PowerPlus POWDP25260 - Пила

POWDP25260 - Пила PowerPlus - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно POWDP25260 PowerPlus в формате PDF.

📄 282 страниц Русский RU 💬 Вопрос ИИ
Notice PowerPlus POWDP25260 - page 254

Questions des utilisateurs sur POWDP25260 PowerPlus

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Скачайте инструкцию для вашего Пила в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство POWDP25260 - PowerPlus и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. POWDP25260 бренда PowerPlus.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ POWDP25260 PowerPlus

5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом .......................................... 6

8 ЗАРЯДКА И УСТАНОВКА ИЛИ СНЯТИЕ АККУМУЛЯТОРА ...... 9

8.1 Индикаторы зарядного устройства (Рис. 1) .................................................. 9

1. Фиксирующая ручка направляющей

2. Фиксирующая ручка регулировки

4. Направляющая рукоятка

5. Кнопка блокировки включения

6. Выключатель ВКЛ./ВЫКЛ.

7. Основная рукоятка

8. Выходной патрубок для удаления

9. Рычаг нижнего защитного кожуха

11. Нижний защитный кожух

12. Зажимной болт пильного диска

15. Направляющая шина

16. Фиксирующая ручка регулировки

18. Кнопка блокировки шпинделя

19. Зарядное устройство (НЕ входит в

20. Аккумуляторный блок с индикатором

заряда (НЕ входит в комплект)

21. Кнопка для снятия аккумуляторного

23. Светодиодная подсветка

3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ

  • Удалите все упаковочные материалы.
  • Удалите остатки упаковки и рекламные листки-вкладыши (если есть).
  • Проверьте полноту комплекта поставки.
  • Проверьте аппарат, силовой кабель, штепсель и все принадлежности на предмет повреждений при транспортировке.
  • Храните упаковочные материалы по возможности до истечения гарантийного срока. После этого избавьтесь от них, используя местную систему утилизации бытовых

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Упаковочные материалы – это не игрушки! Не позволяйте детям играть с пластиковыми пакетами! Есть опасность

1 циркулярная пила 1 шестигранный ключ 1 направляющая шина 1 пильный диск 1 руководство по эксплуатацииPOWDP25260 RU Copyright © 2021 VARO NV С т р . | 4 www.varo.com Если детали отсутствуют или повреждены, обратитесь к своему

4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В данном руководстве и/или на самом аппарате используются следующие символы:

Обозначает риск получения травмы или повреждения инструмента.

Соответствует основным требованиям Европейских

Прочитайте руководство перед использованием.

Класс II – Аппарат имеет двойную изоляцию. Использование заземляющего провода не

Не подвергайте зарядное устройство и аккумуляторный блок воздействию воды.

Температура окружающей среды 40 °C макс. (для для аккумулятора).

Не сжигайте аккумуляторный блок или зарядное устройство.

Используйте аккумулятор и зарядное устройство в закрытых помещениях.

Надевайте средства защиты органов слуха.

Всегда надевайте противопылевой респиратор.

Всегда надевайте очки для защиты глаз. 5 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ Прочтите все указания инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний инструкции может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезной травме. Сохраните инструкцию для последующего использования. Термин «электроинструмент» в инструкции по технике безопасности относится к вашему электроинструменту, работающему от электросети (с кабелем) или от батареи (без

  • Поддерживайте чистоту и хорошее освещение на рабочем месте. Беспорядок и плохое освещение могут привести к опасным случаям.
  • Не используйте электроинструменты во взрывоопасной окружающей среде, например, в присутствии огнеопасных жидкостей, газов или пыли. Электроинструменты порождают искры, которые могут воспламенить пыль или
  • При работе электроинструмента дети и наблюдатели должны находиться на безопасном расстоянии. Отвлечение внимания может привести к потере управления.POWDP25260 RU Copyright © 2021 VARO NV С т р . | 5 www.varo.com

5.2 Электробезопасность

Всегда проверяйте, чтобы напряжение в сети соответствовало напряжению, указанному на табличке с техническими данными.

  • Штепсели электроинструментов должны соответствовать розетке. Никогда не вносите изменений в конструкцию штепселя. Не используйте никакие адаптеры с заземленными электроинструментами. Оригинальные штепсели и соответствующие им розетки уменьшат риск поражения электрическим током.
  • Не прикасайтесь к заземленным поверхностям, например, к трубам, радиаторам, кухонным плитам и холодильникам. При заземлении тела возрастает риск поражения электрическим током.
  • Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влажной среды. При попадании воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим
  • Избегайте повреждения кабеля. Никогда не пользуйтесь кабелем для переноса, вытягивания или отсоединения электроинструмента от розетки. Храните кабель подальше от источников тепла, нефтепродуктов, острых краев или движущихся деталей. Поврежденные или запутанные кабели увеличивают риск поражения электрическим током.
  • При работе с электроинструментом вне помещений пользуйтесь кабелем- удлинителем, предназначенным для использования вне помещений. Использование кабеля, предназначенного для работы вне помещений, уменьшит риск поражения электрическим током.
  • Если работа с электроинструментом во влажных условиях неизбежна, пользуйтесь устройством защитного отключения (УЗО) тока. Использование УЗО уменьшит риск поражения электрическим током.

5.3 Личная безопасность

  • Будьте бдительны, следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым смыслом при работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, когда вы устали или находитесь под влиянием наркотических препаратов, алкоголя или лекарств. Потеря внимания при работе с электроинструментами лишь на мгновение может привести к серьезной травме.
  • Используйте защитное снаряжение. Всегда надевайте очки для защиты глаз. Защитное снаряжение, в частности, противопылевой респиратор, обувь с предохраняющей от скольжения подошвой, защитный шлем или средства защиты органов слуха, используемые в соответствующих условиях, уменьшат риск травмы.
  • Не допускайте непреднамеренного включения машины. Перед подключением к сети убедитесь, что выключатель находится в выключенном положении. Переноска электроинструментов, держа палец на выключателе, или подсоединение электроинструментов в сеть, когда выключатель находится во включенном положении, могут привести к несчастным случаям.
  • Уберите все регулировочные или гаечные ключи перед включением электроинструмента. Регулировочный или гаечный ключ, оставленный во вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам.
  • Не тянитесь слишком далеко. Постоянно поддерживайте устойчивость на ногах. Это позволит лучше управлять электроинструментом в непредвиденных ситуациях.
  • Одевайтесь соответствующим образом. Не надевайте просторную одежду или ювелирные изделия. Держите волосы, одежду и перчатки подальше от электроинструмента. Просторная одежда, ювелирные изделия или длинные волосы могут застрять в движущихся частях электроинструмента.POWDP25260 RU Copyright © 2021 VARO NV С т р . | 6 www.varo.com
  • Если предусмотрены устройства для отвода и сбора пыли, убедитесь в том, что они подсоединены и используются надлежащим образом. Использование таких устройств может уменьшить опасность, связанную с пылью.

5.4 Эксплуатация и уход за электроинструментом

  • Не перегружайте электроинструмент. Используйте электроинструмент в соответствии с его назначением. Правильно подобранный инструмент выполнит работу лучше и надежнее в том режиме, на который он рассчитан.
  • Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем. Электроинструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту.
  • Отсоедините штепсельную вилку от источника питания перед регулировкой, сменой принадлежностей или хранением электроинструментов. Такие предупредительные меры безопасности уменьшат риск непреднамеренного включения электроинструмента.
  • Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступных для детей местах и не позволяйте людям, не знакомым с электроинструментом или с данными инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты представляют потенциальную опасность в руках неподготовленных пользователей.
  • Содержите электроинструменты в исправности. Следите за тем, чтобы не было смещения или заедания движущихся частей, повреждения деталей или какого-либо другого обстоятельства, которое может повлиять на функционирование электроинструмента. Если электроинструмент поврежден, его необходимо отремонтировать. Множество несчастных случаев вызвано использованием электроинструментов, с которыми не обращались надлежащим образом.
  • Содержите режущие инструменты острыми и чистыми. Правильно обслуживаемые режущие инструменты с острыми режущими кромками меньше заедают и легче управляются.
  • Используйте электроинструмент, принадлежности, режущие инструменты и т.п. в соответствии с данными инструкциями и назначением конкретного типа электроинструмента, принимая во внимание условия и характер выполняемой работы. Использование электроинструмента не по назначению может привести к потенциально опасным ситуациям.
  • Ваш электроинструмент должен обслуживаться квалифицированным специалистом, который использует только стандартные запасные части. Это обеспечит соответствие требуемым стандартам безопасности. 6 ОСОБЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРЖНОСТИ ДЛЯ ЦИРКУЛЯРНЫХ
  • Убедитесь, что все защитные устройства пильного диска находятся в идеальном рабочем состоянии.
  • Убедитесь, что пильный диск правильно защищен. Особенно, соблюдайте следующие правила: − Никогда не блокируйте защитный кожух пильного диска. Перед повторным использованием пилы восстановите заклиненный пильный диск. − Перед повторным использованием пилы замените сломанную натяжную

− Никогда не снимайте расклинивающий нож. Расстояние между зубчатым венцом и расклинивающим ножом должно быть максимум 5 мм. Разница по высоте между расклинивающим ножом и зубчатым венцом должна быть максимум 5 мм.

  • Не используйте пильные диски из быстрорежущей стали.POWDP25260 RU Copyright © 2021 VARO NV С т р . | 7 www.varo.com
  • Не используйте пильные диски погнутые, деформированные или имеющие другие повреждения.
  • Не используйте пильные диски, которые не соответствуют техническим требованиям, указанным в данном руководстве.
  • Перед пилением удалите все гвозди и другие металлические предметы с обрабатываемой заготовки.
  • Никогда не начинайте пиление, пока диск не наберет полную скорость.
  • Надежно зажимайте обрабатываемую заготовку. Никогда не пытайтесь распиливать очень маленькие заготовки.
  • Отложите пилу в сторону только после ее выключения и после полной остановки пильного диска.
  • Никогда не пытайтесь замедлять пильный диск, нажимая на него сбоку.
  • Перед проведением обслуживания, всегда отключайте пилу от сети.
  • Держите руки на удалении от зоны резки и пильного диска. Держите вторую руку на дополнительной рукоятке или корпусе двигателя. Если удерживать пилу обеими руками, порезы полотном невозможны.
  • Убирайте руки из-под обрабатываемой заготовки. Щиток не обеспечивает защиту тела от повреждений лезвием под обрабатываемой деталью.
  • Регулируйте глубину резки по толщине заготовки. Зубья пилы должны выступать под обрабатываемой деталью менее чем на полную высоту зуба.
  • Не держите распиливаемую заготовку в руках или на ноге. Закрепляйте заготовку на устойчивой площадке. Чтобы свести к минимуму возможность воздействия полотна на тело, заедание полотна или потерю контроля над процессом, важно обеспечить надежное удержание обрабатываемой детали.
  • Держите электроинструмент за изолированные поверхности захвата при выполнении работы, когда режущий инструмент может контактировать со скрытой электропроводкой. При контакте с токонесущим проводом напряжение будет также подводиться и к незащищенным металлическим деталям электроинструмента, что приведет к электрическому удару оператора.
  • При продольной резке всегда используйте направляющую планку или направляющую с прямой кромкой. Это повышает точность резки и снижает вероятность заедания полотна.
  • Всегда используйте пильные диски правильного размера и формы. Полотна, не соответствующие деталям крепления полотен пилы, будут смещаться от центра при выполнении работ, что приведет к потере контроля над процессом.
  • Никогда не используйте поврежденные или ненадлежащие пильные диски, шайбы или болты. Шайбы и болт специально сконструированы под вашу пилу, обеспечивая оптимальную производительность и безопасность выполнения работ.
  • Крепко держите пилу обеими руками и располагайте ваши руки так, чтобы выдерживать усилия отдачи. Располагайте ваше тело с любой стороны от пильного диска, но не на линии пильного диска. Отдача может вызвать отскок пилы назад, но оператор может контролировать усилия отдачи, если будут приняты надлежащие меры предосторожности.
  • При защемлении пильного диска или прерывании резки по какой-либо причине отпустите пусковой выключатель и удерживайте пилу без движения в материале до полной остановки пильного диска. Никогда не пытайтесь останавливать работу пилы или тянуть пилу назад, когда пильный диск находится в движении, в противном случае может произойти отдача. Проведите анализ и примите соответствующие меры по устранению причины защемления пильного диска.
  • При повторном запуске пилы с пильным диском, находящемся в заготовке, сцентрируйте пильный диск в пропиле так, чтобы зубья пилы не входили в контакт с материалом. При защемлении пильный диск может подняться вверх или отскочить от заготовки при повторном запуске пилы.POWDP25260 RU Copyright © 2021 VARO NV С т р . | 8 www.varo.com
  • Поддерживайте крупные панели, чтобы свести к минимуму риск заклинивания и отдачи пильного диска. Крупные панели имеют тенденцию провисать под собственным весом. Под панелью с обеих сторон должны быть размещены опоры, вблизи линии реза и края панели.
  • Не используйте тупые или поврежденные пильные диски. Незаточенные или неправильно установленные пильные диски создают узкий пропил, вызывая чрезмерное трение, защемление и отдачу пильного диска.
  • Перед выполнением резки необходимо до отказа затянуть фиксирующие ручки регулировки глубины и угла наклона пильного диска. Если во время резки происходит смещение ручки регулировки пильного диска, это может привести к защемлению и отдаче.
  • Соблюдайте особую осторожность при выполнении распила на имеющихся стенах или в других невидимых зонах. Выступающий пильный диск может разрезать предметы, вызывая отдачу.
  • Перед каждым использованием выполняйте проверку на правильное закрытие нижнего защитного кожуха. Не работайте с пилой, если нижний защитный кожух не перемещаются свободно и не закрываются немедленно. Никогда на зажимайте и не подвязывайте нижний защитный кожух в открытом положении. При случайном падении пилы нижний защитный кожух может погнуться Поднимите нижний защитный кожух с помощью отводящей рукоятки и убедитесь, что он перемещается свободно и не касается пильного диска или любой другой части инструмента, при всех значениях угла и глубины пропила.
  • Проверьте работу пружины нижнего защитного кожуха. Если защитный кожух и пружина не работают надлежащим образом, необходимо выполнить их обслуживание перед использованием. Нижний защитный кожух может срабатывать медленно из-за поврежденных деталей, смолистых отложений или скопления
  • Нижний защитный кожух следует отводить вручную только для выполнения специальных пропилов, таких как «погружные пропилы» и «комбинированные пропилы». Поднимите нижний защитный кожух с помощью отводящей рукоятки, и, как только пильный диск войдет в материал, нижний защитный кожух необходимо отпустить. При любом другом виде пиления нижний защитный кожух должен срабатывать автоматически.
  • Перед укладыванием пилы на верстак или пол всегда следите за тем, чтобы нижний защитный кожух закрывал пильный диск. Незащищенный, вращающийся по инерции пильный диск вызовет движение пилы назад, разрезая все, что будет находиться на его пути. Учитывайте время, которое требуется для остановки пильного диска после отпускания пускового выключателя. 7 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ АККУМУЛЯТОРОВ И ЗАРЯДНЫХ
  • Ни в коем случае не пытайтесь вскрывать аккумуляторы.
  • Не храните аккумуляторы в местах, где температура может превышать 40 °C.
  • Заряжайте аккумуляторы только при температурах окружающей среды от 4 °C до 40 °C.
  • Храните ваши аккумуляторы в сухом прохладном месте (5 °C - 20 °C). Никогда не храните аккумуляторы в разряженном состоянии.
  • Литий-ионные аккумуляторы лучше всего регулярно разряжать и перезаряжать (минимум 4 раза в год). При длительном хранении литий-ионного аккумулятора идеальной является его зарядка до 40% мощности.POWDP25260 RU Copyright © 2021 VARO NV С т р . | 9 www.varo.com
  • При утилизации аккумуляторов, руководствуйтесь инструкциями, приведенными в разделе «Защита окружающей среды».
  • Не вызывайте короткие замыкания. Если создается соединение между положительной (+) и отрицательной (-) клеммой напрямую или через случайный контакт с металлическими предметами, возникает короткое замыкание аккумулятора, и будет протекать большой ток, вызывая выделение тепла, которое может привести к разрыву корпуса или возгоранию.
  • Не нагревайте аккумуляторы. Если аккумуляторы нагреваются до температуры выше 100 °C, могут повредиться уплотнения, изолирующие сепараторы и другие полимерные компоненты, вызывая утечку электролита и/или внутреннее короткое замыкание, приводящее к выделению тепла с последующим разрывом или возгоранием. Кроме того, не бросайте аккумуляторы в огонь - может произойти взрыв и/или сильное горение.
  • В экстремальных условиях может произойти утечка аккумулятора. Если вы заметите жидкость на аккумуляторе, сделайте следующее: − Осторожно сотрите жидкость с помощью ветоши. Избегайте контакта с кожей. − При контакте с кожей или глазами, следуйте указаниям ниже: ✓ Немедленно промойте водой. Нейтрализуйте слабой кислотой, такой как лимонный сок или уксус. ✓ При контакте с глазами, промойте в большом количестве чистой воды в течение минимум 10 минут. Обратитесь к врачу. Опасность возгорания! Избегайте короткого замыкания контактов отсоединенного аккумулятора. Не сжигайте аккумуляторы.

7.2 Зарядные устройства

  • Никогда не пытайтесь заряжать неперезаряжаемые аккумуляторы.
  • Немедленно заменяйте дефектные шнуры.
  • Не подвергайте действию воды.
  • Не вскрывайте зарядное устройство.
  • Не вставляйте никаких предметов в зарядное устройство.
  • Зарядное устройство предназначено только для использования внутри помещений. 8 ЗАРЯДКА И УСТАНОВКА ИЛИ СНЯТИЕ АККУМУЛЯТОРА

8.1 Индикаторы зарядного устройства (Рис. 1)

Подключите зарядное устройство к электрической розетке:

  • Горит постоянно зеленым светом: готов к зарядке.
  • Мигает красным светом: зарядка.
  • Горит постоянно зеленым светом: заряжено.
  • Горит постоянно зеленым и красным светом: аккумулятор или зарядное устройство повреждены. Примечание: если аккумулятор невозможно подключить для зарядки, отсоедините его и убедитесь, что модель аккумулятора соответствует модели зарядного устройства, как показано в таблице технических характеристик. Не заряжайте аккумуляторы других моделей или аккумуляторы, которые невозможно надежно закрепить в зарядном устройстве.POWDP25260 RU Copyright © 2021 VARO NV С т р . | 10 www.varo.com

1. Периодически проверяйте состояние зарядного устройства и аккумулятора при

2. Отключайте зарядное устройство от сети и отсоединяйте его от аккумулятора после

3. Перед использованием аккумулятора дайте ему полностью остыть.

4. Храните зарядное устройство и аккумуляторный блокв помещении, в недоступном

для детей месте. Примечание. Если после продолжительной эксплуатации электроинструмента аккумулятор слишком сильно нагрелся, перед началом зарядки дайте ему остыть до комнатной температуры. Это позволит продлить срок службы аккумуляторов.

8.2 Снятие/установка аккумулятора (Рис. 2)

Предупреждение! Перед выполнением любых регулировок убедитесь, что инструмент отключен, или снимите аккумуляторный блок.

  • Возьмите инструмент в одну руку, а аккумуляторный блок (20) — в другую.
  • Для установки: нажмите и вставьте аккумуляторный блок в аккумуляторный отсек; перед началом работы убедитесь, что на задней стороне аккумулятора встала на место и аккумулятор надежно закреплен, после этого можно начинать работать.
  • Для снятия: одновременно нажмите защелку и извлеките аккумуляторный блок.

8.3 Индикаторы заряда аккумулятора (Рис. 3)

На аккумуляторном блоке предусмотрены индикаторы заряда аккумулятора, благодаря которым можно проверить уровень заряда аккумулятора, нажав кнопку (22). Перед использованием инструмента нажмите кнопку выключателя и убедитесь, что заряда аккумулятора достаточно для нормальной работы. Три светодиода показывают состояние заряда батареи. Горят три светодиода: аккумулятор полностью заряжен. Горят два светодиода: аккумулятор заряжен на 60 %. Горит один светодиод: аккумулятор почти разряжен. 9 РЕГУЛИРОВКИ

9.1 Замена пильного диска (Рис. 4)

Используйте только острые и неповрежденные пильные диски. Треснутые или погнутые пильные диски следует немедленно заменить. Извлеките аккумуляторный блок из пилы.

  • Положите циркулярную пилу на бок на ровную поверхность. Рекомендуется привести опорную плиту (10) в нижнее положение как в случае распила минимальной глубины, который легче выполнить.
  • Нажмите кнопку блокировки шпинделя в направлении корпуса двигателя, как показывает стрелка на Рис. 4, и крепко ее держите.
  • Поверните зажимной болт пильного диска по часовой стрелке, используя шестигранный ключ, поставляемый в комплекте с инструментом.
  • Снимите зажимной болт пильного диска и наружный фланец.
  • Поднимите нижний защитный кожух (11) с помощью рычага нижнего защитного кожуха (9) и затем снимите пильный диск.
  • Очистите фланцы пильного диска и затем установите новый пильный диск на выходной шпиндель, вплотную к внутреннему фланцу.POWDP25260 RU Copyright © 2021 VARO NV С т р . | 11 www.varo.com
  • Убедитесь, что зубья пилы и стрелка на пильном диске указывают в том же направлении, что и стрелка на верхнем защитном кожухе.
  • Снова установите наружный фланец и затяните зажимной болт пильного диска.

9.2 Регулировка глубины распила (Рис. 5)

Глубина распила регулируется бесступенчато. Чистый срез достигается с помощью пильного диска, выступающего из материала примерно на 3 мм.

  • Ослабьте фиксирующую ручку регулировки глубины распила (16).
  • Ровно прижмите опорную плиту (10) к краю обрабатываемой заготовки и поднимите корпус пилы до тех пор, пока пильный диск не будет находиться на правильной глубине, определяемой по глубиномеру (17) (совмещение со штрихом шкалы).
  • Затяните фиксирующую ручку регулировки угла распила (16).

9.3 Установка угла косого распила (Рис. 6)

Угол косого распила изменяется бесступенчато от 0° до 45°.

  • Ослабьте фиксирующую ручку направляющей шины (2).
  • Отрегулируйте опорную плиту под желаемым углом от 0° до 45°.
  • Затяните фиксирующую ручку регулировки угла распила.

9.4 Установка параллельного упора (Рис. 7)

Параллельный упор позволяет распиловку параллельно краю на расстоянии максимум 10 см.

  • Ослабьте фиксирующую ручку направляющей шины (1).
  • Сдвиньте направляющую шину (15) в пазах опорной плиты до желаемой ширины.
  • Затяните фиксирующую ручку до упора.
  • Убедитесь, что направляющая шина прижимается к деревянной заготовке по всей ее длине для выполнения соответствующих параллельных распилов. 10 ЭКСПЛУАТАЦИЯ

10.1 Инструкции по эксплуатации

  • Зажмите заготовку. Убедитесь, что лицевая сторона обращена вниз, так как распил получается наиболее точным на этой стороне.
  • Включите пилу, прежде чем она коснется заготовки. Не оказывайте давление на пильный диск. Дайте станку достаточно времени для распила заготовки.
  • Держите пилу обеими руками, используя обе рукоятки. Это обеспечивает оптимальный контроль над инструментом.
  • Для прямых распилов вдоль проведенной линии используйте маркировку для прямых распилов.
  • Для косых распилов вдоль проведенной линии используйте маркировку для косых

10.2 Включение и выключение (Рис. 8)

Перед нажатием выключателя убедитесь, что пильный диск надежно закреплен и плавно вращается, а зажимной болт диска хорошо затянут.

  • Подсоедините аккумуляторный блок к аккумуляторной циркулярной пиле и проверьте надежность соединения.
  • Для включения инструмента сначала нажмите кнопку блокировки включения (5), удерживайте ее нажатой и затем нажмите на выключатель Вкл/Выкл (6).
  • Для выключения инструмента отпустите выключатель Вкл/Выкл.POWDP25260 RU Copyright © 2021 VARO NV С т р . | 12 www.varo.com

10.3 Удаление стружки

К выходному патрубку для удаления стружки можно подсоединить пылесос, напрямую или через переходник.

  • При необходимости, подсоедините к выходному патрубку переходник.

10.4 Поперечная резка

При выполнении поперечного или продольного распила совместите направляющую с прорезью в опорной плите для направляющей пильного диска. Поскольку толщина диска различается, всегда необходимо выполнить пробный распил в ненужном материале по направляющей, чтобы определить, насколько направляющая должна быть смещена от пильного диска для выполнения точного распила.

Расстояние от линии резки до направляющей − это величина, на которую должна быть смещена направляющая. Используйте направляющую при выполнении длинных или широких продольных

10.5 Резка под углом

  • При выполнении распилов под углом 45° совместите линию резки с прорезью в опорной плите для направляющей пильного диска под углом 45°.
  • Выполните пробный распил в ненужном материале по направляющей, чтобы определить, насколько направляющая должна быть смещена от пильного диска.
  • Отрегулируйте угол резки до любого желаемого значения от 0 до 45°.

10.6 Светодиодная подсветка

Светодиодную подсветку (23) можно включить перед запуском двигателя, если слегка нажать на пусковой выключатель, что позволит вначале четко проверить освещение рабочей зоны. Подсветка также горит во время работы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не смотрите прямо на луч света. Никогда не направляйте луч на человека или на какой-либо иной предмет, кроме

Не направляйте преднамеренно луч на персонал и следите за тем, чтобы луч не светил в глаз человека дольше 0,25 с. 11 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ Предупреждение! Перед выполнением любых регулировок убедитесь, что инструмент отключен, или снимите аккумуляторный блок.

  • Содержите вентиляционные отверстия машины в чистоте для предотвращения перегрева двигателя.
  • Регулярно очищайте корпус машины мягкой тряпкой, желательно после каждого использования.
  • Не допускайте попадания пыли и грязи в вентиляционные отверстия.
  • Если грязь не отходит, используйте мягкую ткань, смоченную в мыльной воде. Никогда не используйте такие растворители, как бензин, спирт, аммиачная вода и т.п. Эти растворители могут повредить пластмассовые детали.POWDP25260 RU Copyright © 2021 VARO NV С т р . | 13 www.varo.com

Время от времени нанесите одну каплю масла на резьбу фиксирующего винта. 12 TEХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Частота вращения 3 800 об/мин Размер пильного диска 190 мм Максимальная глубина пропила 63 мм Номинальное напряжение пост. тока 40 B Максимальная режущая способность, 90 – 90° 63 мм Максимальная режущая способность, 45 – 90° 41 мм Размер отверстия 20 мм Регулировка угла

Количество зубьев 24T Мягкая рукоятка

Светодиодная подсветка

13 ШУМ Значения уровня шума, измеренные согласно соответствующему стандарту. (K=3) Уровень звукового давления LpA 93 дБ(A) Уровень звуковой мощности LwA 104 дБ(A) ВНИМАНИЕ! Звуковое давление может превышать 85 дБ(А). В этом случае необходимо использовать индивидуальные средства защиты органов слуха. aw (вибрация) 4 м/с² K = 1,5 м/с² 14 ОТДЕЛ ОБСЛУЖИВАНИЯ

  • Замена поврежденных выключателей должна выполняться в нашем центре послепродажного обслуживания.
  • Если силовой кабель (или сетевой штепсель) поврежден, его следует заменить аналогичным силовым кабелем, который поставляется нашим отделом обслуживания. Замена силового кабеля должна производиться только нашим отделом обслуживания (см. последнюю страницу) или квалифицированным специалистом (электриком). 15 ХРАНЕНИЕ
  • Тщательно очищайте весь компрессор и его оснастку.
  • Храните ее вне доступа для детей, в прохладном и сухом месте, избегайте слишком высоких и слишком низких температур.
  • Защищайте его от воздействия прямых солнечных лучей. По возможности, храните его в темном месте.
  • Не храните его в полиэтиленовых мешках во избежание накопления влажности.POWDP25260 RU Copyright © 2021 VARO NV С т р . | 14 www.varo.com 16 ГАРАНТИЯ
  • В соответствии с законодательными требованиями, данный продукт обеспечивается гарантией на срок 36 месяцев, исчисляемый с даты приобретения первым покупателем.
  • Данная гарантия охватывает все дефекты материалов или производства, исключая батареи, зарядные устройства, дефектные детали, подвергаемые естественному износу, особенно такие, как подшипники, щетки, кабели и штепсельные вилки, или принадлежности, такие как сверла, головки сверл, пильные полотна и т. д.; она не включает повреждения или дефекты, возникающие вследствие ненадлежащего обращения, несчастных случаев или внесения изменений в конструкцию, а также не включает транспортные расходы.
  • Повреждения и/или дефекты, возникшие в результате ненадлежащей эксплуатации, также не подпадают под гарантийные обязательства.
  • Кроме того, мы снимаем с себя всякую ответственность за травмы, полученные в результате ненадлежащего использования инструмента.
  • Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания покупателей инструментов Powerplus.
  • Вы всегда можете получить дополнительную информацию по телефону 00 32 3 292
  • Все транспортные расходы покрываются покупателем, если нет письменного соглашения о противоположном.
  • В то же время, гарантийная жалоба не принимается, если повреждение устройства является результатом небрежного обслуживания или перегрузки.
  • Определенно исключается из гарантии повреждение вследствие проникновения жидкости, сильного запыления, преднамеренного повреждения (нарочно или по грубой небрежности), ненадлежащего использования (использование для целей, для которых устройство не предназначено), некомпетентного использования (напр., пренебрегая инструкциями, приведенными в руководстве), сборки неспециалистом, удара молнии, подключения к сети с несоответствующим напряжением. Данный список не является исчерпывающим.
  • Принятие гарантийных жалоб никогда не является основанием для продления гарантийного периода или назначения нового гарантийного периода в случае замены устройства.
  • Устройства или детали, замененные по гарантии, остаются в собственности Varo NV.
  • Мы оставляем за собой право отказать в удовлетворении жалобы, если факт покупки не может быть подтвержден или если ясно, что за изделием не производился надлежащий уход. (Очистка вентиляционных отверстий, регулярное обслуживание угольных щеток, и т. д.).
  • В качестве доказательства даты покупки следует хранить чек.
  • Ваше устройство следует возвращать поставщику в неразобранном виде, в приемлемо чистом состоянии, (в оригинальной противоударной упаковке, если таковая у устройства имелась), приложив документ о покупке.
  • Для обеспечения оптимальной работы этого инструмента его необходимо заряжать минимум 1 раз в месяц.POWDP25260 RU Copyright © 2021 VARO NV С т р . | 15 www.varo.com 17 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА Если Ваш аппарат требует замены после длительного использования, не выбрасывайте его вместе с домашним мусором, а используйте экологически безопасный способ для его утилизации. С отходами деталей электрических машин нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами. Позаботьтесь об утилизации там, где для этого есть соответствующие установки. Проконсультируйтесь у местных органов власти или у продавца о возможности утилизации. 18 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ VARO N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - БЕЛЬГИЯ, настоящим заявляет,

Продукт: АККУМУЛЯТОРНАЯ ЦИРКУЛЯРНАЯ ПИЛА, 190 мм 40 В Марка: POWERplus Модель: POWDP25260 соответствует обязательным требованиям и иным соответствующим положениям действующих Европейских директив, основанных на Европейских гармонизированных стандартах. Любое несанкционированное изменение устройства аннулирует данное

Европейские директивы (включая, если применимо, их поправки до даты подписания): 2011/65/EU 2006/42/EC 2014/30/EU Европейские гармонизированные стандарты (включая, если применимо, их поправки до даты подписания): EN62841-1 : 2015 EN62841-2-5 : 2014 EN55014-1 : 2017 EN55014-2 : 2015 Держатель технической документации: Филип Ванкерхов (Philippe Vankerkhove), VARO – Vic. Van Rompuy N.V. Нижеподписавшийся действует от имени Исполнительного директора компании,

20. Акумулаторна батерия с индикатор на

5.2 Електробезопасност

7.2 Зарядни устройства

  • Не пробивайте зарядното устройство.

11.2 Смазване (Фиг. В)

Помощник по руководству
Работает на ChatGPT
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : PowerPlus

Модель : POWDP25260

Категория : Пила