RBC31SBO - Çim biçme makineleri RYOBI - Ücretsiz kullanım kılavuzu
Cihazın kılavuzunu ücretsiz bulun RBC31SBO RYOBI PDF formatında.
Kullanıcıların soruları hakkında RBC31SBO RYOBI
0 soru bu cihaz hakkında. Bildiklerinizi cevaplayın veya kendinizinki sorun.
Bu cihaz hakkında yeni bir soru sor
Cihazınız için talimatları indirin Çim biçme makineleri PDF formatında ücretsiz! Kılavuzunuzu bulun RBC31SBO - RYOBI ve elektronik cihazınızı yeniden ele alın. Bu sayfada cihazınızın kullanımı için gerekli tüm belgeler yayınlanmaktadır. RBC31SBO markasının RYOBI.
KULLANIM KILAVUZU RBC31SBO RYOBI
Çalı kesicinizin/Çim makasınızın tasarımında en yüksek önceliği güvenlik, performans ve güvenilirliğe verdik.
KULLANIM AMACI
Çalı kesici/çim makası sadece bu kılavuzdaki talimatları ve uyarları okuyup anlamı olan ve hareketlerinden sorumlu tutulabilecek yetişkinlerce kullanılmak üzere geliştirilmiştir. Bu ürün sadece iyi havalandırılan bir alanda dış mekanda kullanıma yöneliktir. Güvenlik nedenleriyle ürün iki elle kullanılarak uygun şekilde kontrol edilmelidir.
Ürün bir çim biçme kafasıyla (ve uygun korkulukla) donatıldığından, zemin düzeyinde ya da hemen üzerindeki uzun çim, yumuşak ot ve benzeri bitkileri kesmek üzere geliştirilmiştir. Tri-Arc™ bıçağı (ve uygun korkulukla) donatıldığında, çalı da kesebilir. Ürün bir testere bıçağıyla donatılmaya uygun değildir.
Kesme düzlemi yaklaşık olarak zemin yüzeyine paralel olmalıdır. Bu ürün kesme düzleminin zemin yüzeyine paralel olmadığı durumlarda çitleri, çalıları veya diğer bitkileri kesmek veya biçmek için kullanılmamalıdır.
Başka herhangi bir amaçla kullanmayın.
UKARI
Yaralanma riskini azaltmak için kullanıcı ürünü kullanmadan önce kullanıcı kılavuzunu okuyup anlamalıdır.
UKARI
Bu kılavuzda yer alan tüm talimatları ve güvenlik kurallarını vb. tamamen okuyana ve anlayana kadar ürünü kullanmaya çalışmayın. Bunlara uymamak yangın, elektrik çarpması veya ciddi fiziksel yaralanmanın meydana gelebileceği kazalarla sonuçlanabilir. Bu kullanıcı kılavuzunu saklayın ve güvenli şekilde kullanmaya devam etmek ve bu ürünü kullanabilecek diğer kişileri bilgilendirmek için sık sık inceleyin.
UXARI
Bu ürün çocuklar veya fiziksel, zihinsel veya duyusal becerileri kısıtlı kişiler tarafından kullanıma uygun değildir. Ürünle oynamadıklarından emin olmak için çocuklara uygun şekilde nezaret edilmelidir.
GENEL GÜVENLİK UYARILARI
Güvenli çalışma için ürünü kullanmadan önce tüm talimatları okuyun ve anlayın. Tüm güvenlik talimatlarına uyun. Bu uyarıya dikkat etmemek ciddi yaralanma ile sonuçlanabilir.
■ Bazı bölgeler ürünün bazı çalışmalarda kullanımına kısıtlama getiren yönetmeliklere sahiptir. Tavsiye için bölgenizdeki yetkili merciye başvurun.
- Çocukların ve eğitimsiz kişilerin bu üniteyi kullanmasına izin vermeyin.
■ Motoru hiçbir zaman kapalı veya kötü havalandırılan bir alanda çalıştırmayın; egzoz dumanının solunması ölüme neden olabilir.
■ Her kullanım öncesi çalışma alanını temizleyin. Ip başlığı veya biçak tarafından fırlatılabilecek veya
içerisinde sıkışabilecek taş, kırık cam, çivi, tel veya ip gibi tüm nesneleri temizleyin.
Bu ekipmanı kullanırken koruyucu gözlük ve kulak tıkacı takın. Eğer nesnelerin düşme riskinin bulunduğu bir alanda çalışıyorsanız kask takılmalıdır.
Kulak tıkacı operatörün ikaz seslerini duyma becerisini kısıtlayabilir. Çalışma alanının çevresindeki ve içindeki potansiyel tehlikelere karşı dikkatlı olun.
- Kalın ve uzun pantolon, kaymaz koruyucu ayakkabı ve eldiven takın. Bol kıyafetler, kısa pantolon giymeyin, herhangi bir takı takmayın veya çıplak ayakla kullanmayın.
■ Saçlarınız uzunsa hareketli parçalara dolaşmasını önlemek için omuz seviyesinin üzerinde toplayın.
Etraftaki herkesi, çocukları ve evcil hayvanları en az 15 m uzakta tutun. Eğer herhangi biri bu alana girerse ürünü durdurun.
■ Ürünü hiçbir zaman yorgunken, hastayken veya alkol, uyuşturucu veya ilaç etkisi altındayken kullanmayın.
Kötü aydınlatmalı koşullarda kullanmayın. Operatörün potansiyel tehlikeleri belirlemesi için net, kısıtlanmamış gürüşe ihtiyacı vardır.
- Yere sağlam basın ve dengenizi her zaman koruyun. Yukarıya doğru erişmeye çalışmayın. Yukarıya erişmeye çalışmak dengenizi kaybetmenize veya sıcak yüzeylere temas etmenize neden olabilir.
■ Vücudunuzun tüm uzuvlarını hareketli parçalardan uzak tutun.
■ Susturucu veya ürünün silindiri etrafındaki alana dokunmayın, bu parçalar çalışma nedeniyle isınır.
■ Herhangi bir ayar yapmadan önce mutlaka motoru durdurup soğumasını bekleyin.
- Yakıt karıştırırken veya yakıt deposunu doldururken sigara içmeyin.
Yakıtı yakıt için onaylı bir konteyner içerisinde karıştırın ve depolayın.
Yakıtı kıvılcımın ve alevin olmadığı açık alanlarda karıştırın. Dökülen yakıtı silin. Motoru çalıştırmadan önce yakıt dolum yerinden 9 m uzaklaştırın.
Yakıt doldurmadan önce motoru durdurun ve ürünün soğumasını bekleyin.
■ Motorun soğumasını bekleyin; yakıt deposunu boşaltın ve üniteyi araçla taşımadan önce hareket etmemesi için sabitleyin.
Aşağıdakilerden önce, motoru mutlaka durdurup bütün hareketli aksamın durduğundan emin olun:
- servis
- ürün gözetimsiz bıraktığınızda
- ürününüzün temizlenmesi
- aksesuarların değiştirilmesi
• tıkanıklıkların giderilmesi
- bir nesneye çarptıktan sonra herhangi bir hasara karşı kontrol
- ürün anormal derecede titreyerek çalışıyorsa herhangi bir hasara karşı kontrol
- bakım yapma
- bıçağın sökülmesi
- bıçağın takılması
UKARI
Asla bu kılavuzda Ryobi tarafından belirtilmemiş kesici aksam veya eklenti kullanmayın. Buna çok parçalı metal döner zincirler ve dövücü bıçakların kullanımı da dahildir. Kullanım sırasında kırıldığı bilinen bu parçalar operatöre ya da izleyiciler için ciddi yaralanmaya yönelik yüksek risk oluşturur.
UKARI
Düşürdükten veya başka bir darbeden sonra inceleme. Ürünü iyice inceleyin ve tüm arıza durumlarını ve hasarları belirleyin. Hasarlı her tür parça yetkili servis merkezi tarafından uygun şekilde onarılmalı veya değiştirilmelidir.
ÇİM MAKASI GÜVENLİK UYARILARI
- Çatlamışsa, kırılmışsa veya herhangi bir şekilde zarar görmüşse ip başlığını değiştirin. Tel kafanın düzgün şekilde takılı olduğundan ve güvenli şekilde sıkıştırıldığından emin olun. Aksi hâlde ciddi yaralanmaya neden olabilir.
■ Islak çim üzerinde kullanmaktan kaçının.
■ Ürünü kullanırken geri geri yürümeyin.
■ Yürüyün, hiçbir zaman koşmayın. - Kesme eklentisine takılı olan küçük biçak, güvenli ve en iyi performans için yeni çekilmiş teli doğru uzunlukta kesmek içindir. Çok keskindir; özellikle ürünü temizlerken dokunmayın.
Havalandırma girişlerinin her zaman birikintiden arındırılmış hâlde tutulduğundan emin olun.
Her kullanım öncesi ve her hangi bir darbeden sonra hasarlı parça olmadığını kontrol edin. Kesme araçlarını çatlak ve diğer hasar belirtilerine karşı inceleyin. Arızalı bir anahtarın ya da hasarlı veya aşınmış herhangi bir parçanın yetkili bir servis tarafından gerektiği gibi onarılması ya da değiştirilmesi gerekir.
■ Başlık bağlantısının doğru şekilde takıldığından ve güvenli şekilde sabitlendiğinden emin olun. - Tüm korkuluk, deflektör, tutamak, civata ve tespit elemanlarının yerlerinde bulunduklarından emin olun.
Üründe herhangi bir şekilde değişiklik yapmayın Bu, sizin ve başkalarının yaralanma tehlikesini artırabilir. - Kesme başlığında sadece üreticinin yedek ipini kullanın. Başka bir kesme aparatı kullanmayın.
■ Ürünü hiçbir zaman kesme bağlantısı koruması yerinde ve iyi durumda değilken kullanmayın. - Kesme sırasında her iki tutamağı da sıkıca kavramayı sürdürün. Tel kafayı göğüs seviyesinin altında tutun. Hiçbir zaman yerden 76 cm veya daha yukarıda bulunan ip başlığı ile kesim yapmayın.
ÇALI KESİCİ GÜVENLİK UYARILARI
■ Yukarıdaki kurallar ile birlikte ürünü çalı tırpanı modunda kullanırken bu ek talimatlara uyulmalıdır.
■ Kanatları takar ya da sökerken ağır hizmet tipi eldiven kullanın, kanat kenarları keskindir.
■ Dönerken bıçağa dokunmaya veya durdurmaya çalışmayın.
- Hareketli bir kanat ciddi yaralanmaya yol açabilir. Bıçak dönmeyi bütünüyle kesene kadar iki elle ürünün kontrolünü sürdürün.
■ Hasar gören tüm bıçakları değiştirin. Her kullanım öncesi bıçağın doğru şekilde takıldığından ve güvenli bir şekilde sabitlendiğinden her zaman emin olun.
Sadece üreticinin bu üründe kullanılmak üzere tasarlanmış yedek TRI-ARC bıçağını kullanın. Başka bir kesme aparatı kullanmayın.
■ Hiçbir zaman çapı 13 mm'den büyük malzemeleri kesmeyin.
Ürününüz bir kayış takımıyla donatılmıştır. Kayış donanımını ürünün ağırlığını rahatça destekleyecek şekilde ve sağ tarafındanda kalacak gibi sırtınıza asın.
- Hızlı serbest bırakma mekanizmasını tanıyın ve ürünü kullanmaya başlamadan önce bunu kullanarak pratik yapın. Doğru şekilde kullanılması acil bir durumda ciddi yaralanmaları önleyebilir. Hiçbir zaman kayış tertibatının üzerine ek kıyafet giymeyin, aksi hâlde hızlı serbest bırakma mekanizmasına erişim kısıtlanabilir.
Üniteyi depolamadan önce veya taşıma sırasında biçağı biçak koruyucu ile koruma altına alın. Üniteyi kullanmadan önce her zaman biçak koruyucuyu çıkartın. Eğer çıkartılmazsa biçak koruyucu biçak dönmeye başladığıında fırlayan bir nesneye dönüşebilir.
- Bıçağı bu üniteyle birlikte kullanırken çok dikkatli olun. Bıçağın itme hareketi dönen bıçak kesemeyeceği herhangi bir nesneyle temas ettiğinde meydana gelebilecek bir tepkidir. Bu temas bıçağın kısa bir süre durmasına ve aniden cihazı çarptığı nesneden "itmesine" neden olabilir. Bu tepki kullanıcıının ünitenin kontrolünü kaybetmesine neden olacak kadar şiddetli olabilir. Eğer bıçak takılır, saplanır veya dolanırsa birdenbire bıçak itme hareketi meydana gelebilir. Bunun kesilen malzemeyi görmenin zor olduğu alanlarda meydana gelme ihtimali daha yüksektir.
Kolay ve güvenli kesim için kesilen otlara soldan sağa doğru yaklaşın. Beklenmedik bir nesne veya odunsu gövdeyle karşılaşılması durumunda bu, bıçağın itme tepkisini en aza indirebilir. Ürünü kontrol etmek için her zaman iki elinizi de kullanmalısınız.
MONTAJ
PAKETTEN ÇİKARMA
Bkz. sayfa 181-182.
Bu ürünün monte edilmesi gerekir.
- Aleti ve diğer aksesuarları kutudan dikkatlice çıkartın. Paket listesinde listelenen tüm parçaların pakette olduğundan emin olun.
Nakliye sırasında hiçbir kırık veya hasarın meydana gelmediğinden emin olmak için ürünü dikkatlı bir şekilde inceleyin.
! UYARI
Herhangi bir parça eksik ya da hasarlıysa o parçaları değiştirmeden ürünü çalıştırmayın. Bu uyarıya dikkat etmemek ciddi yaralanma ile sonuçlanabilir.
KAYIŞ ASICININ AYARLAMASI
Bkz. sayfa 185/189.
Bıçak ya da kesme eklentisi yer yüzeyinden 100 mm ile 300 mm arası yukarıda olacak şekilde kayış asıcıyı rahat ve dengeli bir konumda ayarlayın.
BAĞLARIN KULLANILMASI
Bkz. sayfa 185/189.
NOT: Ünitenizle birlikte kayış tertibatını her zaman kullanın.
NOT: Ürünü kayış tertibatından çabucak serbest bırakmak için hızlı serbest bırakma tırnağını sertçe çekin.
REELEASY™ ÇİM BUDAMABAŞLIĞI VE TRI-ARC™ BIÇAĞIN KULLANILMASI
■ ReelEasy™ çim budama başlığını kullanırken çim deflektörünün biçak muhafazasına takılı olması gereklidir. (Bkz. sayfa 203).
- Tri-Arc™ bıçağı kullanırken çim deflektörünün bıçak muhafazasından çıkarılması gereklidir. (Bkz. sayfa 202).
! UYARI
Her zaman motoru çalıştırmadan önce dişli şaftını kilitleyen pimi çıkarın (bkz. sayfa 185, ad:m 4)
KULLANİM
YAKIT VE YAKIT DOLUMU
Bkz. sayfa 184.
Yakıtı her zaman dikkatli bir şekilde taşıyın, son derece yanıcıdır.
Bu ürüne bir 2 zamanlı motor ile güç sağlanır ve benzin ve 2 zamanlı motor yağının önceden karıştırılmasını gerektirir. Kurşunsuz benzin ve 2 zamanlı motor yağını benzin için onaylı temiz bir konteynerde önceden karıştırın.
■ Bu motorun 91 ([R + M] / 2) veya üzeri oktanla otomobillerde kullanıma yönelik kurşunsuz benzinle kullanılması onaylanmıştır.
Akaryakıt istasyonlarındaki hiçbir önceden karıştırılmış benzini / yağı kullanmayın.
Sadece sentetik 2 zamanlı motor yağı kullanın. Otomobil yağı veya 2 zamanlı dış motor yağı kullanmayın.
- %2 sentetik 2 zamanlı motor yağını benzinle karıştırın. Bu oran 50:1'dir.
Yakıt doldurmadan önce her seferinde yakıtı iyice karıştırın.
Küçük miktarlarda karıştırın. 30 günlük kullanılabilir miktardan daha fazla miktarlarda karıştırmayın. Yakıt dengeleyici içeren sentetik 2 zamanlı motor yağının kullanılması önerilir.
DEPONUN DOLDURULMASI
- Kirlenmeyi önlemek için yakıt kapağının etrafındaki yüzeyi temizleyin.
■ Basıncı tahliye etmek ve yakıtın kapağın etrafından kaçmasını önlemek için yakıt kapağını yavaşça gevşetin.
Yakıt karışımını depoya dikkatli bir şekilde dökün. Dökülmesini önleyin.
Yakıt kapağını değiştirmeden önce contayı inceleyin ve temizleyin.
Yakıt kapağını hemen yerine takın ve elinizle sıkın. Dökülen yakıtı silin. Motoru çalıştırmadan önce yakıt dolum yerinden 9 m uzaklaştırın.
MOTORU MARŞ MOTORU (OPSİYONEL) KULLANA-RAK ÇALIŞTIRMAK:
Bkz. sayfa 196-201.
! UYARI
Yalnızca Ryobi OES18 elektrikli başlatıcı kullanın. Başka bir marş kullanmak motora hasar verebilir ve ağır yaralanmalara neden olabilir.
! UYARI
Ürünü çalıştırmak için elektrikli başlatıcı kullanmadan önce yanlış kullanım ve ciddi kişisel yaralanmadan kaçınmak için OES18 elektrikli başlatıcının kullanım kılavuzunu tamamen okuyup anlayın.
Yalıtımlı şaftı sol elinizle tutun ve başlatıcı uç şaftını motordaki şaft deligiğine sokmak için sağ elinizi kullanın. Aksi halde motor çalışmayacaktır.
■ Marş ucunun doğru takıldığından emin olun.
NOT: Marş motoru bir emniyet kilidi ile donatılmıştır. Marş motoru milini motorun mil deliğine sokarken düğmeyi basılı tutmayın. Eğer marş motoru doğru takılmazsa marş çalışmayacaktır.
ÇİM BUDAMA MAKİNESİNİN KULLANIMI
Bkz. sayfa 189.
RBC31SESO: Ürünü arka kulbundan sağ elinizle ve ön kulbundan sol elinizle tutun.
RBC31SBO: Ürünü tetik kulbundan sağ elinizle ve sol kulbundan sol elinizle tutun.
■ Kullanırken iki elinizle sıkıca tutun.
■ Bu ürün tetik kolu yaklaşık olarak kalça yüksekliğinde rahat bir pozisyonda tutulmalıdır.
Ürünü her zaman tam gazda çalıştırın. Yarı gazda uzun süre kesim yapmak susturucudan yağ damlamasına neden olur.
- Otun aşırı ısınma nedeniyle hasara neden olacak şekilde mil gövdesinin ve mil başlığının etrafına sarılmasını önlemek için uzun çimleri üstten kesin.
- Kesme araçlarına çim ya da çöp dolanırsa motoru durdurun. Keskin birçok ayaralanmalarından kaçınmak için ağır iş eldivenleri giyin ve çöpü temizleyin.
■ Kesilecek çimin içine doğru itmeyin. Bir yandan diğer
yana doğru kullanın. Yandan yana yapılan her turun sonunda biraz öne doğru ilerletin.
■ Ürünü kesilen alana doğru eğik hâlde tutun.
■ Tehlikeli ortamlarda kullanmayın.
- Kesimi yapmak için ipin ucunu kullanın; ip başlığını kesilmeyen çime doğru bastırarak zorlamayın.
Tel ve kazık çitler ek ip aşınmasına ve hatta kopmasına neden olur. Taş ve tuğla duvarlar, bordürler ve tahta ipin hızlıca aşınmasına neden olabilir.
Ağaçlardan ve bodur ağaçlardan kaçının. Ağaç kabuğu, tahta çitalar, giydirmeler ve çit direkleri ip nedeniyle kolayca zarar görebilir.
ÇALI TIRPANININ KULLANILMASI
Bkz. sayfa 192.
Geri tepme riskini azaltmaya yardımcı olmak için: Kesilecek malzemenin içine doğru itmeyin. Düzenli hareketlerle sağdan sola ilerletin. Yandan yana yapılan her turun başında biraz öne doğru ilerletin.
RBC31SESO: Ürünü arka kulbundan sağ elinizle ve ön kulbundan sol elinizle tutun.
RBC31SBO: Ürünü tetik kulbundan sağ elinizle ve sol kulbundan sol elinizle tutun.
■ Bu ürün tetik kolu yaklaşık olarak kalça yüksekliğinde rahat bir pozisyonda tutulmalıdır.
Sıkıca tutun ve her iki ayağınız üzerinde dengede durun. Kesme bıçağının geri tepme tepkisi nedeniyle dengenizi kaybetmeyeceğiniz bir pozisyona geçin.
■ Kayışlı askıyı rahat bir konuma ayarlayın.
- Bıçağı bu üniteyle birlikte kullanırken çok dikkatli olun. Bıçağın itme hareketi dönen biçak kesemeyeceği herhangi bir nesneyle temas ettiğinde meydana gelebilecek bir tepkidir. Bu temas bıçağın kısa bir süre durmasına ve aniden cihazı çarptığı nesneden "itmesine" neden olabilir. Bu tepki kullanıcıının ünitenin kontrolünü kaybetmesine neden olacak kadar şiddetli olabilir. Eğer bıçak takılır, saplanır veya dolanırsa birdenbire bıçak itme hareketi meydana gelebilir. Bunun kesilen malzemeyi görmenin zor olduğu alanlarda meydana gelme ihtimali daha yüksektir. Kolay ve güvenli kesim için kesilen otlara soldan sağa doğru yaklaşın. Beklenmedik bir nesne veya odunsu gövdeyle karşılaşılması durumunda bu, bıçağın itme tepkisini en aza indirebilir.
TAŞIMA VE DEPOLAMA
■ Motoru durdurun ve depolamadan veya taşımadan önce soğumasını bekleyin.
■ Üründeki tüm yabancı maddeleri temizleyin.
- Kesici biçak takılması halinde, biçağı bir biçak koruyucusuyla örtün.
Depodaki tüm yakıtı benzin için onaylı bir konteyner içine boşaltın. Yakıt kapağını uygun şekilde yerine takmayı ve sıkmayı unutmayın.
■ Motoru durana kadar çalıştırın. Bu, bayatlayabilecek ve yakıt sisteminde vernikli ve yapışkan bir madde bırakabilecek tüm yakıtı giderecektir.
■ Çocukların erişemeyeceği serin, kuru ve iyi
havalandırılan bir yerde depolayın. Bahçe kimyasalları ve buz çözücü tuzlar gibi korozif maddelerden uzak tutun. Açık alanda depolamayın.
■ Taşınacağı zaman insanların yaralanmasını veya ürünün zarar görmesini önlemek amacıyla ürünü hareket etmemesi veya düşmemesi için sabitleyin.
■ Ürünü hiçbir zaman motor çalışırken elinizle veya araçla taşımayın.
- Benzinin güvenli şekilde depolanması ve taşınması için tüm devlet yönetmeliklerine ve yerel yönetmeliklere uyun. Fazla yakıt diğer 2 zamanlı motor ile sevk sağlanan ekipmanlarda kullanılabilir.
KISA SÜRELİ DEPOLAMA
■ Motoru durdurun ve depolamadan önce soğumasını bekleyin.
■ Üründeki tüm yabancı maddeleri temizleyin.
- Çocukların erişemeyeceği serin, kuru ve iyi havalandırılan bir yerde depolayın.
Bahçe kimyasalları ve buz çözücü tuzlar gibi korozif maddelerden uzak tutun.
Açık alanda depolamayın.
BAKİM
! UYARI
Sadece orijinal üreticinin yedek parçalarını, aksesuarlarını ve ek parçalarını kullanın. Aksi hâlde olası yaralanmalara, zayıf performansa neden olabilir ve garantinizi geçersiz kılabilir.
! UYARI
Kesme eki rölanti modunda dönmelidir. Eğer bu sonuç tatmin edici değilse kavramanın ayarlanması veya makinenin nitelikli bir teknisyen tarafından bakımının yapılması gerekir.
UYARI
Sızdıran bir yakıt kapağı bir yangın tehlikesidir ve derhal değiştirilmelidir.
! UYARI
Bıçak somunun tek seferlik kullanılan bir naylon girişli kilit somunu olduğuna dikkat edin. Naylon kilitli somunu tekrar kullanmayın. Kurulum/tekrar kurulum esnasında yeni bir naylon girişli kilit somunu kullanın. Bu uyarıya dikkat etmemek ciddi yaralanma ile sonuçlanabilir.
! UYARI
Bıçağı takarken somun torkunun ≥ 25Nm olduğundan emin olun. Bu uyarıya dikkat etmemek ciddi yaralanma ile sonuçlanabilir. (bkz. sayfa 202, adım 4)
■ Herhangi bir ayar yapmadan önce mutlaka motoru
durdurup soğumasını bekleyin.
Sadece bu kılavuzda açıklandığı şekilde ayar veya onarım yapabilirsiniz. Diğer onarım çalışmaları için ürünün servisini yetkili bir servis temsilcisine yaptırın.
■ Hatalı bakımın sonuçları arasında performans kaybına neden olan aşırı karbon birikimi ve susturucudan damlayan siyah yağ artığı tahliyesi yer olabilir.
Yedek tel olarak yalnızca bu kılavuzun spesifikasyonlar tablosunda belirtilen çapta naylon tel kullanın.
Yeni kesme telini çektikten sonra her zaman çalışmaya başlamadan ürünü normal çalışma konumuna getirin. Her kullanım sonrası ürünü yumuşak ve kuru bir bezle temizleyin.
Fiziksel yaralanma riskini önlemek için tüm korumaların, kayışların, deflektörlerin ve kulpların doğru ve güvenli şekilde takıldığından emin olun.
BAKIM PLANI
| Tutturucunun iyice sıkıldığını kontrol edin | Her kullanım öncesi |
| Muayene: Kesme eki rölanti modunda dönmelidir.2 | Her kullanım öncesi |
| Yakıt hortumunu kontrol edin Her kullanım öncesi | |
| Tüm hortum bağlantılarını kontrol edin | Her kullanım öncesi |
| Yakıt deposunu ve filtreyi temizleyin1 | Her 3 ayda veya 50 saat kullanımda bir |
| Yakıt filtresini değiştirin1 | Her yıl ya da 300 saat çalışmadan sonra |
| Yakıt kapağı ya da (varsa) yakıt deposu buhar havalandırmasında sızıntı olup olmadığını kontrol edin | Her kullanım öncesi |
| Hava fi İtresini temizleyin. Her 25 saatte | |
| Hava filtresini değiştirin | Her yıl ya da 300 saat çalışmadan sonra |
| Bujiyi temizleyin ya da ayarlayın | Her 6 ayda veya 100 saat kullanımda bir |
| Bujiyi değiştirin | Her yıl ya da 300 saat çalışmadan sonra |
| Kıvılcım tutucuyu temizleyin Her 25 saatte | |
| Yeni bir kıvılcım tutucuyla değiştirin. | Her yıl ya da 300 saat çalışmadan sonra |
| EGZOZ ÇIKIŞI VE SUSTURUCUNUN TEMİZLENMESİ | Her 25 saatte |
1 Bu çalışmalar sadece yetkili bir servis merkezi tarafından yapılmalıdır.
2 Bu gereksinim karşılanmadıysa tamir ya da ayarlama için yetkili bir servis merkezi ile iletişime geçin.
ARTIK RİSKLER
Ürün belirtilen şekilde kullanıldığında bile belirli artık risk faktörlerini tamamen ortadan kaldırmak mümkün değildir. Kullanım sırasında aşağıdaki tehlikeler ortaya çıkabilir ve kullanıcıının aşağıdaki durumları önlemek için özellikle dikkatlı olması gerekir:
■ Kesme aletleriyle temas.
- Ürün kullanılmadığı zaman kanat koruyucularının takılı olmasını sağlayın. Ellerinizi ve ayaklarınızı daima biçaklardan uzak tutun.
■ Titreşim nedeniyle yaralanma.
- İş için her zaman doğru aleti kullanın, belirtilen saplardan tutun; çalışma ve maruz kalma süresini sınırlandırın.
Gürültüye maruz kalma nedeniyle işitme kaybı meydana gelebilir.
- Kulak tıkacı takın ve maruz kalma süresini sınırlandırın.
■ Fırlayan birikintiler nedeniyle göz yaralanması.
– Her zaman uygun kulak tıkacı takın.
■ Nesne düşme riski
– Eğer herhangi bir nesnenin düşme riski varsa kask takın.
Çalı tırpanını kullanırken geri tepme meydana gelebilir. Belirlenmiş tutamakları iki elinizle tutarak gerekli kontrolü sağlayın. Geri tepme riskini düşürmek için bu kullanma kılavuzunun diğer bölümlerindeki talimatları okuyup uygulayın.
RÍSK AZALTMA
El aletlerinden kaynaklanan titreşimlerin belirli kişilerde Raynaud Sendromu adı verilen bir durumu etkilediği bildirilmiştir. Semptomlar içerisinde parmaklarda genellikle soğuğa maruz kaldığında açığa çıkan karıncalanma, hissizlik ve ağarma yer bulunabilir. Kalıtımsal faktörler, soğuğa ve neme maruz kalma, diyet, sigara içme ve çalışma uygulamalarının hepsinin bu semptomların gelişimini etkilediği düşünülmektedir. Titreşim etkilerini azaltmak için kullanıcı tarafından alınabileceği önlemler vardır:
- Soğuk havada vücut ısınızı koruyun. Ürünü kullanırken ellerinizi ve bileklerinizi sıcak tutmak için eldiven giyin. Soğuk havanın Raynaud Sendromu'nu etkileyen önemli bir faktör olduğu bildirilmiştir.
Her kullanım süresinden sonra kan dolaşımını artırmak için egzersiz yapın. - Çalıştırmadan önce ürünün doğru şekilde belirlenen çalışma pozisyonunda olduğundan emin olun.
Günlük maruz kalma miktarını sınırlayın. Sık çalışma molası verin.
Eğer bu durumla ilgili herhangi bir semptom görürseniz çalışmayı derhal bırakın ve bu semptomlar hakkında doktorunuza başvurun.
! UYARI
Ürünün uzun süre kullanılması nedeniyle yaralanmalar meydana gelebilir veya kötüleşebilir. Herhangi bir alet uzun süre kullanıldığında düzenli molalar verdiğimizden emin olun.
ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN
-
Marş kolu
-
Yakıt kapağı
-
RBC31SBO: Bisiklet gidonu
-
RBC31SBO: Tahrik şaftı
-
Biçak koruması
-
Çim Deflektörü
-
Naylon somun
-
Biçak pulu
-
Girintili pul
-
Biçak koruyucu
-
Tri-Arc™ bıçak
-
Üst tel başlık gövdesi
-
Sargı
-
Darbe düğmesi
-
Alt tel başlık gövdesi
-
Kesme İpi
-
RBC31SBO: Gaz kelebeği geçmeli kilidi
-
RBC31SBO: Gaz kelebeği tetiği
-
Marş anahtarı
-
RBC31SBO: Gaz Kelebeği Geçmeli Kilidi
-
Kayışlı askı
-
RBC31SESO: Alt şaft
-
RBC31SESO: Topuz
-
RBC31SESO: Üst mil
-
RBC31SESO: Ön kulp
-
RBC31SESO: Gaz kelebeği tetiği
-
RBC31SESO: Gaz Kelebeği Geçmeli Kilidi
Ürünü kullanmadan önce tüm talimatları okuyun ve anlayın, tüm uyarılara ve güvenlik talimatlarına uyun.

Kulak tıkacı, gözlük ve kask takın.

Ürünü kullanırken kaymaz güvenlik ayakkabısı giyin.

Kaymaz, ağır iş eldiveni giyin.

Fırlayan ve sıçrayan nesnelere dikkat edin. Üçüncü şahısıları, özellikle çocukları ve evcil hayvanları çalışma alanından en az 15 m uzakta tutun.

Bu koruma tırtıklı testere tipi bıçakla birlikte kullanıma yönelik değildir.

Yaralanma veya hasar riskini azaltmak için herhangi bir sıcak yüzeye temas etmekten kaçının.

Ellerinizi bıçaklardan uzak tutun.

Güvenceli ses gücü seviyesi

Çalışma konumu

Jikle kolunu "TAM" jikle konumuna getirin.

Jikle kolunu "YARIM" jikle konumuna getirin.

Bekleme süresi 10 saniye.

İÇİNE YAKIT DÖKÜP ÇALIŞMAYA HAZIRLAYIN
Hortum puarina 10 kez basin.

Marş ipini çekin.

Çalıştırmak için gaz kelebeği tetiğini sıkın.

Gaz kelebeği geçmeli kilit düğmesine basarak gaz kelebeğini yerine kilitleyin.

91 oktan ([R+M]/2) veya daha yüksek oktanlı motorlu taşıtlarda kullanıma yönelik kurşunsuz benzin kullanın.

Hava soğutmalı motorlar için 2 zamanlı motor yağı kullanın.

Yakıt karışımını yakıt doldurmadan önce her seferinde iyice karıştırın.

Soğuk bir motoru elle çalıştırmak

Sıcak bir motoru elle çalıştırmak

Soğuk bir motoru marş motoruyla çalıştırmak

Sıcak bir motoru marş motoruyla çalıştırmak

Düz şaft sembolü: Tel makarası kesici aksama takılırken, operatörün bu simgeyi görüyor olması gerekir.

Tri-Arc™ biçak bu ünite için ve yumuşak otların ve asmaların kesilmesi için uygundur.

Kanat itmesine dikkat edin

Kesme eki için mil dönüş yönü ve maksimum hızı.

Çekin:
Hızlı serbest bırakma tırnağı

Ürünün satın alındığı AB ülkesindeki tüm düzenleyici standartlara uygundur.

EurAsian Uygunluk İşareti

Ukrayna uygunluk işareti.
Aşağıdaki işaret sözcükler ve anlamları bu ürünle ilişkili risk seviyelerinin açıklanmasına yöneliktir.
TEHLIKE
Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak ciddi tehlike içeren bir durumu gösterir.
⚠️ UYARI
Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
⚠️ iKAZ
Önlenmemesi durumunda önemsiz veya orta derece yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
iKAZ
Güvenlik uyarısı sembolü olmadığında
Maddi hasarla sonuçlanabilecek bir durumu gösterir.
BU KILAVUZDAKİ SEMBOLLER

Not

Uyari

x2x1 x1
x 1 x 1
x 1 x 1
x 1 x 1
RBC31SBO

text_image
RBCS/SBO x 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x 1
text_image
RBC31SESO 27 26 25 24 23 22 19 21 1 2 3 4 17 18 19 20 RBC31SBO 5 6 16 15 14 13 12 7 8 9 10 11
text_image
1 X ✓
text_image
2 50 : 1 / 2% (50 : 1)
text_image
10 ① ② ③ ④
| Sorun Olası nedeni Çözümü | ||
| Motor çalışmıyor. | 1. Kılılcım yok. | 1. Buji hasar görmüş olabilir. Çıkarın ve pislik ve çatlak açısından gözden geçirin. Yeni bir bujiyle değiştirin. |
| 2. Yakıt yok | 2. Puar yakılla dolana kadar hortum puarına basın. Eğer puar dolmazsa ana yakıt ikmal sistemi tıkanmıştır. Yetkili servis merkezini arayın. Ön ısıtıcı doluysa, motor boğulmuş olabilir. Bir sonraki adıma geçin. | |
| 3. Motor taşmaya maruz kalmış. | 3. Bujiyi çıkartın. Ürünü buji yere dönük olacak şekilde çevirin. Jikle kolunu konumuna döndürün ve marş kablosunu 10 ila 15 kez çekin. Bu, motordaki fazla yakıtı temizler. Üründeki bütün yakıtı boşaltın. Bujiyi temizleyin ve yeniden takın. Dökülen yakıtı temizleyin ve yeniden çalıştırmadan önce dökülen alandan en az 9 m uzaklaştırın. Jikle kolu konumundayken marşı üç kez çekin. Motor çalışmaya başlamazsa jikle kadranını konumuna çevirin ve ardından normal çalıştırma prosedürünü tekrarlayın. Eğer motor yine çalışmazsa prosedürü yeni bir bujiyle tekrarlayın. | |
| 4. Starter ipi şimdi yeni halinden daha zor çekiliyor. | 4. Yetkili servis merkezini arayın. | |
| 5. Eski yakıt. | 5. Sadece önerilen yağ ile karıştırılmış yeni yakıt kullanın. 30 günden eski yakıt ünitenin çalıştırılmasını önleyebilir. | |
| Motor çalışıyor ama hızlanmıyor. | Motorun ısınması için yaklaşık olarak üç dakika gerekir. | Motorun tamamen ısınmasını bekleyin. Eğer motor üç dakika sonra hızlanmazsa bir servis bayini arayın. |
| Motor çalışıyor ama sadece yarım jiklede yüksek hızda çalışıyor. | Carburettor requires adjustment. Yetkili servis merkezini arayın. | |
| Motor tam hıza ulaşmıyor ve aşırı duman çıkarıyor. | 1. Yağ-yakıt karışımını kontrol edin. | 1. Yeni yakıt ve doğru 2 zamanlı motor yağı karışımı kullanın. |
| 2. Hava filtresi kirli. | 2. Hava filtresini temizleyin. Bu kılavuzdaki "Hava Filtresini Temizleme" bölümüne bakın. | |
| 3. Kılılcım tutucu eleği kirli. | 3. Yetkili servis merkezini arayın. | |
| Motor çalışıyor ve hızlanıyor ama rölantiye geçmiyor. | Karbüratör üzerindeki rölanti hız vidasının ayarlanması gerekir. | Yetkili servis merkezini arayın. |
| İp beslenmez. 1. İ | p kendinden kaynaklıdır. | 1. Silikon sprey ile yağlayın. |
| 2. Sargıda yeterince ip yok. | 2. Daha fazla ip takın. Bu kılavuzdaki "Tel Değiştirme" bölümüne bakın. | |
| 3. Aşınan ip çok kısa. | 3. Aynı anda düğmeye aşağı doğru basıp çarpma başlığını serbest bırakırken ipleri çekin. | |
| 4. İp sargıya dolanmış. | 4. İpi sargıdan sökün ve yeniden sarın. Bu kılavuzdaki "Tel Değiştirme" bölümüne bakın. | |
| 5. Motor hızı çok yavaş. | 5. Hat boyunca tam gazla ilerleyin | |
| Şaft mahfazasına ve darbe kafasına ot sarılmış | 1. Uzun çimler yer seviyesinde kesmek | 1. Uzun otları yukarıdan aşağıya doğru kesin. |
| 2. Ürünü kısmı gazda kullanmak | 2. Ürünü her zaman tam gazda çalıştırın. | |
| Darbe düğmesi zor dönüyor | Vida başları kirli ya da hasarlı | Dişleri temizleyin ve gresle yağlayın. Hiçbir iyileşme yoksa çarpma topuzunu değiştirin. |
| Susturucudan yağlama yağı damlıyor | 1. Ürünü kısmı gazda kullanmak | 1. Ürünü her zaman tam gazda çalıştırın. |
| 2. Yağlama yağı/yakıt karışımı kirli | 2. Yeni yakıt kullanın ve 2 zamanlı sentetik yağlayıcı karışımını düzeltin. | |
| 3. Hava filtresi kirli. 3. Hava filtresini Bakım bölümündeki talimatlara göre temizleyin | ||




| English Français Deutsch Español Italiano | ||||
| Product specifications | Caractéristiques produit | Produkt-Spezifikationen | Características del producto | Caratteristiche del prodotto |
| Petrol Brushcutter/Grass trimmer | Débroussailleuse/Coupe-herbe à essence | Benzinbetriebener Freischneider/Grastrimmer | Desbrozadora/Cortacésped de gasolina | Decespugliatore/Tosaerba a benzina |
| Model Modèle Modell Modelo | Modello | |||
| Weight Poids Gewicht Peso Peso | ||||
| Without fuel, cutting attachment and harness | Sans carburant, accessoire de coupe, harnais | Ohne Kraftstoff, Schnittaufsatz, und Tragegeschirr | Sin combustible, anexo de la podadora de corte, y arnés | Sin combustible, prolunga tagliabordi de corte, cinta da spalla |
| Without fuel, with string head and harness | Sans carburant, avec tête du coupe-bordures | Ohne Kraftstoff, mit Fadenkopf | Sin combustible, con cabezal de hilo, y arnés | Senza carburante, con la testina di taglio, cinta da spalla |
| Without fuel, with blade and harness | Sans carburant, avec lame | Ohne Kraftstoff, mit Messer | Sin combustible, con cuchilla, y arnés | Sin combustible, con la lama, cinta da spalla |
| Fuel tank volume | Capacité du réservoir de carburant | Tankvolumen | Volumen del depósito de combustible | Volume serbatoio carburante |
| Cutting swath | Bande de découpe | Schnittstreifen | Barrido de corte | Lunghezza di taglio |
| Bump head | Tête à taper | Fadenausgabeknopf | Cabezal con alimentación por "golpe" | Testina a filo |
| Blade | Lame Sägeblatt | Hoja | Lama | |
| Recommended torque for blade | Couple de serrage recommandé pour la lame | Empfohlenes Drehmoment für das Messer | Binário recomendado para cuchilla | Torsione raccomandata per la lama |
| Engine displacement | Cylindrée du moteur | Motorhubraum | Volumen del motor | Cilindrata motore |
| Line diameter for string head | Diamètre de ligne (Tête du coupe-bordures ReelEasyTM) | Schneidfaden-Durchmesser Fadenkopf | Diâmetro de la línea: Cabezal del hilo | Diametro del filo: Testina a filo |
| Maximum engine performance (in accordance with ISO 8893) | Puissance maximale du moteur (selon ISO 8893) | Maximale Motorleistung (nach ISO 8893) | Potencia máxima del motor (conforme com ISO 8893) | Prestazioni massime motore (in accordo con le norme ISO 8893) |
| Maximum rotational frequency of the spindle | Vitesse de rotation maximale de la broche | Maximale Drehgeschwindigkeit der Spindel | Frecuencia de rotación máxima del eje | Frequenza rotazionale massima dell'albero |
| Engine speed (rotational frequency) at idle | Régime moteur (vitesse de rotation) à la fréquence recommandée maximale de rotation de la broche | Motorgeschwindigkeit (Umdrehungen) bei Leerlauf | Velocidad del motor (frecuencia rotacional) a ralentí | Velocità del motore (frequenza rotazionale) al mínimo |
| Fuel consumption (in accordance with ISO 8893) at max. engine performance | Régime moteur (vitesse de rotation) au ralenti | Kraftstoffverbrauch(nach ISO 8893) bei maximaler Motorleistung | Consumo de combustible (de acuerdo con la norma ISO 8893) al alcanzar la potencia máxima del motor | Consumo di carburante (secondo quanto indicato dalla norma ISO 8893) quando il motore è al massimo |
| Specific fuel consumption (in accordance with ISO 8893) at max. engine performance | Consommation de carburant (selon ISO 8893) à puissance maximum | Spezifischer Kraftstoffverbrauch (nach ISO 8893) bei maximaler Motorleistung | Consumo de combustible específico (de acuerdo con la norma ISO 8893) al alcanzar la potencia máxima del motor | Consumo di carburante specifico (secondo quanto indicato dalle norme ISO 8893) alla prestazione massima del motore |
| Vibration level (in accordance with ISO 22867) for RBC31SESO | Niveau de vibration (selon ISO 22867) (RBC31SESO) | Vibrationsgrad (gemäß ISO 22867) (RBC31SESO) | Nivel de vibración (de acuerdo con ISO 22867) (RBC31SESO) | Livello vibrazioni (in accordo con la direttiva ISO 22867)(RBC31SESO) |
| Front handle | Poignée avant | Vorderer Haltegriff | Mango delantero | Manico anteriore |
| Idling | Au ralenti | Leerlauf | Al ralenti | Al minimo |
| Racing | En fonctionnement | Hohe Drehzahl | En funcionamiento | In funzione |
| Equivalent vibration total value | Valeur totale equivalente des vibrations | Entspricht Gesamtwert der Vibration | Valor total de vibración equivalente | Valore totale delle vibrazioni equivalenti |
| Rear handle | Poignée arrière | Hinterer Haltegriff | Mango trasero | Manico posteriore |
| Idling | Au ralenti | Leerlauf | Al ralenti | Al minimo |
| Racing | En fonctionnement | Hohe Drehzahl | En funcionamiento | In funzione |
| Equivalent vibration total value | Valeur totale equivalente des vibrations | Entspricht Gesamtwert der Vibration | Valor total de vibración equivalente | Valore totale delle vibrazioni equivalenti |
| Uncertainty | Incertitude | Unsicherheit | Incertidumbre | Incertezza |


| Nederlands Português Dansk | ||||
| Productgegevens Características do aparelho Produktspecífica | kationer | |||
| Bosmaaier/Grastrimmer met benzinemotor | Roçadora/Recortadora de relva a Gasolina | Benzinbaseret Hækkeklipper/Græstrimmer | ||
| Model Modelo Model | RBC31SESO RBC31SBO | |||
| Peso Gewicht Vikt | ||||
| Zonder brandstof, trimmertoebehoren, het harnas | Sem combustível, acessório de corte, arnês | Uden brændstof, trimmertilbehør, selen 6.68 kg 6.86 kg | ||
| Zonder brandstof, met snaarkop, het harnas | Sem combustível, com a cabeça de fi o, arnês | Uden brændstof, med snorhoved, selen 7.29 kg 7.82 kg | ||
| Zonder brandstof, met mes, het harnas | Sem combustível, com a lâmina, arnês | Uden brændstof, med klippekniv, selen | 7.08 kg 7.65 kg | |
| Brandstoftankvolume Volume do depósito de combustível | Brændstoftank-volumen | 700 cm3 | 700 cm3 | |
| Maalpad Largura de corte | Skæreområde | |||
| Buffer | Cabeça da Bobina | Trádudløser | 457 mm | 457 mm |
| Zaagblad | Lâmina Klinge | 256 mm | 256 mm | |
| Aangewezen koppel voor maablad | Binário recomendado para lâmina | Anbefalet moment for klingen | ≥ 25 N.m | ≥ 25 N.m |
| Cilinderinhoud motor | Cilindrada do motor Motor, slagvolumen | 31 cm3 | 31 cm3 | |
| Draaddiameter: Lijnkop | Diâmetro do fio: Cabeça de linha | Linediameter: Trádhoved | 2.4 mm | 2.4 mm |
| Maximum motorvermogen (in overeenstemming met ISO 8893) | Potência máxima do motor (nos termos da ISO 8893) | Max motorydelse (i henhold til ISO 8893) | 1.2 kW 1.2 kW | |
| Maximum toerental van de as Frequência de rotação máxima do eixo | Spindlens maksimale omdrejningsfrekvens | 10,000 min-1 | 10,000 min-1 | |
| Motorsnelheid (toerental) bij stationair toerental | Velocidade do motor (frequência rotacional) ao ralenti | Motorhastighed (omdrejningsfrekvens) i tomgang | 2,700 - 3,500 min-1 | 2,700 - 3,500 min-1 |
| Brandstofverbruik (in overeenstemming met ISO 8893) bij maximum motorvermogen | Consumo de combustível (de acordo com a norma ISO 8893) ao alcançar a potência máxima do motor | Brændstofforbrug (i henhold til ISO 8893) ved max motorydelse | 0.52 kg/h | 0.52 kg/h |
| Specifi ek brandstofverbruik (in overeenstemming met ISO 8893) bij maximum motorvermogen | Consumo de combustível (de acordo com a norma ISO 8893) para alcançar a potência máxima do motor | Specifi kt brændstofforbrug (i henhold til ISO 8893) ved max motorydelse | 0.52 kg/kw.h | 0.52 kg/kw.h |
| Trillingsniveau (in overeenstemming met ISO 22867)(RBC31SESO) | Nivel de vibração (em conformidade com ISO 22867) (RBC31SESO) | Vibrationsniveau (iht. ISO 22867)(RBC31SESO) | ||
| Grass Trimmer | Brushcutter | |||
| Voorste handvat | Pega frontal | Forhândtag | ||
| Motor in vrijloop | Ao ralenti | Tomgang | 3.7 m/s2 | 4.3 m/s2 |
| Draaiende motor | Em funcionamento | Tophastighed | 16.6 m/s2 | 5.3 m/s2 |
| Equivalente totale trillingswaarde | Valor total da vibração equivalente | Ækvivalent total vibrationsniveau | 12.0 m/s2 | 4.9 m/s2 |
| Achterste handvat | Pega traseira Baghândtag | |||
| Motor in vrijloop | Ao ralenti | Tomgang | 4.1 m/s2 | 1.7 m/s2 |
| Draaiende motor | Em funcionamento | Tophastighed | 11.1 m/s2 | 14.3 m/s2 |
| Equivalente totale trillingswaarde | Valor total da vibração equivalente | Ækvivalent total vibrationsniveau | 8.4 m/s2 | 10.2 m/s2 |
| Onzekerheid | Incerteza | Usikkerhed | 1.5 m/s2 | |




| Svenska Suomi Norsk Русский Polski | ||||
| Produktspecifikationer | Tuotteen tekniset tiedot | Produktspesifikasjoner | Характеристики изделия | Parametry techniczne |
| Bensindriven Röjsåg/Grästrimmer | BensiinikäyttöinenRuohoraivuri/Nurmikkotrimmeri | Bensindrevet Ryddesag/Gresstrimmer | Бензиновый Кусторез/Триммер | Benzynowa Przycinarkado krzewów/Przycinarkado trawy |
| Modell Malli Modell Модель | Model | |||
| Vægt Vekt Paino Hmotnost Greutate | ||||
| Utan bränsle ochförlängare, sele | Ilman polittoainetta,leikkuriosa ja ruohonohjainta, valjaita | Uten drivstoff, trimmefester,selen | Без заправки, струннойголовки, крепежнымремнем | Bez paliwa, przystawkapodkaszarki, uprząż |
| Utasn bränsle, medtrådhuvud, sele | Ilman polittoainetta,siimapäällä, valjaita | Uten drivstoff, medtrådspole, selen | Без топлива, с катушкойс леской, крепежнымремнем | Bez paliwa, z głowicążylkową, uprząż |
| Utasn bränsle, med blad,sele | Ilman polittoainetta, terällä,valjaita | Uten drivstoff, med kniv,selen | Без заправки, с лезвием,крепежным ремнем | Bez paliwa, z nożem,uprząż |
| Bränsletanksvolym Polttoainesällön tilavuus Drivstofftankvolum | Объем топливного бака | Pojemność zbiornika paliwa | ||
| Skärlängd | Pyyhkäisvalueen leveys | Klipperunde | Режущая полоса | Pokos |
| Matningsknöl | Napautusnuppi | Hode | Ударная головка | Głowica odbojnikowa |
| Blad | Terä | Blad | Пильное полотно | Ostrze |
| Rekommenderatvridmoment för blad | Terän suositeltukirstysmomentti | Anbefalt dreiemoment forkniven | Рекомендуемый крутящиймомент для режущегополотна | Zalecany moment obrotowyostrza |
| Motorförskjutning | Moottorin iskutilavuus | Motorens slagvolum | Рабочий объем мотора | Pojemność skokowa silnika |
| Linans diameter: Trådhuvud | Siiman läpimitta: Silimapää | Träddiameter: Trådhode | Диаметр лески: Рабочаяголовка | Średnica żyłki: Glowicażyłkowa |
| Maximal motoreffekt (ienlighet med ISO 8893) | Moottorin huipputeho (ISO8893 -standardin mukaan) | Maksimum motorytelse (ihenhold til ISO 8893) | Максимальная мощностьдвигателя (в соответствиисо стандартом ISO 8893) | Maksymalna wydajnośćsilnika (zgodnie z normąISO 8893) |
| Maximal rotationsfrekvenshos spindeln | Karan suurin kiertonopeus | Maksimumrotasjonsfrekvens páspindelen | Максимальная скоростьвращения шпинделя | Maksymalna prędkośćobrotowa wrzeciona |
| Motorhastighet(rotationsfrekvens) vidtomgång | Moottorin nopeus(kiertotaajuus) tyhjäkäynnillä | Motorhastighet(rotasjonsfrekvens) vedtomgang | Обороты двигателя нахолостом ходу | Prędkość (obrotowa) silnikana biegu jalowym |
| Bränsleförbrukning (ienlighet med ISO 8893) vidmaximal motoreffekt | Polttoaineenkulutus(ISO 8893 -standardinmukaisesti) moottorinhuipputeholla | Drivstoffforbruk (i henhold tilISO 8893) ved maksimummotorytelse | Потребление топлива(в соответствии стребованиями ISO 8893)при максимальнойнагрузке двигателя | Zużycie paliwa (zgodniez normą ISO 8893) przymaksymalnej wydajnościsilnika |
| Specifik bränsleförbrukning(i enlighet med ISO 8893)vid maximal motoreffekt | Polttoaineen ominaiskulutus(ISO 8893 -standardinmukaisesti) moottorinhuipputeholla | Spesifikt drivstoffforbruk (ihenhold til ISO 8893) vedmaksimum motorytelse | Потреблениеспециального топлива(в соответствии стребованиями ISO 8893)при максимальнойнагрузке двигателя | Zużycie specyficzne paliwa(zgodnie z normą ISO8893) przy maksymalnejwydajności silnika |
| Vibrationsniva (enligt ISO22867)(RBC31SESO) | Tärinätaso (standardinISO 22867 mukaisesti)(RBC31SESO) | Vibrasjonsniva (iht. ISO22867)(RBC31SESO) | Уровень вибрации (всоответствии с ISO 22867)(RBC31SESO) | Poziom wibracji (zgodniez normą ISO 22867)(RBC31SESO) |
| Främre handtag | Etukädensija | Fremre håndtak | Передняя ручка | Przedni uchwyt |
| Tomgångskörning | Tyhjäkäynnillä | Tomgang | На холостом ходу | Bieg jałowy |
| Racing | Huipponopeudella | Rusing | При работе | Obroty robocze |
| Samma som totalavibrationsvärdet | Ekvivalentti tärinänkokonaisarvo | Tilsvarende totalverdier forvibrasjoner | Общее эквивалентноезначение вибрации | Równoważne całkowitenatężenie drgań |
| Bakre handtag | Takakädensija | Bakre håndtak | Задняя ручка | Tylny uchwyt |
| Tomgångskörning | Tyhjäkäynnillä | Tomgang | На холостом ходу | Bieg jałowy |
| Racing | Huipponopeudella | Rusing | При работе | Obroty robocze |
| Samma som totalavibrationsvärdet | Ekvivalentti tärinänkokonaisarvo | TilsvAREnde totalverdier forvibrasjoner | Общее эквивалентноезначение вибрации | Równoważne całkowitenatężenie drgań |
| Osäkerhet | Epätarkkuus | Usikkerhet | Погрешность | Niepewność pomiaru |


Beyan edilen titreşim değeri standart bir test yöntemi ile ölçülmüştür ve bir aleti digeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir.
Beyan edilen titreşim değeri bir maruz kalma ön değerlendirmesinde kullanılabilir.
Güç destekli aletin fili kullanımı sırasında meydana gelen titreşim emisyonu aletin kullanılma şekline bağlı olarak beyan edilen toplam değerden farklı olabilir.
Kendinizi korumak için aletin açılıp kapatılma sayısı ve tetik süresinin yanı sıra rölantide çalıştığı zaman gibi çalışma döngüsünde yer alan tüm parçaları dikkate alarak gerçek kullanım koşullarında maruz kalma hesaplamasına dayalı güvenlik önlemlerini belirleyin.
EN RYOBI® WARRANTY APPLICATION CONDITIONS
Alımdan kaynaklanan yasal haklara ek olarak, ürün aşağıda belirtilen garanti kapsamındadır.
-
Tüketiciler için 24 ay olan garanti süresi, ürünün satın alındığı tarihte başlar. Bu tarihın bir fatura ya da alım kanıtyla belgelenmesi gerekir. Ürün sadece tüketim ve özel kullanım için geliştirilmiş ve adanmıştır. Bu nedenle, profesyonel ya da ticari kullanım halinde garanti kapsamı sağlanmaz.
-
Bahçe aletlerinin bir bölümü (AC/DC) için www.ryobitools.eu sayfasındaki kayıt işlemini kullanarak garantinin belirtilen sürenin ötesine uzatma imkanı mevcuttur. Aletlerin garanti süresinin uzatılmasına uygun olup olmadığı mağazalarda ve / veya ambalajda açıkça belirtilmiş olup, ürün dokümantasyonunda gösterilir. Son kullanıcıının yeni aldığı aletleri satın alma tarihini izleyen 30 gün içinde kayedtirmesi gerekir. Son kullanıcı ikamet ettiği ülkede, bu seçeneğin geçerli olduğu çevrimiçi kayıt formunda belirtilmişse, uzatılmış garanti süresi için kayıt yaptırabilir. Dahası, son kullanıcıların çevrimiçi giriş için gerekli verilerin kaydedilmesine için vermeli ve hüküm ve koşulları kabul etmelidir. E-posta ile gönderilen kayıt teyit makbuzu ve alım tarihini gösteren orijinal fatura uzatılmış garantinin kanıtı olarak değerlendirilir.
-
Garanti, ürünün alım tarihindeki işçilik ve malzeme kusurları nedeniyle garanti süresi içinde oluşacak bütün arızalarını kapsar. Bu garanti onarım ve değiştirmeyele sınırlı olup, tesadüfi ya da dolaylı hasarlar da dahil, ancak bunlarla kısıtlı olmayan başka hiçbir taahhüdü kapsamaz. Garanti, ürünün kötü, kullanıcı kılavuzuna aykırı kullanılmış ya da yanlış bağlanmış olması halinde geçerli değildir. Bu garanti aşağıdaki keleri kapsamaz:
-üründe, yanlış bakımdan kaynaklanan herhangi bir hasar
–değiştirilmiş ya da modifiye edilmiş herhangi bir ürün
- orijinal tanıtım işaretleri (ticari marka, seri numarası) silinmiş, değiştirilmiş ya da kaldırılmış herhangi bir ürün
—kullanma kılavuzuna uymamaktan kaynaklanmış herhangi bir hasar
-herhangi bir AT dışı ürün
- kalifiye olmamış personel tarafından ya da önceden Techtronic Industries onayı alınmadan onarılmış herhangi bir ürün.
-uygunsuz güç kaynağına (amper, vollaj, frekans) bağlanmış herhangi bir ürün
- uygunsuz bir yakıt karışımıyla (yakıt, yağ, yap yüzdesi) kullanılmış herhangi bir ürün
– harici etkenlerden (kimyasal, fiziksel, darbe) veya yabancı cisimlerden kaynaklanan her türlü hasar
-normal aşınır ve yıpranır aksam
-uygunsuz kullanım, aletin aşırı yüklenmesi
-onaysız aksesuar veya parça kullanımı
- Karbüratörlere uygulanacak her türlü periyodik ayar, bakım veya temizlik
- Darbe Düğmeleri, Tahrik Kayışları, Kavrama, Çit Budama ya da Çim Biçme Makinelerinin Bıçakları, Kayış Koşumlar, Kablolu Gaz, Kömür Fırçalar, Güç Kablosu, Dişler, Keçe Rondelalar, Bağlantı Pimleri, Üfleyici Pervaneleri, Üfleyici ve Vakum Boruları, Vakum Torbası ve Kayışları, Kilavuz Çubuklar, Zincir Testereler, Hortumlar, Konektör bağlantıları, Püskürtme Memeleri, Çarklar, Püskürtme Çubukları, Dahili Makaraları, Harici Makaraları, Kesme Telleri, Bujiler, Hava Filtreleri, Gaz Filtreleri, Malçlama Bıçakları vb. gibi parçaları kapsayan, ancak bunlarla sınırlı olmayan, aşınma ve yıpranmaya tabi bileşenler (aksam ve aksesuarlar).
-
Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli maddeler içermemesi, gönderenin adresini taşıması ve arızanın kısa bir açıklamasını içermesi gerekir.
-
Bu garanti kapsamında yapılacak onarım / değişiklik ücretsizdir. Garanti süresinin uzatılması ya da yeniden başlatılması anlamına gelmez. Değiştirilmiş parçalar veya aletler bize ait olur. Bazı ülkelerde teslima ücretleri veya posta giderlerinin gönderici tarafından ödenmesi gerekir. Alımdan kaynaklanan yasal haklarınız etkilenmez
-
Bu Garanti Avrupa Topluluğu, İsviçre, İzlanda, Norveç, Liechtenstein, Türkiye ve Rusya'da geçerlidir. Bu alanların dışında, başka bir garantinin geçerli olup olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle irtibata geçin.
YETKİLİ SERVİS MERKEZİ
En yakın yetkili servis merkezini öğrenmek için http://uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents sitesine girin.
iş bu belge ile bu ürünün
Benzinli Çalı Kesici/Çim biçme makinesi
Marka: Ryobi
Model numarası: RBC31SESO/RBC31SBO
Seri numarası aralığı:
RBC31SESO-44499001000001-44499001999999
RBC31SBO -44499101000001-44499101999999
aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu
beyan ediyorum
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC ile değiştirilen
2012/46/EU.
EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO 3744:2010
Ölçülen ses gücü seviyesi: 111.3 dB(A)
Güvenceli ses gücü seviyesi: 113 dB(A)
2005/88/AT ile değiştirilen 2000/14/AT Direktifi Ek V uyarınca uygunluk
değerlendirmesi yöntemi


Floyd Jeffrey Nesom (BSME)
Kıdemli Mühendislik Yöneticisi
Teknik dosyayı derlemekle yetkili sorumlu:
Alexander Krug, İdari Müdür
Techtronic Industries GmbH