RYOBI RBC31SBO - Триммеры

RBC31SBO - Триммеры RYOBI - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно RBC31SBO RYOBI в формате PDF.

📄 288 страниц Русский RU Скачать 💬 Вопрос ИИ
Notice RYOBI RBC31SBO - page 81
Выберите свой язык и укажите email: мы пришлём вам специально переведённую версию.

Вопросы пользователей о RBC31SBO RYOBI

0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.

Задать новый вопрос об этом устройстве

Электронная почта остается конфиденциальной: она используется только для уведомления вас, если кто-то ответит на ваш вопрос.

Пока вопросов нет. Будьте первым, кто задаст.

Скачайте инструкцию для вашего Триммеры в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство RBC31SBO - RYOBI и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. RBC31SBO бренда RYOBI.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ RBC31SBO RYOBI

ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ

TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ

PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ

AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA

TRADUCEREA INSTRUCTIUNILOR ORIGINALE

TULKOTS NO ORIGINALAS INSTRUKCIJAS

ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS

ORIGINAALJUHENDI TÖLGE

PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA

PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL

PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV

ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ

При производстве кустореза / триммера для травы наибольшее внимание уделяется безопасности, эксплуатационным характеристикам и надежности инструмента.

НАЗНАЧЕНИЕ

Кусторез / триммер для травы предназначен только для использования взрослыми, изучившими все инструкции и предостережения настоящего руководства и несущими ответственность за свои действия. Продукт предназначен только для использования на открытом воздухе в хорошо проветриваемом месте. Из соображений безопасности всегда необходимо эксплуатировать инструмент, управляя им двумя руками.

Модель, оснащенная катушкой триммера для травы (и соответствующим защитным кожухом) предназначена для стрижки длинной травы, резки мягких деревьев и подобной растительности на или у поверхности земли. При установке ножа Tri-Arc™ (и соответствующего защитного кожуха), инструмент можно использовать для стрижки кустов. Данная модель не предназначена для установки пильного полотна.

Плоскость скашивания должна быть приблизительно параллельной поверхности земли. Данное устройство не должно использоваться для обрезки или подравнивания живой изгороди, кустов или другой растительности, при работе с которой плоскость резания не параллельна поверхности земли.

Не используйте устройство для каких-либо иных целей.

ОСТОРОЖНО

Чтобы уменьшать риск ущерба, пользователь должен читать и понимать руководство оператора.

ОСТОРОЖНО

Не начинайте работу с оборудованием до того, как тщательно и полностью прочитаете инструкцию и правила безопасного обращения с инструментом, содержащиеся в настоящем руководстве. Несоблюдение данных инструкций может привести к несчастным случаям, включая поражение электрическим током, возгорание и тяжкие телесные повреждения. Сохраните данное руководство по эксплуатации и в дальнейшем обращайтесь к нему чаще, чтобы помнить указания по безопасной эксплуатации инструмента и инструктировать лиц, которые могут пользоваться данным инструментом.

ОСТОРОЖНО

Данное устройство не предназначено для использования детьми или лицами с ограниченными физическими, психическими или сенсорными возможностями. Не допускайте того, чтобы дети играли с этим устройством.

ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ

  • Для обеспечения безопасной работы с данным изделием следует прочитать и запомнить все указания данного руководства. Соблюдайте все инструкции по технике безопасности. Несоблюдение этих инструкций может повлечь за собой тяжелые травмы.
    В некоторых регионах существуют правила, ограничивающие использование этого продукта. Проконсультируйтесь с местными органами власти.
    ■ Не позволяйте пользоваться устройством детям или не обученным лицам.
    Никогда не запускайте и не используйте работающий двигатель в закрытом или плохо проветриваемом месте; вдыхание выхлопных газов может привести к летальному исходу.
    ■ Перед каждым использованием проверяйте рабочую зону. Удалите все посторонние предметы, например, камни, разбитое стекло, гвозди, проволоку или леску, которые при работе инструмента могут быть отброшены, могут запутаться в леске или намотаться на полотно.
    Используйте надежные приспособления для защиты глаз и органов слуха при работе с продуктом. При работе в зоне, где есть риск падения предметов, необходимо носить защитную каску.
    Средства защиты органов слуха ограничивают возможность оператора слышать предупредительные звуковые сигналы. Обращайте особое внимание на потенциальные опасности вокруг и внутри рабочей зоны.
    Работайте в прочных длинных брюках, специальной нескользкой обуви и перчатках. Не допускается ношение слишком свободной одежды, коротких брюк, ювелирных изделий. Запрещается работать босиком.
  • Чтобы избежать наматывания волос на вращающиеся детали, закрепите длинные волосы таким образом, чтобы они не свисали ниже плеч.
    ■ При работе не позволяйте приближаться к вам на расстояние ближе 15 метров посторонним лицам, детям и домашним животным. Остановите устройство, если кто-то войдет в рабочую зону.
    ■ Не работайте с данным устройством в случае усталости, болезненного состояния или под воздействием алкоголя, наркотиков или медикаментов.
    ■ Не работайте при недостаточном освещении. Оператор должен убрать из рабочей зоны любые предметы, которые могут помешать заметить потенциальные опасности.
  • Старайтесь сохранять устойчивость и подыскивайте твердую опору. Не перенапрягать. Чрезмерные усилия могут привести к потере равновесия или прикосновению к горячей поверхности.
    ■ Не допускайте попадания частей тела в движущиеся детали.
    ■ Не прикасайтесь к области рядом с глушителем и цилиндром инструмента, так как во время работы

эти детали нагреваются.

■ Перед выполнением настроек выключайте двигатель и дайте ему остыть.
■ Не курите при приготовлении топливной смеси или заправке топливного бака.
■ Готовьте топливную смесь и храните ее в предназначенной для этого канистре.
Смешивайте и переливайте топливо на воздухе, вдали от искр и огня. Вытирайте разлившееся горючее. Отойдите на 9 м от места заправки топливом перед запуском двигателя.
■ Перед заправкой выключите двигатель и дайте изделию остыть.
■ Перед транспортировкой устройства дождитесь полного остывания двигателя; слейте топливо из топливного бака и закрепите устройство, чтобы предотвратить его перемещение.
■ Всегда выключайте двигатель и убеждайтесь, что все движущиеся части остановились, перед выполнением следующих операций:

- обслуживание

• Оставление изделия без присмотра
• очистка вашего инструмента
• Замена принадлежностей
• снятие блокировки
- Проверка на наличие повреждений после столкновения с предметами
- Проверка на наличие повреждений, если изделие начнет необычно вибрировать
• Выполнение технического обслуживания

• снимая лезвие

- Установка полотна

ОСТОРОЖНО

Никогда не пользуйтесь элементами для стрижки, которые не предусмотрены компанией Ryobi в данном руководстве. Включая составные вращающиеся цепи и цепы (шарнирные ножи). Данные элементы для стрижки легко ломаются, представляя серьезную опасность для оператора и окружающих.

ОСТОРОЖНО

Осмотр после падения или других ударов Внимательно осмотрите устройство на отсутствие повреждений и поломок. В случае повреждения какой-либо детали необходимо обратиться в авторизованный сервисный центр для выполнения надлежащего ремонта или замены.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ТРИММЕРА ДЛЯ ТРАВЫ

Замените струнную головку при образовании не ней трещин, сколов и любых других повреждениях. Катушка с леской должна быть установлена соответствующим образом и надежно закреплена.

Невыполнение данного требования может привести к тяжкому телесному повреждению.

■ Не используйте устройство для стрижки влажной травы.
Запрещается пятиться при эксплуатации продукта.
■ Передвигайтесь шагом, не бегайте.
Небольшой нож, установленный на защитном кожухе режущей насадки, предназначен для ограничения длины лески, для безопасной и оптимальной эксплуатации. Он острый, не касайтесь его, особенно при очистке инструмента.
■ Всегда проверяйте устройство на отсутствие грязи в вентиляционных отверстиях.
■ Перед использованием устройства или после него убедитесь, что в нем нет поврежденных деталей. Осмотрите режущие приспособления на наличие трещин или других повреждений. В случае неисправности выключателя или повреждения какой-либо детали необходимо обратиться в авторизованный сервисный центр для выполнения ремонта или замены.
■ Убедитесь, что сменная головка правильно установлена и надежно закреплена.
- Убедитесь, что все защитные устройства, отражатели, ручки, болты и крепления надежно зафиксированы.
- Изменение конструкции изделия не допускается. Это может повысить риск получения травмы оператором и другими людьми.
- При замене режущей головки используйте только оригинальные запчасти от производителя. Использование других режущих насадок не допускается.
Никогда не пользуйтесь инструментом, если защитный кожух режущей насадки не установлен или находится в нерабочем состоянии.
При работе с инструментом крепко удерживайте его за обе ручки. Держите катушку ниже уровня пояса. Запрещается выполнять обрезку, держа струнную головку на высоте более 76 см над поверхностью земли.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ КУСТОРЕЗА

■ Данные правила, в дополнение к приведенным выше правилам, относятся к использованию инструмента в режиме кустореза.
■ При установке и снятии лезвий работайте в перчатках для неблагоприятных условий, так как лезвия очень острые.
■ Не прикасайтесь к вращающемуся режущему полотну и не пытайтесь его остановить.
■ Движущееся лезвие может стать причиной тяжелой травмы. Управление инструментом необходимо осуществлять обеими руками до полной остановки лезвий.
■ Заменяйте поврежденное режущее полотно. Всегда проверяйте правильность установки и надежность крепления режущего полотна перед каждым

использованием.

- Используйте только запасное лезвие Tri-Arc™ от производителя. Использование других режущих насадок не допускается.

■ Не используйте для резки материала более 13 мм в диаметре.

■ Ваш инструмент оснащен плечевым ремнем. Отрегулируйте плечевой ремень с учетом массы изделия и удобно разместите его на спине; при этом инструмент должен располагаться справа.

Найдите механизм быстрого освобождения и опробуйте его перед началом использования устройства. Его правильное использование может предотвратить серьезные травмы в случае возникновения чрезвычайной ситуации. Никогда не носите одежду поверх ремня и никаким иным образом не ограничивайте доступ к механизму быстрого освобождения.

Надевайте защитное устройство на режущее полотно перед помещением устройства на хранение или при транспортировке. Перед использованием инструмента всегда снимайте защитное устройство. Если его не снять, защитное устройство может быть отброшено, когда лезвие начнет вращаться.

Соблюдайте предельную осторожность при использовании режущего лезвия с данным устройством. Отскок режущего лезвия может произойти при его соприкосновении с каким-либо не поддающимся обрезанию предметом. Такое соприкосновение может привести к внезапной остановке вращения лезвия и отбрасыванию инструмента от этого препятствия. Отдача может оказаться достаточно сильной и привести к потере контроля над устройством. Отскок режущего лезвия может произойти неожиданно, если лезвие наталкивается на препятствие, останавливается или заедает. Подобная ситуация может возникнуть при работе там, где трудно рассмотреть подрезаемый материал.

■ Для облегчения подрезания и обеспечения безопасности подрезайте растения справа налево. В случае неожиданного соприкосновения с каким-либо предметом или со стволом дерева это может свести к минимуму отдачу. Управление инструментом всегда осуществляйте двумя руками.

СБОРКА

РАСПАКОВЫВАНИЕ

См. стр. 8.

Данное устройство требует сборки.

- Осторожно извлеките инструмент и принадлежности из коробки. Проверьте наличие всех деталей, перечисленных в упаковочном листе.

■ Внимательно осмотрите устройство на наличие дефектов или повреждений, возникших при доставке.

ОСТОРОЖНО

Если любые части повреждены, или отсутствуют не использовать это изделие, пока части не заменены. Пренебрежение данным предупреждением может привести к тяжкому телесному повреждению.

Отрегулируйте ремень подвески в удобное и уравновешенное положение, при котором лезвие или режущая насадка находится на расстоянии от 100 мм до 300 мм над поверхностью.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕМНЯ

См. стр. 11/15.

ПРИМЕЧАНИЕ: Всегда пользуйтесь плечевым ремнем при работе с инструментом.

ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы быстро снять ремень, резко потяните за петлю быстрого снятия.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТРИММЕРНОЙ ГОЛОВКИ REELEASY™ И ЛЕЗВИЯ TRI-ARC™

  • При использовании триммерной головки ReelEasy™ на защитную крышку лезвия необходимо установить травоотбрасыватель. (См. стр. 29).
    ■ При использовании лезвия Tri-Arc™ отражатель травы должен быть снят с защитного приспособления лезвия. (См. стр. 28).

ОСТОРОЖНО

Перед запуском двигателя всегда вытаскивайте штырь, блокирующий вал-шестерню (см. стр. 10, пункт 4)

ЭКСПЛУАТАЦИЯ

ТОПЛИВО И ЗАПРАВКА БАКА

См. стр. 12.

■ Всегда соблюдайте осторожность при обращении с топливом; оно крайне огнеопасно.
■ Мотор инструмента - двухтактный, он работает на смеси бензина и масла для двухтактных двигателей. Смешивайте неэтилированный бензин с маслом для двухтактных двигателей в чистой стандартной канистре для бензина.
■ Мотор работает на автомобильном неэтилированном бензине с октановым числом 91 или выше.
■ Не пользуйтесь топливной смесью, приготовленной на бензоколонках для мопедов и мотороллеров.
■ Пользуйтесь только синтетическим маслом для двухтактных двигателей. Не используйте автомобильную смазку или 2-циклическую наружную смазку
■ Добавьте в бензин 2%-ное синтетическое масло для 2-тактного двигателя. Пропорция 1:50.
■ Хорошо смешивайте топливо перед каждой

заправкой.

Смешивайте топливо в небольших количествах: не более чем на месяц работы. Рекомендуется пользоваться синтетическим маслом для двухтактных двигателей, содержащим стабилизатор бензина.

ЗАПРАВКА БАКА

■ Во избежание засорения топлива протрите бак вокруг крышки.
■ Медленно отвинтите крышку топливного бака, чтобы выпустить пары под давлением и чтобы топливо не вылилось наружу.
■ Осторожно залейте топливную смесь в бак. Старайтесь не проливать ее.
■ Прежде чем завинчивать крышку, проверьте состояние прокладки.
Наденьте крышку на горловину и крепко завинтите ее. Вытирайте разлившиеся горючее. Перед запуском двигателя переместитесь на 9 метров от места заправки.

ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ С ПОМОЩЬЮ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО СТАРТЕРА (ОПЦИОНАЛЬНО):

См. стр. 22-27.

ОСТОРОЖНО

Используйте только электрический стартер Ryobi OES18. Использование другого стартера может повредить двигатель и стать причиной тяжелой травмы.

ОСТОРОЖНО

Перед запуском двигателя инструмента с помощью электрического стартера внимательно изучите руководство пользователя электрического стартера OES18 во избежание неправильной его работы и причинения тяжелой травмы.

Удерживайте изолированный вал левой рукой, а правой вставьте вал наконечника стартера в отверстие для вала на двигателе. В противном случае двигатель не запустится.
■ Проверьте сцепление вала стартера.

ПРИМЕЧАНИЕ: Электрический стартер оснащен автоблокировкой. Не нажимайте и не удерживайте кнопку включения при вводе вала стартера в отверстие вала стартера на двигателе. Стартер не начнет вращаться, если нет соответствующего сцепления.

ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТРИММЕРА

См. стр. 15.

RBC31SESO: Держите инструмент правой рукой за заднюю ручку, а левой за переднюю.

RBC31SBO: Возьмите устройство правой рукой за рукоятку с курком, а левой рукой – за левую рукоятку.

■ При работе крепко держите инструмент обеими руками.

Устройство следует держать в удобном положении, чтобы рычажок дросселя был на уровне бедра.
■ Всегда работайте на полной мощности. Длительное подрезание на неполной мощности приводит к разбрыгиванию масла из глушителя.
Подрезайте высокую траву сверху вниз, чтобы она не наматывалась на кожух вала и струнную головку, так как это может привести к поломке вследствие перегрева.
Если трава или мусор наматываются на режущие детали, остановите двигатель. Наденьте перчатки для тяжелых условий работы, чтобы защитить руки от острых лезвий и осторожно удалите мусор.
■ Не давите на срезаемую траву. Двигайте инструмент из стороны в сторону. В конце каждой линии продвигайтесь немного вперед.
■ Держите инструмент, наклонив его в сторону участка подрезания.
■ Не используйте инструмент в опасных условиях эксплуатации.
■ Подрезание выполняйте кончиком струны; не прилагайте излишних усилий, направляя струнную головку в нескошенную траву.
■ При соприкосновении струны с забором из проволочной сетки и оградой из штакетника происходит дополнительный износ струны и даже ее повреждение. Соприкосновение струны с каменными и кирпичными стенами, бордюрными камнями и лесоматериалами может привести к ее быстрому износу.
- Обходите деревья и кустарники. При соприкосновении струны с корой деревьев, деревянными рейками, наружной обшивкой и столбами ограды они могут быть легко повреждены струной.

РАБОТА С КУСТОРЕЗОМ

См. стр. 18.

Чтобы снизить риск отскока: Не давите на срезаемые ветви. Двигайте инструмент вправо и влево равномерными движениями. В конце каждой линии продвигайтесь немного вперед.

RBC31SESO: Держите инструмент правой рукой за заднюю ручку, а левой за переднюю.

RBC31SBO: Возьмите устройство правой рукой за рукоятку с курком, а левой рукой – за левую рукоятку.

Устройство следует держать в удобном положении, чтобы рычажок дросселя был на уровне бедра.
Крепко держите инструмент, опирайтесь на обе ноги. Стойте так, чтобы не потерять равновесие в случае отскока режущего полотна.
■ Установите ремешок для подвески в удобное положение.
Соблюдайте предельную осторожность при использовании режущего лезвия с данным устройством. Отскок режущего лезвия может произойти при его соприкосновении с каким-либо не поддающимся обрезанию предметом. Такое соприкосновение может привести к внезапной

остановке вращения лезвия и отбрасыванию инструмента от этого препятствия. Отдача может оказаться достаточно сильной и привести к потере контроля над устройством. Отскок режущего лезвия может произойти неожиданно, если лезвие наталкивается на препятствие, останавливается или заедает. Подобная ситуация может возникнуть при работе там, где трудно рассмотреть подрезаемый материал. Для облегчения подрезания и обеспечения безопасности подрезайте растения справа налево. В случае неожиданного соприкосновения с каким-либо предметом или со стволом дерева это может свести к минимуму отдачу.

ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ

  • Остановите изделие, дайте ему остыть перед постановкой на хранение или транспортировкой.
  • Очистите устройство от всех посторонних материалов.
    ■ Если установлено режущее полотно, его необходимо закрыть предохранителем лезвия.
    Слейте все топливо из бака в канистру для бензина. Не забывайте тщательно закрывать крышку топливного бака.
    ■ Дайте мотору поработать, пока он сам не остановится. Это позволит избавиться от старого топлива, представляющего опасность загрязнения топливной системы нагаром и смолами.
  • Храните его в прохладном, сухом, хорошо проветриваемом и недоступном для детей месте. Не держите бензопилу рядом с коррозийными веществами, такими как садовые химикаты или размораживающая соль. Не храните на открытом воздухе.
    ■ Для транспортировки закрепите изделие так, чтобы оно не могло перемещаться или упасть во избежание травмирования персонала или повреждения изделия.
    ■ Ни в коем случае не перемещайте устройство при работающем двигателе.
    Соблюдайте государственные и местные нормы хранения топлива. Слитое топливо можно использовать в других инструментах с двухтактным мотором.

КРАТКОСРОЧНЫЙ

■ Выключите двигатель и дайте ему остыть перед тем, как убрать его на хранение.
- Очистите устройство от всех посторонних материалов.
■ Храните его в прохладном, сухом, хорошо проветриваемом и недоступном для детей месте.
■ Не держите бензопилу рядом с коррозийными веществами, такими как садовые химикаты или размораживающая соль.
■ Не храните на открытом воздухе.

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

ОСТОРОЖНО

Используйте только оригинальные запчасти, аксессуары и насадки от производителя. Невыполнение этого требования может привести к травме, к снижению производительности и к аннулированию гарантии.

ОСТОРОЖНО

Режущая насадка не должна вращаться на холостых оборотах. Если данное указание не выполняется, может потребоваться регулировка муфты или срочный ремонт инструмента квалифицированным специалистом.

ОСТОРОЖНО

Протекающая крышка топливного бака пожароопасна и должна быть заменена исправной немедленно.

! ОСТОРОЖНО

Обратите внимание, что гайка крепления лезвия - это контграйка с нейлоновым кольцом, которая подходит только для одноразового применения. Не используйте ее повторно. При установке / повторной установке используйте новую контгайку с нейлоновым кольцом. Несоблюдение этих инструкций может повлечь за собой тяжелые травмы.

ОСТОРОЖНО

При монтаже лезвия проверьте, чтобы усилие затяжки гайки было ≥ 25 Нм. Несоблюдение этих инструкций может повлечь за собой тяжелые травмы. (см. стр. 28, пункт 4)

■ Всегда выключайте двигатель и давайте ему остыть перед проведением технического обслуживания.
- Вы можете также выполнить другие виды регулировки и ремонтные работы, описанные в данном руководстве. Другие виды ремонта должны выполняться специалистом уполномоченной сервисного центра.
Вследствие ненадлежащего технического обслуживания может происходить чрезмерное образование нагара, что ведет к снижению производительности, и вытекание из глушителя черного маслянистого отстоя.
- Для замены струны используйте только нейлоновую струну, диаметр которой выбирается в соответствии с таблицей технических характеристик настоящего руководства.
■ После удлинения режущей струны всегда возвращайте устройство в обычное рабочее положение перед запуском. После каждого

использования протирайте изделие мягкой сухой тканью.

■ Во избежание телесных повреждения защитные кожухи, ремни, отражатели и рукоятки должны быть правильно и надежно установлены.

СПИСОК ОБСЛУЖИВАНИЯ

Проверьте надежность крепленийПеред каждым использованием
Проверьте: Режущая насадка не должна вращаться на холостых оборотах. ^2 Перед каждым использованием
Проверка топливного шлангаПеред каждым использованием
Проверка всех шланговых соединенийПеред каждым использованием
Очистка топливного бака и фильтра ^1 Каждые 3 месяца или 50 часов работы
Замена топливного фильтра ^1 Каждый год или 300 часов работы
Проверьте крышку топливного бака и клапан отвода паров (если установлен) на наличие утечекПеред каждым использованием
Прочистите воздушный фильтр.Каждые 25 часов
Замена воздушного фильтраКаждый год или 300 часов работы
Очистите или отрегулируйте свечу зажиганияКаждые 6 месяца или 100 часов работы
Замена топливного фильтраКаждый год или 300 часов работы
Очистите искрогасительКаждые 25 часов
Замените искрогаситель на новый.Каждый год или 300 часов работы
Очистка выхлопного отверстия и глушителяКаждые 25 часов

1 Указанные работы должны проводиться авторизованным сервисным центром.
2 Если это требование не выполнено, обратитесь в авторизованный сервисный центр для выполнения ремонта или регулировки.

БУДЬТЕ ВСЕГДА ОСТОРОЖНЫ

Даже когда изделие используют согласно инструкциям, невозможно полностью устранить факторы риска. При эксплуатации могут возникнуть следующие ситуации, которым пользователь должен уделять особое внимание, чтобы избежать проблем:

■ Контакт с режущими приспособлениями.
– Когда инструмент не используется, на лезвиях должны быть установлены защитные устройства. Не допускайте попадания рук и ног в зону работы режущих приспособлений.
■ Травмы, вызываемые вибрацией.
– Применяйте инструмент только по своему назначению, используйте надлежащие ручки и соблюдайте рабочий режим.
■ Повреждение слуха, вызываемое воздействием шума.
– Носите устройства защиты слуха и ограничивайте продолжительность шумового воздействия.
■ Повреждение глаз летящим мусором.
– Обязательно носите устройства для защиты глаз.
- Опасность падающих предметов
– Носите защитные головные уборы при наличии риска падающих объектов.

При работе с кусторезом высок риск отскока. Контролируйте инструмент двумя руками, держась за соответствующие ручки. Прочитайте и следуйте инструкциям данного руководства, чтобы снизить риск отскока.

СНИЖЕНИЕ РИСКА

Считается, что вибрация ручного инструмента может привести к проявлению у отдельных лиц так называемой болезни Рейно (Raynaud's Syndrome). К симптомам могут относиться покалывание, онемение и побеление пальцев (как при переохлаждении). Считают, что наследственные факторы, охлаждение и влажность, диета, курение и практический опыт способствуют развитию этих симптомов. Ниже приводятся меры, которые может принять оператор для снижения воздействия вибрации:

Одевайтесь теплее в холодную погоду. При эксплуатации изделия носите перчатки, чтобы сохранить руки и запястья в тепле. Считается, что холодная погода является основным фактором, способствующим возникновению болезни Рейно (Raynaud's Syndrome).
■ После каждого этапа работы выполните упражнения для усиления кровообращения.
■ Перед запуском инструмента установите его в правильное рабочее положение.
Сократите длительность ежедневного пребывания на открытом воздухе. Чаще делайте перерывы в работе.

При появлении каких-либо из указанных симптомов сразу же прекратите работу и обратитесь по их поводу к врачу.

ОСТОРОЖНО

Слишком продолжительное использование инструмента может привести к травме. При использовании инструмента в течение длительного времени делайте регулярные перерывы.

ИЗУЧИТЕ УСТРОЙСТВО

  1. Ручка запуска
  2. Крышка топливного бака
  3. RBC31SBO: Рукоятка велосипедного типа
  4. RBC31SBO: Вал привода
  5. Предохранительный коллак для режущего устройства
  6. Отражатель травы
  7. Гайка с нейлоновой вставкой
  8. Шайба пильного диска
  9. Тарельчатая шайба
  10. Защитное устройство режущего полотна
  11. Режущее полотно Tri-Arc™
  12. Корпус верхней катушки с леской
  13. Шпулька
  14. Ручка
  15. Корпус нижней катушки с леской
  16. Режущая струна
  17. RBC31SBO: Замок дроссельной заслонки
  18. RBC31SBO: Курок акселератора
  19. Выключатель запала
  20. RBC31SBO: Фиксатор дроссельной заслонки
  21. Ремешок для подвески
  22. RBC31SESO: Нижний вал
  23. RBC31SESO: Маховик
  24. RBC31SESO: Верхний шток
  25. RBC31SESO: Передняя ручка
  26. RBC31SESO: Курок акселератора
  27. RBC31SESO: Фиксатор дроссельной заслонки

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ

RYOBI RBC31SBO - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 1

Внимание

RYOBI RBC31SBO - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 2

Внимательно прочитайте все инструкции перед началом работы с продуктом, соблюдайте все предупреждения и инструкции по безопасности.

RYOBI RBC31SBO - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 3

Носите устройства защиты зрения и слуха, а также защитную каску.

RYOBI RBC31SBO - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 4

При работе с данным изделием надевайте несколькоящую защитную обувь.

RYOBI RBC31SBO - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 5

Надевайте несколькощие перчатки для работы в тяжелых условиях.

RYOBI RBC31SBO - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 6

Помните об опасности, которую представляют собой отбрасываемые устройством или вылетающие из-под него предметы. Не допускайте приближения посторонних лиц, особенно детей и домашних животных к рабочей зоне ближе чем на 15 м

RYOBI RBC31SBO - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 7

Данное изделие не предназначено для использования зазубренного лезвия.

RYOBI RBC31SBO - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 8

RYOBI RBC31SBO - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 9

RYOBI RBC31SBO - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 10

RYOBI RBC31SBO - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 11

RYOBI RBC31SBO - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 12

RYOBI RBC31SBO - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 13

RYOBI RBC31SBO - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 14

RYOBI RBC31SBO - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 15

RYOBI RBC31SBO - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 16

RYOBI RBC31SBO - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 17

RYOBI RBC31SBO - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 18

RYOBI RBC31SBO - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 19

RYOBI RBC31SBO - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 20

RYOBI RBC31SBO - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 21

RYOBI RBC31SBO - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 22

RYOBI RBC31SBO - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 23

RYOBI RBC31SBO - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 24

RYOBI RBC31SBO - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 25

RYOBI RBC31SBO - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 26

RYOBI RBC31SBO - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 27

Во избежание телесного повреждения или повреждения оборудования, не допускайте касания с нагретой поверхностью.

Не касайтесь режущих полотен.

Гарантируемый уровень звуковой мощности

Положение вкл

Установите рычажок дросселя в положение "FULL" (Полные обороты). Установите рычажок дросселя в положение "HALF" (Половина оборотов).

Необходимо подождать 10 секунд

ПРОКАЧКА

Нажмите 10 раз кнопку подсоса.

Потяните за трос стартера

Нажмите дроссельный регулятор для запуска.

Заблокируйте дроссель в установленном положении, нажав кнопку фиксатора.

Пользуйтесь автомобильным неэтилированным бензином с октановым числом 91 ([R+M]/2) или выше.

Для двигателей с воздушным охлаждением используйте масло для 2-тактных двигателей.

Перед каждой заправкой тщательно перемешайте топливную смесь.

Запуск холодного двигателя вручную

Запуск теплого двигателя вручную

Запуск холодного двигателя с помощью электрического стартера

Запуск теплого двигателя с помощью электрического стартера

Символ прямого вала: При установке катушки слеской в режущие элементы убедитесь, что данный символ хорошо виден.

Нож Tri-Arc™ подходит к данному изделию и может использоваться для резки мягких деревьев и виноградной лозы

RYOBI RBC31SBO - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 28

Отскок режущего лезвия может произойти неожиданно.

RYOBI RBC31SBO - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 29

Направление и максимальная скорость вращения вала для режущего приспособления.

RYOBI RBC31SBO - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 30

Тянуть

RYOBI RBC31SBO - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 31

Защелка быстрого отсоединения

Настоящий инструмент отвечает всем официальным стандартам страны ЕС, в которой он был приобретен.

Знак Евразийского Соответствия

Сертификат Соответствия

No TC RU C-DE.AE11.B.04150 -

08.10.2020 (RBC31SESO)

Срок действия Сертификата

Соответствия По 10.08.2020

ООО «Региональный центр оценки

соответствия»

123060 г. Москва ул. Маршала Рыбалко

дом 2 корпус 9 помещение 638

RYOBI RBC31SBO - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 32

RYOBI RBC31SBO - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ - 33

Украинский знак стандартизации

Следующие сигнальные слова и значения предназначены, чтобы объяснить уровни риска, связанного с этим изделием.

ОПАСНО

Указывает неизбежно опасную ситуацию, которая, если не избежать, кончится смертельным или серьезным ущербом.

⚠ ОСТОРОЖНО

Указывает потенциально опасную ситуацию, которая, если не избежать, может кончаться смертельным или серьезным ущербом.

⚠️ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Указывает потенциально опасную ситуацию, которая, если не избежать, может кончаться малым или уменьшенным ущербом.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Употребляется без предупреждающего знака

Указывает на ситуацию, которая может привести к повреждению имущества.

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ

RYOBI RBC31SBO - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ - 1

Примечание

RYOBI RBC31SBO - УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ - 2

Осторожно

Транспортировка:

Категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке.

При разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки.

Хранение:

Необходимо хранить в сухом месте.

Необходимо хранить вдали от источников повышенных температур и воздействия солнечных лучей.

При хранении необходимо избегать резкого перепада температур.

Хранение без упаковки не допускается.

Срок службы изделия:

Срок службы изделия составляет 5 лет.

Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки.

Дата изготовления (код даты) отштампован на поверхности корпуса изделия.

Пример:

W17 Y2015, где Y2015 - год изготовления

W17 – неделя изготовления

Определить месяц изготовления можно согласно приведенной ниже таблице, на примере 2015 года.

Обратите внимание! Количество недель в месяце различается от года в год.

МесяцЯнварьФевральМартАпрельМайИюньИюльАвгустСентябрьОктябрьНоябрьДекабрьГод
Неделя0105091418222731364044492015
020610151923283237414550
030711162024293338424651
040812172125303439434752
050913182226313540444853
1427

ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА С ТРИМЕРА ЗА ТРЕВА

ИЗПОЛЗВАНЕ НА ГЛАВА REELEASY™ ЗА ТРИМЕР ЗА ТРЕВА И ОСТРИЕ TRI-ARC™ BLADE

ГОРИВО И ЗАРЕЖДАНЕ НА РЕЗЕРВОАРА

Вж. страница 184.

Двигателят работи с безоловен бензин за автомобили с октаново число 91 ([R + M]/2) или по-високо.

СТАРТИРАНЕ НА ДВИГАТЕЛЯ С ПОМОЩТА НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ СТАРТЕР (ПО ЖЕЛАНИЕ):

Вж. стр. 196-201.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

РАБОТА С ТРИМЕРА ЗА ТРЕВА

Вж. страница 189.

ТРАНСПОРТИРАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ

НЕПРЕДВИДЕНИ РИСКОВЕ.

■ Контакт с режещите механизми.

Без предупредителен символ за безопасност

СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО

RYOBI RBC31SBO - СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО - 1

Забележка

RYOBI RBC31SBO - СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО - 2

Предупреждение

ЗАПУСК ДВИГУНА ЗА ДОПОМОГОЮ ЕЛЕКТРИЧНОГО СТАРТЕРА (НЕ ВХОДИТЬ ДО СТАНДАРТНОГО КОМПЛЕКТУ):

ГРАФИК РОБІТ ПО ОБСЛУГОВУВАННЮ

НЕПЕРЕДБАЧЕНІ РИЗИКИ

2.Кришка паливного бака

СИМВОЛИ В ЦЬОМУ ПОСІБНИКУ

RYOBI RBC31SBO - СИМВОЛИ В ЦЬОМУ ПОСІБНИКУ - 1

ПРИМИТКА

RYOBI RBC31SBO - СИМВОЛИ В ЦЬОМУ ПОСІБНИКУ - 2

Попередження

ЕСЛИ ПРЕДЛАГАЕМЫЕ МЕРЫ НЕ ПРИВОДЯТ К УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТИ, ОБРАЩАЙТЕСЬ В УПОЛНОМОЧЕННЫЙ СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР.

Проблема Возможные причины Решение
Двигатель не запускается.1. Нет искры.1. Свеча зажигания может быть повреждена. Снимите его и проверьте на наличие грязи и трещин. Замените новой свечой зажигания.
2. Нет топлива2. Сожмите сжимной насос, пока он полностью не наполнится топливом. Если сжимной насос не наполняется, значит система подачи топлива в рабочем режиме блокирована. Обратитесь в официальный сервисный центр. Если сжимной насос полный, значит двигатель запит. Перейдите к следующему пункту.
3. Двигатель переполнен.3. Снимите свечу. Переверните инструмент так, чтобы отверстие свечи зажигания было направлено к земле. Поверните ручку настройки в положение 🚗 и потяните за шнур стартера 10 или 15 раз. При этом из двигателя будет удалено избыточное топливо. Слейте все топливо из устройства. Очистите и установите на место свечу зажигания. В случае утечки топлива очистите его и отойдите на 9 метров от места разлива перед тем, как вновь запустить двигатель. Потяните за стартер три раза, ручка установлена на 🚗 . Если двигатель не запускается, поверните ручку дросселирования в положение 🚗 и снова повторите процедуру запуска двигателя. Если и после этого мотор не завелся, повторите все эти операции с новой свечой.
4. Трос стартера теперь тянется тяжелее, чем новый.4. Обратитесь в официальный сервисный центр.
5. Просроченное топливо5. Используйте только свежее топливо в смеси с рекомендуемым маслом. При использовании топлива со сроком хранения свыше 30 дней двигатель может не запуститься.
Двигатель запускается, но обороты не повышаются.Двигателю для прогрева необходимо около трех минут.Полностью прогрейте двигатель. Если двигатель не запускается через три минуты, обратитесь в авторизованный сервисный центр.
При открытой наполовину дроссельной заслонке двигатель запускается, но работает только на высокой скорости.Необходимо отрегулировать карбюратор.Обратитесь в официальный сервисный центр.
Мотор не разгоняется до Полной скорости, и из него идет много дыма.1. Проверьте качество топливной смеси.1. Используйте новую смесь с правильной пропорцией масла для двухтактных двигателей.
2. Воздушный фильтр засорился.2. Прочистите воздушный фильтр. Смотрите раздел "Очистка воздушного фильтра" в настоящем Руководстве.
3. Сетка искроотражателя засорилась.3. Обратитесь в официальный сервисный центр.
Мотор заводится и разгоняется, но не держит режим малых оборотов.Необходимо отрегулировать винт холостого хода на карбюраторе.Обратитесь в официальный сервисный центр.
Леска не выдвигается.1. Леска сплавилась.1. Нанесите смазку с помощью силиконового спрея.
2. Недостаточно лески на катушке.2. Установите более длинную леску. Смотрите раздел "Замена лески" настоящего Руководства.
3. Леска слишком короткая.3. Потяните за леску, поочередно прижимая ее вниз и отпуская триммерную головку.
4. Леска запуталась на катушке.4. Снимите леску скатушки и перемотайте. Смотрите раздел "Замена лески" настоящего Руководства.
5. Скорость двигателя слишком низкая.5. Вытяните леску при работе двигателя на полном ходу.
Трава намоталась на кожух вала и триммерную головку1. Стрижка высокой травы на уровне земли1. Срезайте высокую траву сверху вниз.
2. Работа инструмента на пониженной тяге2. Всегда работайте на полной мощности.
Ручка головки триммераРезьба винтов загрязнена или поврежденаПротрите и смажьте резьбу. При отсутствии улучшений замените ручку триммерной головки.
Смазка вытекает из глушителя1. Работа инструмента на пониженной тяге1. Всегда работайте на полной мощности.
2. Масляная / топливная смесь загрязнена2. Используйте свежее топливо и соответствующую синтетическую масляную смесь для двухтактного двигателя.
3. Воздушный фильтр засорился.3. Проведите очистку воздушного фильтра в соответствии с инструкциями в разделе Техническое обслуживание

ROZWIAZYWANIE PROBLEMÓW

JEŻELI PRZEDSTAWIONE CZYNNOŚCI NIE ROZWIĄZAŁY PROBLEMU, NALEŻY SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z AUTORYZOWANYM PRZEDSTAWICIELEM SERWISU.

АКО СЛЕДНИТЕ РЕШЕНИЯ НЕ ОТСТРАНЯВАТ ПРОБЛЕМА, ОБЪРНЕТЕ СЕ КЪМ СВОЯ УПЪЛНОМОЩЕН СЕРВИЗЕН ПРЕДСТАВИТЕЛ.

ЯКЩО ПРОБЛЕМА НЕ ВИРИШУЄТЬСЯ, ЗВЕРНІТЬСЯ ДО АВТОРИЗОВАНОГО СЕРВІСНОГО ЦЕНТРУ.

Slovenčina България Українська Turce
Špecifikácie produktuТехнически характеристикиТехнічні характеристики продуктуÜrün teknik özellikleri
Benzínový Krovinorez/ Strunová kosačkaБензинов Храсторез/ Тример за треваБензиновий Кущоріз/ ТріммерBenzinli Çalı Kesici/Çim biçme makinesi
Modelis Модел Модель ModelRBC31SESO RBC31SBO
HmotnosťТеглоВагаAğırlık
Bez paliva, rezacím nástavcom, postroj na pieceБез гориво, тримерна глава, презрамкатаБез палива, ріжучих інструментів та ременівYakitsiz, kesme bağlantısız ve kayış tertibatsız6.68 kg 6.86 kg
Bez palica, s hlavou strunovej kosačky, postroj na pieceБез гориво, с кордова глава, презрамкатаБез палива, з робочою головкою та ременівYakitsiz, tel başlik ile, kayış tertibati7.29 kg 7.82 kg
Bez paliva, s nožom, postroj na pieceБез гориво, сострие, презрамкатаБез палива, з лезом та ременівYakitsiz, biçak ile, kayış tertibatı7.08 kg 7.65 kg
Objem palivovej nádržeОбем на горивния резервоарОб'єм паливного бакаYakit deposu hacmi700 cm3
Pokos pri sekaníРазмах на косенеПідрізанняKesme alanı
Nárazová hlavaГлава за потупванеРобоча головкаÇarpma başlığı457 mm
OstriеОстрие лезо Віçак256 mm
Odporúčaný krútiaci moment pre ostrieПрепоръчителен въртящ момент на остриетоРекомендований крутний момент для ножаВіçak için önerilen tork≥ 25 N.m
Obsah valcaРаботен обемЗміщення двигунаMotor kayması31 cm3
Priemer struny: Hlava s vláknomДиаметър на влакното Кордова главаШирина волосіні: Робоча головкаHat çapı: Biçme kafası2.4 mm
Maximálny výkon motora (podľa normy ISO 8893)Максимальна производителност на двигателя (в съответствие с ISO 8893)Максимальна потужність двигуна (відповідно до ISO 8893)Maks. Motor Performansi (ISO 8893 uyarınca)1.2 kW
Maximálna rotačná frekvencia vretenaМаксимальна честота на въртене на остаМаксимальна частота обертання шпинделяMaksimum iş mili dönüş frekansı10,000 min-1
Rýchlosť motora (frekvencia otáčania) na voľnobehuСкорост на двигателя (честота на въртене) на празен ходЧисло оборотів двигуна (частота обертання) на холостому ходуRõlantide motor hızı (dönüş frekansı)2,700 - 3,500 min-1
Spotreba paliva (podľa normy ISO 8893) pri maximálnom výkone motoraКонсумация на гориво (съобразно ISO 8893) при максимальна производителност на двигателяВитрата палива (відповідно до ISO 8893) при максимальній продуктивності двигунаMaks. Motor Performansında Yakit Tüketimi (ISO 8893 uyarınca)0.52 kg/h
Merná spotreba paliva (podľa normy ISO 8893) pri maximálnom výkone motoraСпецифична консумация на гориво (съобразно ISO 8893) при максимальна производителност на двигателяПитома витрата палива (відповідно до ISO 8893) при максимальної продуктивності двигуна.Maks. Motor Performansında Özel Yakit Tüketimi (ISO 8893 uyarınca)0.52 kg/kw.h
Úroveň vibrácií (podľa normy ISO 22867) (RBC31SESO)Ниво на вибрациите (в съответствие с ISO 22867)(RBC31SESO)Рівень вібрації (відповідно до ISO 22867)(RBC31SESO)Titreşim seviyesi (ISO 22867 uyarınca) (RBC31SESO)
Grass Trimmer
Predná rukovăťПредна ръкохваткаПередня ручкаÖn kulp
VoľnobehНа празен ходХолостий хідRõlantiye Alma3.7 m/s2
BehРаботен режимРозгінÇalışır durumda16.6 m/s2
Celková hodnota ekvivalentných vibráciíОбща стойност на еквивалентни вибрацииЗагальний показник еквіваленту вібраціїEş değer titreşim toplam değeri12.0 m/s2
Zadná rukovăťЗадна ръкохваткаЗадня ручкаArka kulp
VoľnobehНа празен ходХолостий хідRõlantiye Alma4.1 m/s2
BehРаботен режимРозгінÇalışır durumda11.1 m/s2
Celková hodnota ekvivalentných vibráciíОбща стойност на еквивалентни вибрацииЗагальний показник еквіваленту вібраціїEş değer titreşim toplam değeri8.4 m/s2
NeurčitosťПроменливостПохибкаBelirsiz1.5 m/s2

RYOBI RBC31SBO - ROZWIAZYWANIE PROBLEMÓW - 1

RYOBI RBC31SBO - ROZWIAZYWANIE PROBLEMÓW - 2

RYOBI RBC31SBO - ROZWIAZYWANIE PROBLEMÓW - 3

RYOBI RBC31SBO - ROZWIAZYWANIE PROBLEMÓW - 4

English Français Deutsch Español Italiano
Product specificationsCaractéristiques produitProdukt-SpezifikationenCaracterísticas del productoCaratteristiche del prodotto
Petrol Brushcutter/Grass trimmerDébroussailleuse/Coupeherbe à essenceBenzinbetriebener Freischneider/GrastrimmerDesbrozadora/Cortacésped de gasolinaDecespugliatore/Tosaerba a benzina
Model Modèle Modell ModeloModello
Noise emission level (in accordance with ISO 22868) for RBC31SESONiveau d'émission sonore (selon ISO 22868) (RBC31SESO)Schallenergiepegel (gemäß ISO 22868) (RBC31SESO)Nivel de emisión de ruido (de acuerdo con ISO 22868) (RBC31SESO)Livello di emissione rumore (in accordo con la direttiva ISO 22868) (RBC31SESO)
A-weighted emission sound pressure level at the operator's positionNiveau de pression acoustique d'émission pondéré A à l'emplacement de l'opérateurA-bewerteter Emissionsschalldruckpegel an der BedienerpositionNivel de presión acústica de emisión ponderada A en la posición del operadorLivello di pressione sonora emessa con peso A in posizione operatore
Idling Au ralenti Leerlauf Al ralenti Al minimo
RacingEn fonctionnementHohe DrehzahlEn funcionamientoIn funzione
Equivalent équivalent Entspricht Equivalente Equivalente
UncertaintyIncertitudeUnsicherheitIncertidumbreIncertezza
A-weighted emission sound sound power level at the operator's positionNiveau de puissance sonore pondéré-A au niveau de l'opérateurA-bewerteter Schalldruckpegel an der Position des AnwendersNivel de potencia acústica con emisiones ponderadas A en la posición del operarioLivello di emissioni di pressione sonora equivalente ponderato A alla posizione dell'operatore
Idling Au ralenti Leerlauf Al ralenti Al minimo
RacingEn fonctionnementHohe DrehzahlEn funcionamientoIn funzione
Equivalent équivalent Entspricht Equivalente Equivalente
UncertaintyIncertitudeUnsicherheitIncertidumbreIncertezza
Vibration level (in accordance with ISO 22867) for RBC31SBONiveau de vibration (selon ISO 22867) (RBC31SBO)Vibrationsgrad (gemäß ISO 22867) (RBC31SBO)Nivel de vibración (de acuerdo con ISO 22867) (RBC31SBO)Livello vibrazioni (in accordo con la direttiva ISO 22867)(RBC31SBO)
Left handlePoignée gaucheLinker HaltegriffEmpuñadura izquierdaManico sinistro
Idling Au ralenti Leerlauf Al ralenti Al minimo
RacingEn fonctionnementHohe DrehzahlEn funcionamientoIn funzione
Equivalent vibration total valueValeur totale équivalente des vibrationsEntspricht Gesamtwert der VibrationValor total de vibración equivalenteValore totale delle vibrazioni equivalenti
Right handlePoignée droiteRechter HaltegriffEmpuñadura derechaImpugnatura destra
Idling Au ralenti Leerlauf Al ralenti Al minimo
RacingEn fonctionnementHohe DrehzahlEn funcionamientoIn funzione
Equivalent vibration total valueValeur totale équivalente des vibrationsEntspricht Gesamtwert der VibrationValor total de vibración equivalenteValore totale delle vibrazioni equivalenti
UncertaintyIncertitudeUnsicherheitIncertidumbreIncertezza

RYOBI RBC31SBO - ROZWIAZYWANIE PROBLEMÓW - 5

RYOBI RBC31SBO - ROZWIAZYWANIE PROBLEMÓW - 6

Nederlands Português Dansk
Productgegevens Características do aparelho Produktspecifikationer
Bosmaaier/Grastrimmer met benzinemotorRoçadora/Recortadora de relva a GasolinaBenzinbaseret Hækkeklipper/ Græstrimmer
Model Modelo ModelRBC31SESO / RBC31SBO
Geluidsemissieniveau (in overeenstemming met ISO 22868) (RBC31SESO)Nível de emissão de ruído (em conformidade com ISO 22868) (RBC31SESO)Støjemissionsniveau (iht. ISO 22868) (RBC31SESO)
A-gewogen emissie- geluidsdrukniveau bij de positie van de gebruikerNível de pressão das emissões sonoras na posição do operador, medido em dB(A)A-vægtet lydtryksniveau i operatørens position
Grass Trimmer Brushcutter
Motor in vrijloop Ao ralenti Tomgang80.6 dB(A) 80.2 dB(A) ^2
Draaiende motor Em funcionamento Tophastighed101.5 dB(A) 101.5 dB(A)
Equivalent EquivalenteÆkvivalent91.7 dB(A) 91.5 dB(A)
OnzekerheidIncertezaUsikkerhed2.5 dB
Gewogen geluidsemissie uit A-klasse bij de positie van de gebruikerNível de potência sonora na posição do operador, medido em dB(A)A-vægtet udledt lydtryk i operatørens position
Grass Trimmer Brushcutter
Motor in vrijloop Ao ralenti Tomgang90.3 dB(A) 91.5 dB(A)
Draaiende motor Em funcionamento Tophastighed109.6 dB(A) 111.3 dB(A)
Equivalent EquivalenteÆkvivalent109.6 dB(A) 111.3 dB(A)
OnzekerheidIncertezaUsikkerhed1.75 dB
Trillingsniveau (in overeenstemming met ISO 22867)(RBC31SBO)Nível de vibração (em conformidade com ISO 22867) (RBC31SBO)Vibrationsniveau (iht. ISO 22867)(RBC31SBO)
Grass Trimmer Brushcutter
LinkerhandvatPega esquerdaVenstre håndtag
Motor in vrijloop Ao ralenti Tomgang3.8 m/s ^2 3.4 m/s ^2
Draaiende motor Em funcionamento Tophastighed8.1 m/s ^2 3.6 m/s ^2
Equivalente totale trillingswaardeValor total da vibração equivalenteÆkvivalent total vibrationsniveau6.3 m/s ^2 3.5 m/s ^2
Rechter handvatPega direitaHøjre håndtag
Motor in vrijloop Ao ralenti Tomgang1.8 m/s ^2 1.5 m/s ^2
Draaiende motor Em funcionamento Tophastighed14.2 m/s ^2 4.7 m/s ^2
Equivalente totale trillingswaardeValor total da vibração equivalenteÆkvivalent total vibrationsniveau10.2 m/s ^2 3.4 m/s ^2
OnzekerheidIncertezaUsikkerhed1.5 m/s ^2

RYOBI RBC31SBO - ROZWIAZYWANIE PROBLEMÓW - 7

RYOBI RBC31SBO - ROZWIAZYWANIE PROBLEMÓW - 8

Svenska SuomiNorsk Русский Polski
ProduktspecifikationerTuotteen tekniset tiedotProduktspesifikasjonerХарактеристики изделияParametry techniczne
Bensindriven Röjsåg/ GrästrimmerBensiinikäyttöinen Ruohoraivuri/ NurmikkotrimmeriBensindrevet Ryddesag/ GresstrimmerБензиновый Кусторез/ ТриммерBenzynowa Przycinarka do krzewów/Przycinarka do trawy
Modell Malli Modell МодельModel
Bullerutsläppsnivå (enligt ISO 22868) (RBC31SESO)Melutaso (standardin ISO 22868 mukaisesti) (RBC31SESO)Støyutslipsnivå (iht. ISO 22868) (RBC31SESO)Уровень шума (в соответствии с ISO 22868) (RBC31SESO)Poziom emisji hałasu (zgodnie z normą ISO 22868) (RBC31SESO)
A-viktad ljudtrycksnivå som emitteras på operatörens platsA-painotettu äänenpaineen taso käyttäjän kohdallaA-veid utslippslydtrykknivå i operatørens posisjonВзвешенный по кривой А уровень звукового давления на месте оператораPoziom dźwięku A w położeniu operatora
TomgångskörningTyhjäkäynnilläTomgangНа холостом ходуBieg jałowy
RacingHuipponopeudellaRusingПри работеObroty robocze
MotsvarandeEkvivalentliTilsvarendeэквивалентногоRównoważny
OsäkerhetEpätarkkuusUsikkerhetПогрешностьNiepewność pomiaru
A-Viktad nivå för bulleremission på operatörens platsA-painotettu äänitehotaso käyttäjän kohdallaA-vektet lydutslippseffektniva ved brukerens plassУровень мощности звука, взвешенный по кривой А, на месте оператораPoziom dźwięku A w pozycji operatora
TomgångskörningTyhjäkäynnilläTomgangНа холостом ходуBieg jałowy
RacingHuipponopeudellaRusingПри работеObroty robocze
MotsvarandeEkvivalentliTilsvarendeэквивалентногоRównoważny

RYOBI RBC31SBO - ROZWIAZYWANIE PROBLEMÓW - 9

RYOBI RBC31SBO - ROZWIAZYWANIE PROBLEMÓW - 10

Čeština Magyar Română
Technické údaje produktuTermék műszaki adataiSpecificațiile produsului
Benzínový Křovinořez/Vyžínač trávyBenzines Bozótvágó/Fúkasza Tăietor de arboret/Trimmer pentru gazon pe benzină
Model Típus ModelRBC31SESO/ RBC31SBO
Hladina emise hluku (v souladu s ISO 22868) (RBC31SESO)Hangkibocsátási szint (az ISO 22868 szerint) (RBC31SESO)Nivel emisie zgomot (în conformitate cu ISO 22868) (RBC31SESO)
Hladina akustického tlaku A v pozici uživateleA súlyozású kibocsátott hangnyomásszint a kezelő helyénPresiune sonoră ponderată 'A' la nivelul operatorului
Grass Trimmer Brushcutter
Volnoběh Alapjárat Ralanti80.6 dB(A) 80.2 dB(A) 2
Plný výkon Max. fordulatszám Funcționare101.5 dB(A) 101.5 dB(A)
EkvivalentníEgyenértékűEchivalent91.7 dB(A) 91.5 dB(A)
NejistotaBizonytalanságIncertitudine2.5 dB
Akustický tlak vážený podle metody A v místě uživatele„A” súlyozású kibocsátott hangnyomásszint a kezelő helyénNivel presiune acustică ponderat A raportat la poziția operatorului
Grass Trimmer Brushcutter
Volnoběh Alapjárat Ralanti90.3 dB(A) 91.5 dB(A)
Plný výkon Max. fordulatszám Funcționare109.6 dB(A) 111.3 dB(A)
EkvivalentníEgyenértékűEchivalent109.6 dB(A) 111.3 dB(A)
NejistotaBizonytalanságIncertitudine1.75 dB
Úroveň vibrací (v souladu s ISO 22867)(RBC31SBO)Vibrációs szint (az ISO 22867 szerint)(RBC31SBO)Nivel de vibrație (în conformitale cu ISO 22867) (RBC31SBO)
Grass Trimmer Brushcutter
Levá rukojeťBal fogantyúMâner stânga
Volnoběh Alapjárat Ralanti3.8 m/s^2 3.4 m/s^2
Plný výkon Max. fordulatszám Funcționare8.1 m/s^2 3.6 m/s^2
Celková ekvivalentní hodnota vibracíEkvivalens vibráció teljes értékeValoare totală echivalentă vibrații6.3 m/s^2 3.5 m/s^2
Pravá rukojeťJobb fogantyúMâner dreapta
Volnoběh Alapjárat Ralanti1.8 m/s^2 1.5 m/s^2
Plný výkon Max. fordulatszám Funcționare14.2 m/s^2 4.7 m/s^2
Celková ekvivalentní hodnota vibracíEkvivalens vibráció teljes értékeValoare totală echivalentă vibrații10.2 m/s^2 3.4 m/s^2
NejistotaBizonytalanságIncertitudine1.5 m/s^2

RYOBI RBC31SBO - ROZWIAZYWANIE PROBLEMÓW - 11

RYOBI RBC31SBO - ROZWIAZYWANIE PROBLEMÓW - 12

Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Slovensko
Produkta specifikacijasGaminio techninės savybėsToote tehnilised andmedSpecifikacije proizvodaSpecifikacije izdelka
Benzīna Krūmgriezis/Zāles trimmerisBenzininė Krūmapjovė/ Nešiojamoji žoliapjovėBensiinimootoriga Võsalõikur/MurutrimmerBenzinski Rezač za grmlje/ Trimer za travuBencinski Obrezovalnik grmičevja/Rezalnik trave
Modelis Modelis Mudel ModeModel
Trokšnu emisijas līmenis (saskaņa ar ISO 22868) (RBC31SESO)Skleidžiamo triukšmo lygis (pagal ISO 22868 standartą) (RBC31SESO)Helivõimsuse tase (vastavalt standardile ISO 22868) (RBC31SESO)Razina emisija buke (u skladu s ISO 22868) (RBC31SESO)Raven emisij hrupa (v skladu s standardom ISO 22868) (RBC31SESO)
Svērtais izplūdes skaņas spiediena līmenis lietotāja atrašanās pozīcijāA svertinis garso slėgio lygis operatoriaus vietojeA-fi ltriga korrigeeritud ekvivalentne pūsiv helirōhutase töökohalNa položaju rukovatelja je osjetna A-ocijenjena razina zvučnog tlakaA-tehtana raven emisij zvočnega tlaka na mestu upravljavca
Tukšgaita Tuščioji eiga Tūhikāik U praznom hodu Prosti tek
Darba veikšanaSmarkiausias veikimasTöökäikU raduObremenitev
EkvivalentsEkvivalentiškasEkvivalentneEkvivalentnoEkvivalent
NenoteiktībaNepastovumasMääramatusNeodređenostNegotovost
A-svērtais izstarotais skaņas jaudas līmenis lietotāja pozīcijāA svertinis skleidžiamo garso galios lygis operatoriaus vietojeA-korrigeeritud helivõimsuse tase kasutaja positsioonilRazina emisije buke oznake A na mjestu operateraA-utežena raven hrupa na mestu, kjer je upravljavec
Tukšgaita Tuščioji eiga Tūhikāik U praznom hodu Prosti tek
Darba veikšanaSmarkiausias veikimasTöökäikU raduObremenitev
EkvivalentsEkvivalentiškasEkvivalentneEkvivalentnoEkvivalent
NonoteiktībaNepastovumasMääramatusNeodređenostNegotovost
Vibrācijas līmenis (saskaņa ar ISO 22867)(RBC31SBO)Vibracijos lygis (pagal ISO 22867 standartą) (RBC31SBO)Vibratsioonitase (vastavalt standardile ISO 22867) (RBC31SBO)Razina vibracija (u skladu s ISO 22867)(RBC31SBO)Nivo vibracij (v skladu s standardom ISO 22867) (RBC31SBO)
Kreisais rokturisKairės pusės rankenaVasak käepideLijeva ručkaLevi ročaj
Tukšgaita Tuščioji eiga Tūhikāik U praznom hodu Prosti tek
Darba veikšanaSmarkiausias veikimasTöökäikU raduObremenitev
Ekvivalentās vibrācijas kopējā vērtībaEkvivalentiška bendroji vibracijos vertėEkvivalentne vibratsiooni koguväärtusEkvivalent ukupnoj vrijednosti vibracijaEkvivalent skupne vrednosti vibracij
Labās puses rokturisDešinioji rankenaParempoolne käepideDesna ručkaDesni ročaj
Tukšgaita Tuščioji eiga Tūhikāik U praznom hodu Prosti tek
Darba veikšanaSmarkiausias veikimasTöökäikU raduObremenitev
Ekvivalentās vibrācijas kopējā vērtībaEkvivalentiškabendroji vibracijos vertėEkvivalentne vibratsiooni koguväärtusEkvivalent ukupnoj vrijednosti vibracijaEkvivalent skupne vrednosti vibracij
NenoteiktībaNepastovumasMääramatusNeodređenostNegotovost

RYOBI RBC31SBO - ROZWIAZYWANIE PROBLEMÓW - 13

RYOBI RBC31SBO - ROZWIAZYWANIE PROBLEMÓW - 14

Slovenčina България Українська Turce
Špecifikácie produktuТехнически характеристикиТехнічні характеристики продуктуÜrün teknik özellikleri
Benzínový Krovinorez/Strunová kosačkaБензинов Храсторез/Тример за треваБензиновий Кущоріз/ТріммерBenzinli Çalı Kesici/Çimbiçme makinesi
Modelis Модел Модель ModelRBC31SESO/ RBC31SBO
Úroveň emisií hluku (podľa normy ISO 22868) (RBC31SESO)Ниво на шумовите емисии (в съответствие с ISO 22868) (RBC31SESO)Рівень шуму (in accordance with ISO 22868) (RBC31SESO)Gürültü Emisyonu (ISO 22868 uyarınca) (RBC31SESO)
A – hladina akustického tlaku v mieste operátoraНиво на налягането на издавания шум е с равнище А на мястото на оператораРівень звукового тиску за шкалою А для оператора пристроюKullanıcı pozisyonundaki A ağırlıklı ses basınci seviyesi
Grass Trimmer Brushcutter
Vol’nobehНа празен ходХолостий хідRõlantiye Alma80.6 dB(A) 80.2 dB(A) ^2
BehРаботен режимРозгінÇalışır durumda101.5 dB(A) 101.5 dB(A)
EkvivalentnáЕквивалентноЕквівалентEş değer91.7 dB(A) 91.5 dB(A)
NeurčitosťПроменливостПохибкаBelirsiz2.5 dB
A-vážená úroveň emisií akustického výkonu v polohe obsluhyНиво на емисия на звукова мощност при положението на оператора с равнище АРівень сили звукової емісії на робочому місці АKullanıcı tarafından A-ağırlıklı emisyon ses gücü seviyesi
Grass Trimmer Brushcutter
Vol’nobehНа празен ходХолостий хідRõlantiye Alma90.3 dB(A) 91.5 dB(A)
BehРаботен режимРозгінÇalışır durumda109.6 dB(A) 111.3 dB(A)
EkvivalentnáЕквивалентноЕквівалентEş değer109.6 dB(A) 111.3 dB(A)
NeurčitosťПроменливостПохибкаBelirsiz1.75 dB
Úroveň vibrácií (podľa normy ISO 22867) (RBC31SBO)Ниво на вибрациите (в съответствие с ISO 22867)(RBC31SBO)Рівень вібрації (відповідно до ISO 22867)(RBC31SBO)Titreşim seviyesi (ISO 22867 uyarınca) (RBC31SBO)
Grass Trimmer Brushcutter
Ľavá rukovăťЛява ръкохваткаЛіва ручкаSol Kulp
Vol’nobehНа празен ходХолостий хідRõlantiye Alma3.8 m/s ^2 3.4 m/s ^2
BehРаботен режимРозгінÇalışır durumda8.1 m/s ^2 3.6 m/s ^2
Celková hodnota ekvivalentných vibráciíОбща стойност на еквивалентни вибрацииЗагальний показник еквіваленту вібраціїEş değer titreşim toplam değeri6.3 m/s ^2 3.5 m/s ^2
Pravá rukovăťДясна ръкохваткаПрава ручкаSağ Kulp
Vol’nobehНа празен ходХолостий хідRõlantiye Alma1.8 m/s ^2 1.5 m/s ^2
BehРаботен режимРозгінÇalışır durumda14.2 m/s ^2 4.7 m/s ^2
Celková hodnota ekvivalentných vibráciíОбща стойност на еквивалентни вибрацииЗагальний показник еквіваленту вібраціїEş değer titreşim toplam değeri10.2 m/s ^2 3.4 m/s ^2
NeurčitosťПроменливостПохибкаBelirsiz1.5 m/s ^2

RYOBI RBC31SBO - ROZWIAZYWANIE PROBLEMÓW - 15

RYOBI RBC31SBO - ROZWIAZYWANIE PROBLEMÓW - 16

English Français Deutsch Español Italiano
Product specificationsCaractéristiques produitProdukt-SpezifikationenCaracterísticas del productoCaratteristiche del prodotto
Petrol Brushcutter/Grass trimmerDébroussailleuse/Coupeherbe à essenceBenzinbetriebener Freischneider/GrastrimmerDesbrozadora/Cortacésped de gasolinaDecespugliatore/Tosaerba a benzina
Model Modèle Modell ModeloModello
Noise emission level (in accordance with ISO 22868) for RBC31SBONiveau d'émission sonore (selon ISO 22868) (RBC31SBO)Schallenergiepegel (gemäß ISO 22868) (RBC31SBO)Nivel de emisión de ruido (de acuerdo con ISO 22868) (RBC31SBO)Livello di emissione rumore (in accordo con la direttiva ISO 22868) (RBC31SBO)
A-weighted emission sound pressure level at the operator's positionNiveau de pression acoustique d'émission pondéré A à l'emplacement de l'opérateurA-bewerteter Emissionsschalldruckpegel an der BedienerpositionNivel de presión acústica de emisión ponderada A en la posición del operadorLivello di pressione sonora emessa con peso A in posizione operatore
Idling Au ralenti Leerlauf Al ralenti Al minimo
RacingEn fonctionnementHohe DrehzahlEn funcionamientoIn funzione
Equivalent équivalent Entspricht Equivalente Equivalente
UncertaintyIncertitudeUnsicherheitIncertidumbreIncertezza
A-weighted emission sound power level at the operator's positionNiveau de puissance sonore pondéré-A au niveau de l'opérateurA-bewerteter Schalldruckpegel an der Position des AnwendersNivel de potencia acústica con emisiones ponderadas A en la posición del operarioLivello di emissioni di pressione sonora equivalente ponderato A alla posizione dell'operatore
Idling Au ralenti Leerlauf Al ralenti Al minimo
RacingEn fonctionnementHohe DrehzahlEn funcionamientoIn funzione
Equivalent équivalent Entspricht Equivalente Equivalente
UncertaintyIncertitudeUnsicherheitIncertidumbreIncertezza
Spark plugBougie d'allumage:ZündkerzeBujíaCandela
Replacement partsPièces de rechangeErsatzteilePiezas de repuestoParti di ricambio
String headTête à filFadenkopfCabezal del hiloTestina a filo
Tri-ArcTM bladeLame Tri-ArcTMTri-ArcTM MesserHoja Tri-ArcTMLama Tri-ArcTM
Cutting attachment guardsProtection de l'accessoire de coupeSchneidgarniturschutzProtección del accesorio de corteProtezione dell'accessorio di taglio
Grass deflectorDéflecteur d'herbeGrasabweiserDeflector de hierbaDeflettore erba

RYOBI RBC31SBO - ROZWIAZYWANIE PROBLEMÓW - 17

RYOBI RBC31SBO - ROZWIAZYWANIE PROBLEMÓW - 18

Nederlands Português Dansk
Productgegevens Características do aparelho Produktspecifikationer
Bosmaaier/Grastrimmer met benzinemotorRoçadora/Recortadora de relva a GasolinaBenzinbaseret Hækkeklipper/ Græstrimmer
Model Modelo ModelRBC31SESO/ RBC31SBO
Geluidsemissieniveau (in overeenstemming met ISO 22868) (RBC31SBO)Nível de emissão de ruído (em conformidade com ISO 22868) (RBC31SBO)Støjemissionsniveau (iht. ISO 22868) (RBC31SBO)
A-gewogen emissie- geluidsdrukniveau bij de positie van de gebruikerNível de pressão das emissões sonoras na posição do operador, medido em dB(A)A-vægtet lydtryksniveau i operatørens position
Grass Trimmer Brushcutter
Motor in vrijloop Ao ralenti Tomgang80.6 dB(A) 80.0 dB(A)
Draaiende motor Em funcionamento Tophastighed100.0 dB(A) 101.4 dB(A)
Equivalent Equivalente Ækvivalent90.8 dB(A) 91.4 dB(A)
OnzekerheidIncertezaUsikkerhed2.5 dB
Gewogen geluidsemissie uit A-klasse bij de positie van de gebruikerNível de potência sonora na posição do operador, medido em dB(A)A-vægtet udledt lydtryk i operatørens position
Motor in vrijloop Ao ralenti Tomgang91.4 dB(A) 89.6 dB(A)
Draaiende motor Em funcionamento Tophastighed109.0 dB(A) 109.7 dB(A)
Equivalent Equivalente Ækvivalent109.0 dB(A) 109.7 dB(A)
OnzekerheidIncertezaUsikkerhed2.5 dB
BougieVelaTændrørChampion RCJ6Y
VervangonderdelenPeças de substituiçãoReservedele
LijnkopCabeça de linhaTrádhovedRAC1505132003334
Tri-ArcTMmaaibladLâmina Tri-ArcTMTri-ArcTMbladRAC117-
Beschermkap Guarda do acessório de corte Skæreudstyrets afskærmning-5131039524
GrasdeflectorDeflector de ErvaGræsafskærmning5131039525

RYOBI RBC31SBO - ROZWIAZYWANIE PROBLEMÓW - 19

RYOBI RBC31SBO - ROZWIAZYWANIE PROBLEMÓW - 20

Svenska SuomiNorsk Русский Polski
ProduktspecifikationerTuotteen tekniset tledotProduktspesifikasjonerХарактеристики изделияParametry techniczne
Bensindriven Röjsåg/GrästrimmerBensiinikäyttöinenRuohoraivuri/NurmikkotrimmeriBensindrevet Ryddesag/GresstrimmerБензиновый Кусторез/ТриммерBenzynowa Przycinarkado krzewów/Przycinarkado trawy
Modell Malli Modell МодельModel
Bullerutsläppsnivå (enligt ISO 22868) (RBC31SBO)Melutaso (standardin ISO 22868 mukaisesti)(RBC31SBO)Støyutslipsnivå (iht. ISO 22868) (RBC31SBO)Уровень шума (в соответствии с ISO 22868)(RBC31SBO)Poziom emisji hałasu(zgodnie z normą ISO 22868) (RBC31SBO)
A-viktad ljudtrycksnivå som emitteras på operatörens platsA-painotettu äänenpaineen taso käyttäjän kohdallaA-veid utslippslydtrykknivå i operatørens posisjonВзвешенный по кривой А уровень звукового давления на месте оператораPoziom dźwięku A w położeniu operatora
TomgångskörningTyhjäkäynnilläTomgangНа холостом ходуBieg jałowy
RacingHuipponopeudellaRusingПри работеObroty robocze
MotsvarandeEkvivalenttiTilsvarendeэквивалентногоRównoważny
OsäkerhetEpätarkkuusUsikkerhetПогрешностьNiepewność pomiaru
A-Viktad nivå för bulleremission på operatörens platsA-painotettu äänitehotaso käyttäjän kohdallaA-vektet lydutslippseffektnivå ved brukerens plassУровень мощности звука,взвешенный по кривой А,на месте оператораPoziom dźwięku A w pozycji operatora
TomgångskörningTyhjäkäynnilläTomgangНа холостом ходуBieg jałowy
RacingHuipponopeudellaRusingПри работеObroty robocze
MotsvarandeEkvivalenttiTilsvarendeэквивалентногоRównoważny
UtbytesdelarVaraosatErstatningsdelerЗапасные частиCzęści zamienne
TràdhuvudSiimapääTràdhodeРабочая головкаGłowica żyłkowa
Tri-ArcTM-bladTri-ArcTM-teräTri-ArcTM-knivРежущее полотно Tri-ArcTMOstrze Tri-ArcTM
Skärtillbehörets skyddCutting attachment guardSkjäreinnsatsbeskyttelseЗащитная крышка режущей насадкиOsłona zespołu tnącego
GräsavvisareRuohonohjainGressutkasterОтражатель травыDeflektor trawy

RYOBI RBC31SBO - ROZWIAZYWANIE PROBLEMÓW - 21

RYOBI RBC31SBO - ROZWIAZYWANIE PROBLEMÓW - 22

Čeština Magyar Română
Technické údaje produktuTermék műszaki adataiSpecificațiile produsului
Benzínový Křovinořez/Vyžinač trávyBenzines Bozótvágó/Fúkasza Tăletor de arboret/Trimmer pentru gazon pe benzină
Model Típus ModelRBC31SESO / RBC31SBO
Hladina emise hluku (v souladu s ISO 22868) (RBC31SBO)Hangkibocsátási szint (az ISO 22868 szerint) (RBC31SBO)Nivel emisie zgomot (în conformitate cu ISO 22868) (RBC31SBO)
Hladina akustického tlaku A v pozici uživateleA súlyozású kibocsátott hangnyomásszint a kezelő helyénPresiune sonoră ponderată 'A' la nivelul operatorului
Grass Trimmer Brushcutter
Volnoběh Alapjárat Ralanti80.6 dB(A) 80.0 dB(A)
Plný výkon Max. fordulatszám Functionare100.0 dB(A) 101.4 dB(A)
EkvivalentníEgyenértékűEchivalent90.8 dB(A) 91.4 dB(A)
NejistotaBizonytalanságIncertitudine2.5 dB
Akustický tlak vážený podle metody A v místě uživatele„A” súlyozású kibocsátott hangnyomásszint a kezelő helyénNivel presiune acustică ponderat A raportat la poziția operatorului
Volnoběh Alapjárat Ralanti91.4 dB(A) 89.6 dB(A)
Plný výkon Max. fordulatszám Functionare109.0 dB(A) 109.7 dB(A)
EkvivalentníEgyenértékűEchivalent109.0 dB(A) 109.7 dB(A)
NejistotaBizonytalanságIncertitudine2.5 dB
Zapalovací svíčkaGyújtógyertyaBujieChampion RCJ6Y

Заявленная величина вибрации измерялась в соответствии со стандартной методикой проведения испытаний и может использоваться для сравнения одного инструмента с другим.

Заявленная величина вибрации может использоваться при предварительной оценке характеристик.

Уровень вибрации при работе электроинструмента может отличаться от заявленной общей величины вибрации в зависимости от условий его использования.

Выберите средства защиты оператора с учетом реальных условий эксплуатации, принимая во внимание все факторы рабочего цикла, такие как время, в течение которого инструмент был выключен, и время его работы в холостом режиме.

RO Nivelul vibratiilor

AVERTISMENT

УСЛОВИЯ ПРИМЕНЕНИЯ ГАРАНТИИ НА ПРОДУКЦИЮ РУОВГ®

Помимо законных прав, возникающих при покупке, данное изделие покрывается гарантией в соответствии с приведенными ниже пунктами.

  1. Гарантийный период для покупателя составляет 24 месяца с даты покупки изделия. Дата покупки должна быть подтверждена полностью заполненным гарантийным талоном и чеком о покупке. Данное изделие предназначено только для частного использования покупателем. Поэтому гарантия не распространяется на использование в профессиональных или коммерческих целях.
  2. Предусмотрена возможность продления для части изделий линейки садовых инструментов (AC/DC) гарантийного периода с помощью регистрации на сайте www.ryobitools.eu. Право инструмента на продление гарантийного периода четко указано в магазинах и / или на упаковке / и содержится в сопутствующей инструменту документации. Конечный пользователь должен зарегистрировать свой приобретенный инструмент в течение 30 дней с даты покупки. Конечный пользователь может зарегистрировать свой инструмент на продление гарантии в стране своего проживания, если она указана в форме онлайн-регистрации. Кроме того, конечный пользователь должен дать свое согласие на хранение данных, которые необходимо ввести в онлайн-форму и принять правила и условия. Подтверждение регистрации, которое вы получите по электронной почте, заполненный гарантийный талон и оригинальный чек, в котором указана дата покупки, будут служить доказательством продленной гарантии.
  3. Гарантия покрывает в течение гарантийного периода все дефекты качества или материала изделия на дату покупки. Гарантия ограничена ремонтом и / или заменой и не включает никакие другие обязательства, включая, но не ограничиваясь случайными или косвенными убытками. Гарантия становится недействительной, если изделие использовалось не по назначению, вопреки инструкциям, данным в Руководстве пользователя или было неправильно подключено. Настоящая гарантия не распространяется на:

- любые повреждения изделия в результате неправильного технического обслуживания или недостаточного ухода за инструментом

– любые изделия, подвергшиеся изменениям и модификации

- любые изделия, оригинальные идентификационные отметки которого (торговая марка, серийный номер) были повреждены, изменены или удалены

– любые повреждения, вызванные несоблюдением инструкций Руководства пользователя

– любые изделия, не сертифицированные маркировкой "СЕ" для продажи в Европейсклм союзе

- любые изделия, подвергшиеся попыткам ремонта неквалифицированным работником или без предварительного утверждения компанией Techtronic Industries.

– любые изделия, подключенные к неправильному источнику питания (сила тока, напряжение, частота)

– любые изделия, в которых использовались несоответствующие топливные смеси (топливо, масло, процент масла)

– любые повреждения, вызванные внешними воздействиями (химические, физические, удары) или посторонними веществами – естественный износ запасных деталей

— несоответствующее использование, перегрузка инструмента

– использование неутвержденных аксессуаров и неоригинальных запасных деталей

– любые регулярные регулировки, техническое обслуживание или чистка карбюраторов

— компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному износу, включая, но не ограничиваясь ручки головки, приводные ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные щетки, кабели питания, зубья, войлочные шайбы, пальцы сцепки, вентиляторы воздуходувки, трубки воздуходувки и пылесоса, мешкок для сбора мусора и ремни, пильные шины, пильные цепи, шланги, соединительные детали, распылительные насадки, колеса, распылительные переходники, внутренние и внешние катушки, режущую леску, свечи зажигания, воздушные и топливные фильтры, мульчирующие лезвия и др.

  1. Для проведения технического обслуживания изделие следует направлять в авторизованные сервисные центры RYOBI, указанные для каждой страны в приведенном ниже списке адресов станций сервисного обслуживания. В некоторых странах местные дилеры RYOBI отправляют изделия в сервисные организации RYOBI. При отправке изделия в сервисный центр RYOBI, изделие должно быть безопасно упаковано и не содержать никаких опасных веществ, таких как бензин, должен быть подписан адрес отправителя и сопровождаться кратким описанием неисправности.
  2. Ремонт / замена проводится в рамках настоящей гарантии бесплатно. Он не продлевает гарантию и не начинает новый гарантийный период. Замененные детали и инструменты становятся нашей собственностью. В некоторых странах отправитель должен оплачивать стоимость отправки. Ваши законные права, возникшие при покупке инструмента, остаются неизменными
  3. Данная гарантия действительна в Европейском Сообществе, Швейцарии, Исландии, Норвегии, Лихтенштейне, Турции и России. Вне указанных территорий обращайтесь к своему авторизованному дилеру RYOВІ, чтобы узнать, применяются ли условия каких-либо других гарантий.

УПОЛНОМОЧЕННЫЙ СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР

Чтобы найти ближайший уполномоченный сервисный центр, обратитесь к веб-сайту http://ru.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents/.

PL WARUNKI GWARANCJI RYOBI®

—продукт без СЕ маркировка

УПЪЛНОМОЩЕН СЕРВИЗЕН ЦЕНТЪР

UK ГАРАНТІЙНІ УМОВИ ДЛЯ RYOBІ®

RU ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ТРЕБОВАНИЯМ ЕС

Techtronic Industries GmbH

Настоящим мы заявляем, что данный продукт

Бензиновый Кусторез/Триммер

Марка: Ryobi

Номер модели: RBC31SESO/RBC31SBO

Диапазон заводских номеров:

RBC31SESO-44499001000001-44499001999999

RBC31SBO -44499101000001-44499101999999

соответствует требованиям следующих Директив ЕС и согласованных

стандартов

2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC в последней

редакции 2012/46/EU,

EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010

Измеренный уровень звуковой мощности: 111.3 dB(A)

Гарантируемый уровень звуковой мощности: 113 dB(A)

Способ оценки соответствия, приложение V к директиве 2000/14/EC с

изменениями 2005/88/EC.

RYOBI RBC31SBO - RU ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ТРЕБОВАНИЯМ ЕС - 1

RYOBI RBC31SBO - RU ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ТРЕБОВАНИЯМ ЕС - 2

Floyd Jeffrey Nesom (BSME)

Старший технический директор

Лицо, ответственное за подготовку технической документации:

ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ НА ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ

Techtronic Industries GmbH

Бензинов Храсторез/Тример за трева

Марка: Ryobi

Номер на модела: RBC31SESO/RBC31SBO

Измерено ниво на шум: 111.3 dB(A)

Директива 2000/14/EC, изменена от 2005/88/EC.

RYOBI RBC31SBO - ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ НА ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ - 1

RYOBI RBC31SBO - ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ НА ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ - 2

Floyd Jeffrey Nesom (BSME)

Содержание Нажмите на заголовок, чтобы получить к нему доступ
Помощник по руководству
Работает на Anthropic
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : RYOBI

Модель : RBC31SBO

Категория : Триммеры