PLL 360-1 - измерительное оборудование BOSCH - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно PLL 360-1 BOSCH в формате PDF.
Вопросы пользователей о PLL 360-1 BOSCH
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего измерительное оборудование в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство PLL 360-1 - BOSCH и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. PLL 360-1 бренда BOSCH.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ PLL 360-1 BOSCH
ru Оригинальное руководство по эксплуатации
Русский ......Страница 120
Только для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза)
В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпусе изделия и в приложении. Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства или на корпусе изделия.
Контактная информация относительно импортера содержится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изготовления см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные действия персонала или пользователя
– не использовать при появлении дыма непосредственно из корпуса изделия
– не использовать на открытом пространстве во время дождя (в распыляемой во-де)
– не включать при попадании воды в корпус
Критерии предельных состояний
– поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждого использования.
Хранение
– необходимо хранить в сухом месте
– необходимо хранить вдали от источников повышенных температур и воздействия солнечных лучей
– при хранении необходимо избегать резкого перепада температур
– если инструмент поставляется в мягкой сумке или пластиковом кейсе рекомендуется хранить инструмент в этой защитной упаковке
– подробные требования к условиям хранения смотрите в ГОСТ 15150-69 (Условие 1)
Транспортировка
– категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке
– при разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки
– подробные требования к условиям транспортировки смотрите в ГОСТ 15150-69 (Условие 5)
Указания по технике безопасности

Для обеспечения безопасной и надежной работы с измерительным инструментом должны быть прочитаны и соблюдаться все инструкции. Использование измерительного инструмента не в соответствии с настоящими указаниями чревато повреждением интегрированных защитных механиз- мов. Никогда не изменяйте до неузнаваемости предупредительные таблички на измерительном инструменте. ХОРОШО СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ И ПЕРЕДАВАЙТЕ ИХ ВМЕСТЕ С ПЕРЕДАЧЕЙ ИЗМЕРИТЕЛЬНОГО ИНСТРУМЕНТА.
- Осторожно – применение инструментов для обслуживания или юстировки или процедур техобслуживания, кроме указанных здесь, может привести к опасному воздействию излучения.
▶ Измерительный инструмент поставляется с предупредительной табличкой лазерного излучения (показана на странице с изображением измерительного инструмента).
Если текст предупредительной таблички лазерного излучения не на Вашем родном языке, перед первым запуском в эксплуатацию заклейте ее наклейкой на Вашем родном языке, которая входит в объем поставки.

Не направляйте луч лазера на людей или животных и сами не смотрите на прямой или отражаемый луч лазера. Этот луч может слепить людей, стать причиной несчастного случая или повредить глаза.
В случае попадания лазерного луча в глаз глаза нужно намеренно закрыть и немедленно отвернуться от луча.
▶ Не меняйте ничего в лазерном устройстве.
▶ Не используйте очки для работы с лазерным инструментом (принадлежность) в качестве защитных очков. Очки для работы с лазерным инструментом
122 | Русский
обеспечивают лучшее распознавание лазерного луча, но не защищают от лазерного излучения.
▶ Не используйте очки для работы с лазерным инструментом (принадлежность) в качестве солнцезащитных очков или за рулем. Очки для работы с лазером не обеспечивают защиту от УФ-излучения и мешают правильному цветовосприятию.
Ремонт измерительного инструмента разрешается выполнять только квалифицированному персоналу и только с использованием оригинальных запчастей. Этим обеспечивается безопасность измерительного инструмента.
▶ Не позволяйте детям пользоваться лазерным измерительным инструментом без присмотра. Дети могут по неосторожности ослепить себя или посторонних людей.
▶ Не работайте с измерительным инструментом во взрывоопасной среде, поблизости от горючих жидкостей, газов и пыли. В измерительном инструменте могут образоваться искры, от которых может воспламениться пыль или пары.

Не устанавливайте магнит вблизи имплантантов и прочих медицинских аппаратов, напр., кардиостимуляторов и инсулиновых насосов. Магнит создает поле, которое может воздействовать на работу имплантантов и медицинских аппаратов.
▶ Держите измерительный инструмент вдали от магнитных носителей данных и от приборов, чувствительных к магнитному полю. Воздействие магнитов может приводить к невосполнимой потере данных.
Описание продукта и услуг
Пожалуйста, следуйте указаниям рисунков в начале руководства по эксплуатации.
Применение по назначению
Измерительный инструмент предназначен для определения и проверки горизонтальных линий.
Измерительный инструмент предназначен для использования внутри помещений. Данный продукт является потребительским лазерным изделием в соответствии с EN 50689.
Изображенные составные части
Нумерация представленных составных частей выполнена по изображению измерительного инструмента на странице с иллюстрациями.
Русский | 123
(1) Крышка батарейного отсека
(2) Фиксатор крышки батарейного отсека
(3) Гнездо под штатив 1/4"
(4) Серийный номер
(5) Табличка с предупреждением о лазерном излучении
(6) Отверстие для выхода лазерного луча
(7) Кнопка функции наклона
(8) Выключатель
(9) Штатив ^a)
a) Эти принадлежности не входят в стандартный комплект поставки.
Технические данные
| Линейный лазерный нивелир на 360° PLL 360-1 | |
| Товарный номер | 3 603 F63 L.. |
| Рабочий диапазон (диаметр) прибл. доA) | 24 м |
| Точность нивелированияB)(C)(D) | ±0,4 мм/м |
| Диапазон самонивелирования ±4° | |
| Время нивелирования < 4 с | |
| Рабочая температура -5 °C ... +40 °C | |
| Температура хранения -20 °C ... +70 °C | |
| Макс. высота применения над реперной высотой 2000 м | |
| Относительная влажность воздуха не более 90 % | |
| Степень загрязненности согласно IEC 61010-1 2 | E) |
| Класс лазера 2 | |
| Тип лазера < 10 мВт, 630–650 нм | |
| C6 10 | |
| Расхождение 50 × 10 мрад (полный угол) | |
| Резьба штатива 1/4" | |
| Электропитание | |
| – Батарейки (щелочно-марганцевые) 2 × 1,5 B LR6 (AA) | |
| – Аккумуляторы (NiMH) 2 × 1,2 В HR6 (AA) | |
Bosch Power Tools 1 609 92A A4J | (01.04.2025)
124 | Русский
Линейный лазерный нивелир на 360° PLL 360-1
| Время работы прим. B) | >5 ч |
| Bec F) | 0,45 кг |
| Размеры (длина × ширина × высота) 110 × 61 × 124 мм | |
A) Рабочий диапазон может уменьшаться вследствие неблагоприятных окружающих условий (напр., прямых солнечных лучей).
B) при 20-25 °C
C) При максимальном диапазоне самонивелирования возможно дополнительное отклонение ±0,2 мм/м.
D) Для указанных значений условия окружающей среды должны быть в диапазоне от нормальных до благоприятных (напр., отсутствие вибрации, отсутствие тумана, отсутствие дыма, отсутствие прямых солнечных лучей). После сильных перепадов температуры возможны отклонения в точности.
Е) Обычно присутствует только непроводящее загрязнение. Однако, как правило, возникает временная проводимость, вызванная конденсацией.
F) Вес без батареи/аккумулятора
Однозначная идентификация измерительного инструмента возможна по серийному номеру (4) на заводской табличке.
Питание измерительного инструмента
Вставка/замена батареек
В измерительном инструменте рекомендуется использовать щелочно-марганцевые батарейки или аккумуляторные батареи.
Чтобы открыть крышку отсека для батареек (1) нажмите на фиксатор (2) и снимите крышку отсека для батареек. Вставьте батарейки или аккумуляторные батареи.
Следите при этом за правильным направлением полюсов в соответствии с изображением с внутренней стороны батарейного отсека.
Если батарейки или аккумуляторы разряжены, лазерная линия отключается. Выключите измерительный инструмент и замените батарейки или аккумуляторы.
Всегда заменяйте все батарейки/аккумуляторные батареи одновременно. Используйте только батарейки/аккумуляторные батареи одного производителя и с одинаковой емкостью.
Извлекайте батареи или аккумуляторы из измерительного инструмента, если продолжительное время не будете работать с ним. При длительном хранении внутри измерительного инструмента возможна коррозия батарей и аккумуляторов.
Работа с инструментом
Включение инструмента
Защищайте измерительный инструмент от влаги и прямых солнечных лучей.
▶ Не подвергайте измерительный инструмент воздействию экстремальных температур и температурных перепадов. Например, не оставляйте его на длительное время в автомобиле. При значительных колебаниях температуры перед началом использования дайте температуре измерительного инструмента стабилизироваться. Экстремальные температуры и температурные перепады могут отрицательно влиять на точность измерительного инструмента.
▶ Избегайте сильных толчков и падения измерительного инструмента. Повреждения измерительного инструмента могут сказаться на его точности. После сильного толчка или падения проверьте лазерную линию по известной горизонтальной или вертикальной реперной линии.
▶ При транспортировке выключайте измерительный инструмент. При выключении блокируется маятниковый механизм, который иначе при сильных движениях может быть поврежден.
Включение/выключение
Чтобы включить измерительный инструмент, передвиньте выключатель (8) в положение «ON». Сразу же после включения измерительный инструмент излучает круговую лазерную линию из отверстия для выхода лазерного луча (6).
▶ Не направляйте лазерный луч на людей или животных и не смотрите сами в лазерный луч, в том числе и с большого расстояния.
Чтобы выключить измерительный инструмент, передвиньте выключатель (8) в положение OFF. При выключении маятниковый механизм блокируется.
▶ Не оставляйте измерительный инструмент без присмотра и выключайте измерительный инструмент после использования. Другие лица могут быть ослеплены лазерным лучом.
Автоматическое нивелирование
Работа с автоматическим нивелированием (см. рис. А)
При работе с автоматическим нивелированием не должна светиться кнопка функции наклона (7). При необходимости снова включите автоматическое нивелирование нажатием кнопки функции наклона (7), чтобы кнопка погасла.
126 | Русский
Установите измерительный инструмент на прочное горизонтальное основание или закрепите его на штативе (9).
Функция автоматического нивелирования компенсирует неровности в рамках диапазона самонивелирования ±4°. Нивелирование завершено, как только лазерные лини перестают двигаться.
Если автоматическое нивелирование невозможно, например, т. к. поверхность, на которой установлен измерительный инструмент, отличается от горизонтали более чем на 4°, лазерная линия начинает мигать.
В таком случае установите измерительный инструмент горизонтально и дождитесь окончания самонивелирования. Когда измерительный инструмент войдет в диапазон автоматического нивелирования ±4^ , лазерная линия начнет светиться непрерывно.
Вне диапазона автоматического нивелирования ±4° работа с автоматическим нивелированием невозможна, так как не гарантируется точность нивелирования лазерной линии.
При сотрясениях или изменениях положения во время работы измерительный инструмент автоматически самонивелируется. После повторного нивелирования проверьте положение лазерной линии по отношению к реперным точкам, чтобы избежать ошибок в результате смещения измерительного инструмента.
Работа с функцией наклона (см. рис. В)
Для работы с функцией наклона нажмите кнопку функции наклона (7), чтобы она загорелась.
При работе с функцией наклона автоматическое нивелирование выключено. Измерительный инструмент можно держать на весу в руке или поставить на наклонное основание. Лазерная линия больше не нивелируется.
Указания по применению
- Используйте всегда только середину лазерной линии для отметки. Ширина лазерной линии изменяется по мере удаления.
Работа со штативом
Штатив обеспечивает стабильную, регулируемую по высоте опору для измерений. Поставьте измерительный инструмент гнездом под штатив 1/4" (3) на резьбу штатива (9) или обычного фотоштатива. Зафиксируйте измерительный инструмент с помощью крепежного винта штатива.
Предварительно выровняйте штатив, прежде чем включать измерительный инструмент.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
Содержите измерительный инструмент постоянно в чистоте.
Никогда не погружайте измерительный инструмент в воду или другие жидкости.
Вытирайте загрязнения сухой и мягкой тряпкой. Не используйте какие-либо чистящие средства или растворители.
Очищайте регулярно особенно поверхности у выходного отверстия лазера и следите при этом за отсутствием ворсинок.
Сервис и консультирование на предмет использования продукции

Наши адреса сервисных центров и ссылки на услуги по ремонту и заказ запасных частей можно найти на: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обязательно указывайте 10-значный товарный номер по заводской табличке изделия.
Утилизация
Измерительный инструмент, аккумулятор/ батарейки, принадлежности и упаковку нужно сдавать на экологически чистую утилизацию.

Не выбрасывайте аккумуляторные батареи/батарейки в бытовой мусор!
Только для стран-членов ЕС:
Электрические и электронные приборы или использованные аккумуляторы/батарейки, непригодные для дальнейшего использования, необходимо собирать отдельно и утилизировать экологически безопасным способом. Используйте предусмотренные системы сбора мусора. Из-за возможного содержания опасных веществ при неправильной утилизации может быть нанесен вред окружающей среде и здоровью.
Українська
360° линеен лазер PLL 360-1
Пускане в експлоатация
Димензии (должина × ширина × висина) 110 × 61 × 124 mm