezpečie prasknutia). Poškodenú vysokotlakovú hadicu ne- odkladne vymeňte. Prekontrolujte tesnosť prístroja (čerpadla). Sú prípustné 3 kvapky za minútu, ktoré môžu vytekať na spodnej strane prístro- ja. Pri väčšej netesnosti vyhľadajte ser- visnú službu. Skontrolujte stav oleja. Ak je olej mlieč- ne zafarbený (voda v oleji), okamžite vyhľadajte servisnú službu. Vyčistite vodný filter. Olej vymeňte. Upozornenie: Množstvo a druh oleja pozri „Technické údaje“. Vyskrukujte vypúšťaciu skrutku oleja. Olej vypustite do záchytnej nádoby. Skrutku vypúšťania oleja zaskrutkujte a dotiahnite. Točivý moment 20...25 Nm. Vyskrutkujte olejovú plniacu skrutku. Pomaly naplňte nový olej; vzduchové bubliny musia uniknúť. Hladina oleja musí byť v strede olejové- ho stavoznaku. Naskrutkujte plniacu skrutku oleja. Uzavrieť kryt prístroja. NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným rozbehnutím zariadenia a zasiahnutím elektrickým prúdom. Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- tiahnite sieťovú zástrčku. Elektrické konštrukčné prvky nechajte pre- kontrolovať a opravovať iba v autorizovanej servisnej službe. Pri poruchách, ktoré nie sú uvedené v tejto kapitole, v prípade pochybností a pri vý- slovnom upozornení vyhľadajte autorizova- nú servisnú službu. Len v prípade prístrojov s držiakom pre ručnú striekaciu pištoľ: Držiak netlačte nadol. Prekontrolujte, či nie je poškodený pri- pojovací kábel. Prekontrolujte sieťové napätie. Pri elektrickej poruche vyhľadajte ser- visnú službu. Preprava Uskladnenie Starostlivosť a údržba Bezpečnostná inšpekcia / zmluva o údržbe Pred každým použitím Týždenne Ročne alebo po 500 prevádzkových hodinách Výmena oleja Pomoc pri odstraňovaní porúch Spotrebič sa nezapína 229SK– 9 Reguláciu tlaku a množstva nastavte na „MAX“. Skontrolujte veľkosť hubice, namontuj- te správnu hubicu. Vyčistite dýzu. Dýzu vymeňte. Prístroj odvzdušnite (pozri „Uvedenie do prevádzky“). Prekontrolujte prívodné množstvo vody (pozri technické údaje). Vyčistite vodný filter. Skontrolujte väčšinu prívodných vedení k čerpadlu. V prípade potreby vyhľadajte servisnú službu. Sú prípustné 3 kvapky za minútu, ktoré môžu vytekať na spodnej strane prístroja. Pri väčšej netesnosti vyhľadajte servisnú službu. Pri väčšej netesnosti nechajte prístroj skontrolovať v servisnej službe. Vyčistite vodný filter. Skontrolujte sacie potrubie pre vodu na netesnosť. Prístroj odvzdušnite (pozri „Uvedenie do prevádzky“). V prípade potreby vyhľadajte servisnú službu. Táto funkcia nepredstavuje poruchu. Ak sa prístroj v obehovej prevádzke príliš zahre- je, tak dôjde k otvoreniu tepelného ventilu, aby mohla dodatočne pritiecť studená vo- da. Zariadenie vypnite, krátko počkajte a zariadenie opäť zapnite. Ak sa potom porucha vyskytne znovu, tak prístroj už nepoužívajte. Prístroj ne- chajte skontrolovať zákazníckym servi- som. – Používať možno iba príslušenstvo a ná- hradné diely schválené výrobcom. Ori- ginálne príslušenstvo a originálne ná- hradné diely zaručujú bezpečnú a bez- poruchovú prevádzku stroja. – Výber najčastejšie potrebných náhrad- nych dielov nájdete na konci prevádz- kového návodu. – Ďalšie informácie o náhradných dieloch získate na stránke www.kaercher.com v oblasti Servis. V každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča odstránime počas zá- ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe zariadenia láskavo obráťte na predaj- cu alebo na najbližší autorizovaný zákaz- nícky servis. Zariadenie nedosahuje požadovaný tlak Netesniace čerpadlo Čerpadlo klepe Únik vody na tepelnom ventile Únik vody na bezpečnostnom ventile Náhradné diely Záruka 230 SK– 10 Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'. Podpísaní jednajú z poverenia a s plnou mocou predstavenstva. Osoba zodpovedná za dokumentáciu: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/0401 EÚ Vyhlásenie o zhode Výrobok: Vysokotlakový čistič Typ: 1.367-xxx Príslušné Smernice EÚ: 2000/14/EG 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU 2014/30/EU 2009/125/EG Aplikované nariadenie(-a) (EU) 2009/1781 Aplikované nariadenie(-a) EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN IEC 63000: 2018 EN 55014–1: 2017 + A11:2020 EN 55014–2: 2015 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Uplatňované postupy posudzovania zhody: 2000/14/ES: Príloha V Úroveň akustického výkonu dB(A) HD 7/11-4 Nameraná: 87 Zaručovaná: 90 HD 7/16-4 Nameraná: 87 Zaručovaná: 90 HD 9/18-4 Nameraná: 84 Zaručovaná: 87 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 231SK– 11 Technické údaje Typ HD 7/11-4 HD 7/16-4 HD 9/18-4 HD 9/18-4 Zapojenie siete Napätie V 220...240 380...415 380...480 Druh prúdu Hz 1~50 3~50 3~60 Pripojovací výkon kW 2,9 4,3 5,9 6,9 Poistka (zotrvačná, char. C) A 13 16 Maximálne prípustná siet'ová impe- dancia Ohm 0,365 -- Druh krytia -- IPX5 Predlžovací kábel 30 m mm

2,5 Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C 60 Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 1 000 (16,67) 1 200 (20) Sacia výška z otvoreného zásobníka (20 °C) m0,5 Prívodný tlak (max.) MPa (bar) 1,0 (10) Výkonové parametre Prevádzkový tlak MPa (bar)

  • (70 p. 160
  • ) 7 p. 18
  • (70 p. 180
  • ) Max. prevádzkový pretlak MPa (bar) 15 (150) 25 (250) Veľkosť dýzy -- 050 040 050 055 Dopravované množstvo l/h (l/min) 520 p. 700
  • (8,7 ,7) p. 11

(6,7...11,7) 450...900 (7,5...15) Reaktívna sila ručnej striekacej piš- tole (max.) N 29354853 Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-79 Hodnota vibrácií v ruke/ramene m/s

< 2,5 2,7 Nebezpečnosť K m/s

dB(A)74878478 Nebezpečnosť K