METABO SE 12115 - Полировальная машина

SE 12115 - Полировальная машина METABO - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно SE 12115 METABO в формате PDF.

📄 104 страниц Русский RU 💬 Вопрос ИИ
Notice METABO SE 12115 - page 96

Вопросы пользователей о SE 12115 METABO

0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.

Задать новый вопрос об этом устройстве

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Пока вопросов нет. Будьте первым, кто задаст.

Скачайте инструкцию для вашего Полировальная машина в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство SE 12115 - METABO и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. SE 12115 бренда METABO.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ SE 12115 METABO

Оригинальное руководство по эксплуатации Мы с полной ответственностью заявляем: Эти машины для сатинированияс идентификацией по типу и серийному номеру *1), отвечают всем соответствующим требованиям директив *2) и норм *3). Техническая документация для *4) - см. с. 3. Машина для сатинирования предназначена

  • для сатинирования, матирования, структури- рования и крацевания;
  • для полировки и лощения;
  • для шлифовки и удаления заусенцев на следу- ющих материалах:
  • металл, древесина, пластмасса и т. п. За ущерб, возникший в результате использо- вания не по назначению, ответственность несет только пользователь. Необходимо соблюдать общепринятые правила техники безопасности, а также указания, прилагаемые к данному руководству. Для вашей собственной безопасности и защиты электроинструмента от повреждений соблюдайте указания, отмеченные данным символом! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для снижения риска травмирования прочтите руковод- ство по эксплуатации. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все инструкции и указания по технике безопасности. Невыполнение инструкций и указаний по технике безопасности может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или к получению тяжелых травм. Сохраните все инструкции и указания по технике безопасности. Передавайте инструмент следующему

только вместе с этими документами.

4.1 Общие указания по технике безопас-

для шлифования, шлифования с наждачной бумагой, шлифования с использованием кардощёток, полиро- вания и абразивной резки: a) Данный электроинструмент следует использовать в качестве шлифователя с наждачной бумагой, кардощётки и полиро- вальной машины. Следуйте всем

по технике безопасности, инструкциям, изображениям и данным, которые вы полу- чили вместе с (электро)инструментом. Несоблюдение следующих инструкций может привести к удару электрическим током, пожару и/или к тяжелым травмам. b) Данный электроинструмент не предна- значен для шлифования и абразивной резки. Использование электроинструмента не по назначению может привести к опасной

ации и травмированию. c) Не используйте принадлежности, которые не были предусмотрены и не реко- мендованы изготовителем специально для данного электроинструмента. Только тот факт, что вам удалось закрепить принадлеж- ности на электроинструменте, не гарантирует его надежной эксплуатации. г) Допустимая частота вращения рабочего инструмента должна быть не ниже макси- мальной частоты вращения, указанной на электроинструменте. Принадлежности, вращающиеся с оборотами, превышающими допустимые, могут разрушиться. e) Наружный диаметр и толщина рабочего инструмента должны соответствовать размерным данным электроинструмента. Невозможно обеспечить экранирование и контроль рабочих инструментов неправильного

f) Шлифкруги, фланцы, шлифтарелки или иные принадлежности должны точно соот- ветствовать шпинделю электроинстру- мента. Рабочие инструменты, которые не подходят точно к шпинделю, вращаются нерав- номерно, сильно вибрируют и могут привести к потере контроля над ними. g) Не используйте повреждённые рабочие инструменты. Перед каждым использова- нием осматривайте рабочие инструменты: абразивные круги не должны иметь сколов и трещин, шлифовальные тарелки – трещин, износа или сильного истирания, в прово- лочных щетках не должно быть выпавших или обломившихся проволочных прядей. В случае падения электроинструмента или рабочего инструмента проверьте его исправность; используйте только неповре- жденный рабочий инструмент. После проверки и установки рабочего инстру- мента проследите, чтобы ни вы, ни стоящие рядом люди не находились в плоскости вращения рабочего инструмента, и дайте поработать инструменту одну минуту

максимальной частотой вращения. Повре- жденные рабочие инструменты обычно лома- ются во время такой проверки. h) Используйте средства индивидуальной защиты. Используйте, в зависимости от вида работы, маску полной защиты лица, средства защиты глаз или защитные очки. Для защиты от мелких частиц абразивного

1. Декларация соответствия

3. Общие указания по технике

4. Специальные указания по

технике безопасностиРУССКИЙ ru

инструмента и материала надевайте респи- ратор, защитные наушники, защитные перчатки или специальный фартук. Защи- щайте глаза от отлетающих посторонних пред- метов. Респираторы и защитные маски должны отфильтровывать пыль, возникающую во время работы. Длительное воздействие громкого шума может привести к потере слуха.

i) Следите за тем, чтобы другие люди нахо-

безопасном расстоянии от вашего рабочего места. Каждый человек, входящий в рабочую зону, обязан надевать средства индивидуальной защиты. Отлета- ющие осколки обрабатываемой детали или обломившиеся рабочие инструменты могут нанести травму даже вне рабочей зоны. j) При выполнении работ вблизи скрытой электропроводки или сетевого кабеля самого электроинструмента держите инструмент только за изолированные поверхности. Контакт с токопроводящей линией может привести к подаче напряжения на металлические части инструмента и вызвать удар электрическим током. k) Держите сетевой кабель подальше от вращающегося рабочего инструмента. В случае потери контроля над электроинстру- ментом он может перерезать или затянуть сетевой кабель, и при этом ваши руки могут попасть в зону вращения рабочего инстру-

l) Никогда не кладите электроинструмент до полной остановки рабочего инструмента. Вращающийся рабочий инструмент может коснуться поверхности, и в результате этого может произойти потеря контроля над электро- инструментом. m) Не включайте электроинструмент во время его переноски. Вращающийся рабочий инструмент может захватить детали одежды, в результате чего вы можете получить травму. n) Регулярно очищайте вентиляционные щели электроинструмента. Вентилятор двигателя затягивает пыль в корпус, а большое скопление металлической пыли сопряжено с опасностью воздействия электрического тока. o) Не используйте электроинструмент вблизи легковоспламеняющихся матери- алов. Искры могут вызвать воспламенение этих материалов. p) Не используйте рабочие инструменты, которые требуют применения охлажда- ющей жидкости. Использование воды или иной охлаждающей жидкости может привести к удару электрическим током.

4.2 Отдача и соответствующие указания

по технике безопасности Отдача представляет собой неожиданную реакцию в результате зацепления или заклини- вания вращающегося рабочего инструмента: шлифкруга, шлифтарелки, кардощетки и т. д. Зацепление или блокировка ведут к внезапной остановке вращающегося рабочего инстру-

Из-за задержки вращения рабочего инструмента при блокировке происходит неконтролируемый рывок электроинструмента. Если, например, шлифкруг зажимается в заго- товке, кромка круга застревает, и в результате этого круг может обломиться или вызвать отдачу. Вследствие этого шлифкруг движется в направлении оператора или в противопо- ложном направлении, в зависимости от направ- ления вращения круга в месте зажима. При этом абразивный круг может разрушиться. Отдача является следствием неправильной или неумелой эксплуатации электроинструмента. Ее можно избежать при соблюдении описанных ниже мер предосторожности. а) Крепко держите электроинструмент в руках и встаньте так, чтобы вы могли проти- водействовать силе отдачи. При наличии всегда используйте дополнительную руко-

того чтобы максимально контро- лировать силу отдачи или реактивный момент при разгоне. При соблюдении мер предосторожности вы сможете противодей- ствовать отдаче и реактивным силам. b) Никогда не держите руку вблизи вращаю- щихся рабочих инструментов. При отдаче рабочий инструмент может коснуться руки. c) Не располагайтесь на стороне возможной отдачи электроинструмента. Направление движения электроинструмента при отдаче противоположно движению шлифкруга в месте

d) Работайте особенно осторожно в области углов, острых кромок и т. п. Не допускайте отскакивания или защемления рабочих инструментов в обрабатываемой детали. Вращающийся рабочий инструмент склонен к защемлению при работе в области углов, острых кромок или при отскакивании. Это вызывает потерю контроля или отдачу. e) Не используйте цепной или зубчатый пильный диск. Подобные рабочие инстру- менты часто вызывают отдачу или потерю контроля над электроинструментом.

4.3 Особые указания по технике безопас-

ности для шлифования с использова- нием наждачной бумаги: а) Не используйте шлифлисты слишком большого размера, придерживайтесь заданных значений размеров листов. Шлифлисты, выступающие за края тарелок, могут стать причиной травм, разорваться, а также привести к зажиму или к отдаче.

4.4 Особые указания по технике безопас-

ности при шлифовании с использова- нием наждачной бумаги: Проследите, чтобы не свисали части поли- ровального колпака, особенно шнурки для его крепления. Уберите в сторону или обрежьте шнурки. Свисающие и

щиеся при работе концы шнурков могут намо- таться на пальцы или заготовку.РУССКИЙru

4.5 Особые указания по технике безопас-

ности для работы с кардощетками: а) Имейте в виду, что из кардощетки выпа- дают кусочки проволоки и при обычной эксплуатации. Не перегружайте проволоку излишне высоким давлением прижима. Отлетающие кусочки проволоки могут легко проникнуть сквозь тонкую одежду и/или кожу. б) Если рекомендовано применение защит-

кожуха, не допускайте соприкосно- вения защитного кожуха и кардощетки. Диаметр тарельчатых и чашечных щеток может увеличиваться под воздействием давления прижима и центробежных сил.

4.6 Дополнительные указания по технике

безопасности: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Всегда носите защитные очки. В случаях, требующих применения эластичных промежуточных элементов, используйте прокладки, поставляемые вместе с инстру-

Соблюдайте указания изготовителя

инструментов или принадлежностей! Хранить и применять рабочие инструменты необходимо аккуратно и в соответствии с пред- писаниями производителя. Убедитесь, что рабочие инструменты установ- лены в соответствии с инструкциями произво-

После выключения рабочий инструмент ещё некоторое время работает по инерции. При шлифовании и работе с использованием мехового полировального колпака со

всегда устанавливайте защитный кожух. Использовать отдельные переходные втулки или адаптеры в целях подгонки рабочих инстру- ментов к отверстию большего размера запре-

Обрабатываемую деталь нужно прочно закре- пить и зафиксировать от сдвига, например, с помощью зажимных приспособлений. Крупные заготовки должны иметь достаточную опору. Если используются рабочие инструменты с резьбовой вставкой , конец шпинделя не должен касаться основания отверстия шлифин- струмента. Следует обращать внимание на то, чтобы резьба рабочего инструмента имела достаточную длину для приема длины шпин- деля. Резьба рабочего инструмента должна совпадать с резьбой шпинделя. Указания по длине и резьбе шпинделя см. на с. 3 и в гл. 14. «Технические характеристики». Пыль, возникающая при обработке материалов, содержащих свинец, некоторых видов древесины, минералов и металлов, может представлять собой опасность для здоровья. Вдыхание частиц такой пыли или контакт с ней может стать причиной появления аллергических реакций и/или заболеваний дыхательных путей. Некоторые виды пыли (например пыль, возникающая при обработке дуба или бука) считаются канцерогенными, особенно

комбинации с дополнительными материалами, используемыми для обработки древесины (соли хромовой кислоты, средства защиты древесины). Обработка материалов с содержанием асбеста должна выполняться только специалистами. - По возможности используйте подходящий пылеотсасывающий аппарат. - Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей

- Рекомендуется надевать респиратор с филь- тром класса P2. Соблюдайте действующие национальные пред- писания по обработке материалов. Не допускается обработка материалов, выде- ляющих опасные для здоровья пыль или пары (в частности, асбеста). Следите за тем, чтобы в условиях запылен- ности работали все вентиляционные отверстия. При необходимости очистки инструмента от пыли отключите его от сети и следите за тем, чтобы при очистке не произошло повреждений внутренних деталей ( используйте неметалличе- ские предметы). Не допускается применение поврежденных, деформированных или вибрирующих рабочих инструментов. Поврежденную или потрескавшуюся дополни- тельную рукоятку следует заменить. Не исполь- зуйте электроинструмент с дефектной допол- нительной рукояткой. Всегда работайте с установленным защитным

Ведите электроинструмент, удерживая его обеими руками за имеющиеся рукоятки.

4.7 Снижение пылевой нагрузки:

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ — пыль, образовавшаяся в результате шлифовки наждачной бумагой, распиливания, шлифовки, сверления и других видов работ, содержит химические вещества, вызывающие рак, врожденные дефекты или другие повреждения репродуктивной системы. Примеры таких химических веществ: - свинец в краске с содержанием свинца, - минеральная пыль со строительного кирпича, цемента и других веществ кирпичной кладки,

хром из химически обработанной

Степень риска зависит от того, как часто вы выполняете этот вид работ. Чтобы уменьшить воздействие химических веществ: работайте в помещениях с достаточной вентиляцией и утвержденным личным защитным снаряжением, например, респиратор, разработанный специально для фильтрации микроскопических частиц. Это также касается пыли от других материалов, например, некоторых видов дерева (древеснаяРУССКИЙ ru

пыль дуба или бука), металла, асбеста. Другие известные заболевания — это, например, аллергические реакции, заболевания дыхательных путей. Не допускайте попадания пыли внутрь организма. Соблюдайте директивы, относящиеся к вашим условиям, и национальные предписания, включая обрабатываемый материал, персонал, варианты применения и место проведения работ (например, положения об охране труда или об утилизации). Обеспечьте удаление образующихся частиц, не допускайте образования отложений в окружающем пространстве. Для специальных работ используйте подходящую оснастку. Это позволит сократить количество частиц, неконтролируемо выбрасываемых в окружающую среду. Используйте подходящее устройство удаления

Для уменьшения пылевой нагрузки: - не направляйте выбрасываемые из инструмента частицы и отработанный воздух на себя, находящихся рядом людей или на скопления пыли; - используйте вытяжное устройство и/или воздухоочиститель; - хорошо проветривайте рабочее место и содержите его в чистоте с помощью пылесоса. Подметание или продувка только поднимает пыль в воздух. - Обрабатывайте пылесосом или стирайте защитную одежду. Не продувайте одежду воздухом, не выбивайте и не сметайте с нее

по технике безопас- ности при работе с сетевым инстру-

До проведения настроек, переоснащения, чистки и технического обслуживания выни- майте сетевую вилку из розетки. При включении сетевой вилки в розетку убеди- тесь в том, что инструмент выключен. При обработке материалов, в особенности металлов, внутри электроинструмента может накапливаться токопроводящая пыль. Это может

удару электрическим током через корпус. По этой причине может возникнуть опасность поражения электрическим током. Поэтому необходимо регулярно (и достаточно часто) тщательно продувать работающий инструмент сжатым воздухом через его задние вентиляци- онные щели. При этом держите инструмент

Компания рекомендует использовать стационарную установку для удаления пыли и предварительно включать автомат защиты от тока утечки (FI). В случае отключения инструмента автоматом защиты от тока утечки инструмент следует проверить и очистить. Описание очистки двигателя см. в главе9.«Техническое обслуживание».

4.9 Особые указания по технике безопас-

ности при работе с аккумуляторным инструментом: Извлекайте аккумуляторный блок из электро- инструмента перед каждой регулировкой/пере- оснащением/техобслуживанием/

Убедитесь в том, что инструмент при установке аккумуляторного блока выключен. Примите меры по защите аккумулятор- ного блока от попадания влаги! Не подвергайте аккумуляторные блоки воздействию открытого огня! Не используйте дефектные или деформиро- ванные аккумуляторные блоки! Не вскрывайте аккумуляторные блоки! Не касайтесь контактов аккумуляторных блоков/не замыкайте их накоротко! Из неисправного литий-ионного аккуму- ляторного блока может вытекать слабо- кислая горючая жидкость! Если электролит пролился и попал на кожу, немедленно промойте этот участок большим количеством воды. При попа- дании электролита в глаза промойте их чистой водой и срочно обратитесь к врачу! В случае поломки инструмента извлеките из него аккумуляторный блок. Транспортировка литий-ионных аккумуляторных блоков Транспортировка литий-ионных аккумуляторных блоков подпадает под действие Правил перевозки опасных грузов (UN 3480 и UN 3481). При отправке литий- ионных аккумуляторных блоков уточните действующие предписания. При необходимости проконсультируйтесь со своей транспортной компанией. Сертифицированную упаковку можно приобрести в фирме Metabo. Транспортировка аккумуляторных блоков возможна только в том случае, если корпус не

и из него не вытекает жидкость. Для отправки аккумуляторного блока выньте его из инструмента. Примите меры для исключения короткого замыкания контактов (например, изолируйте клейкой лентой). См. с. 2. 1 Пылевой фильтр (S 18 LTX 115) 2 Электронный сигнальный индикатор 3 Кнопка разблокировки аккумуляторного блока (RB 18 LTX 115) 4 Кнопка индикации ёмкости (RB 18 LTX 115) 5 Сигнальный индикатор ёмкости (RB 18 LTX 115) 6 Аккумуляторный блок (RB 18 LTX 115) 7 Переключатель для включения /выключения 8 Кнопка блокировки шпинделя 9 Ручка 10 Зажимной рычаг

11 Дополнительная рукоятка 12 Защитный кожух 13 Шпиндель 14 Колёсико регулировки частоты вращения (SE 12-115) 15 Крепёжный винт рабочего инструмента 16 Зажимная оправка (с 2 невыпадающими призматическими шпонками) 17 Гаечный ключ 18 Распорные втулки (для рабочих инстру- ментов короче зажимной оправки) Защитный кожух Приверните защитный кожух (12) вместе с дополнительной рукояткой (11), как показано на рисунке, через одно из резьбовых отверстий

ручке (9). Расстояние от рабочего инстру- мента должно быть минимальным. Плотно затя- ните дополнительную рукоятку.

Ручка (9) должна быть насажена на фланец редуктора до упора. После разблокировки зажимного рычага (10) ручку (9) можно повернуть в любое положение. Снова до конца затяните зажимной рычаг (10). Для этого следует изменить положение рычага. Положение рычага можно изменять, не

чивая зажимной винт: потяните рычаг вверх, поверните его и снова прижмите внизу (см. рисунок, с. 2). Для работы устанавливайте рычаг всегда таким образом, чтобы он не касался рабо- чего инструмента. Зажимная оправка Наверните зажимную оправку (10) при нажатой кнопке (2) стопора шпинделя на шпиндель (4) и затяните гаечным ключом (12).

6.1 Специально для сетевого инструмента

Подключение к сети э/питания Перед вводом в эксплуатацию проверьте соответствие напряжения и частоты сети, указанных на заводской табличке, параметрам сети электропитания. При включении сетевой вилки в розетку красный электронный сигнальный индикатор (7) на короткое время загорается, сигнализируя тем самым о готовности к работе. Регулировка частоты вращения С помощью установочного колёсика (14) можно

  • и плавно изменять частоту вращения. Положения 1–6 соответствуют следующим значениям частоты вращения без нагрузки: 1 p. 900
  • об/мин 4 p. 2050
  • об/мин 2 p. 1250
  • об/мин 5 p. 2410
  • об/мин 3 p. 1660
  • об/мин 6 об/мин Электронный блок VTC обеспечивает опти- мальную работу в зависимости от обрабатывае- мого материала и почти постоянную частоту вращения даже при нагрузке. Оптимальная регулировка частоты вращения лучше всего определяется путём пробного использования. p. 2810

6.2 Специально для аккумуляторного

инструмента Пылевой фильтр При работе в условиях сильной запылен- ности всегда устанавливайте пылевой фильтр (1). При установленном пылевом фильтре (1) инструмент нагревается быстрее. Элек- тронный блок защищает инструмент от пере- грева (см. главу 10.).

см. с. 2, рисунок A. Установите пылевой фильтр (1), как показано на рисунке.

Слегка потяните пылевой фильтр (1) за верхний край, а затем снимите его движением

Поворотный аккумуляторный блок См. рисунок B на с. 2. Задняя часть инструмента может устанавли- ваться в 3 положениях с углом поворота 270°, благодаря чему обеспечивается подгонка формы инструмента к условиям работы. При работе инструмент должен быть зафиксирован в одном из положений. Аккумуляторный

Перед использованием зарядите аккумуля- торный блок (6). При снижении мощности зарядите аккумуля- торный блок. Оптимальная температура хранения состав- ляет от 10 °C до 30 °C. Литий-ионные аккумуляторные блоки «Li- Power» имеют сигнальный индикатор емкости (5): - Нажмите на кнопку (4), и светодиоды покажут степень заряда. - Один мигающий светодиод указывает на то, что аккумуляторный блок почти разряжен и требует зарядки. Снятие и установка аккумуляторного блока Извлечение: нажмите кнопку разблокировки (3) аккумуляторного блока и извлеките аккумуляторный блок (6) движением вниз

вставьте аккумуляторный блок (6) до фиксации. Инструмент необходимо всегда держать обеими руками. Подводите электроинструмент к обрабаты- ваемой детали только включенным.

6. Ввод в эксплуатацию

7. Включение и выключениеРУССКИЙ ru

Следите за тем, чтобы инструмент не втягивал излишнюю пыль и опилки. При включении и выключении держите его подальше от скопившейся пыли. Не кладите инструмент до полной остановки двигателя. В непрерывном режиме инструмент продолжает работать, даже если он вырвется из руки. Поэтому всегда надежно удерживайте электроинструмент двумя руками за рукоятки, занимайте устойчивое

и сконцентрируйте все внимание на выполня- емой работе. Включение: передвиньте переключатель (7) вперёд. Для непрерывной работы нажмите переключатель вниз до фиксации. Выключение: нажмите на задний конец пере- ключателя (7), а затем отпустите. Кнопку (8) стопора шпинделя можно нажи- мать только при неподвижном шпинделе! Рабочие инструменты с резьбовой

1. При необходимости снимите зажимную

оправку (16). Для этого нажмите кнопку стопора шпинделя (8) и удерживайте нажатой. Отверните зажимную оправку гаечным ключом (17).

2. Нажмите и удерживайте кнопку стопора

3. Наверните рабочий инструмент на шпиндель

и затяните. Рабочие инструменты для зажимной

- При необходимости установите зажимную оправку (16). Для этого нажмите кнопку стопора шпинделя (8) и удерживайте нажатой. Приверните зажимную

гаечным ключом (17). - Наденьте рабочий инструмент на зажимную

- Нажмите и удерживайте кнопку стопора шпинделя (8). - Вверните винт (15) крепления рабочего инструмента в зажимную оправку и затяните (при этом кнопка стопора шпинделя войдёт в зацепление и можно будет закрепить рабочий инструмент). При использовании рабочих инструментов короче зажимной оправки установите

распорные втулки (18). Только так можно правильно закрепить рабочий инстру-

Перед проведением любых работ по техниче- скому обслуживанию извлекайте сетевую вилку из розетки или аккумуляторный блок из инструмента! Чистка мотора: регулярно (достаточно часто) и тщательно продувайте электроинструмент сжатым воздухом через задние вентиляци- онные прорези. При этом держите инструмент

Сетевые инструменты : угольные щётки с авто- матическим отключением разрешается менять только в специализированных мастерских. Предоставьте проведение проверок и техоб- служивание сервисной службе Metabo.

10.1 Сетевые инструменты

- Защита от повторного пуска Мигает красный электронный сигнальный индикатор (2). Если сетевая вилка вставля- ется в розетку при включённом инструменте или была восстановлена подача электропи- тания после сбоя, инструмент не запускается. Выключите и снова включите инструмент. - Электронный сигнальный индикатор (2) загорается, и частота вращения под нагрузкой уменьшается. Температура обмоток слишком высокая. Дайте поработать инструменту на холостом ходу, пока электронный индикатор не пога-

- Мощные высокочастотные помехи Мощные высокочастотные помехи приводят к выключению электроинструмента. В этом случае выключите электроинструмент,

и снова вставьте сетевую вилку. После затухания помех можно продолжить работу.

10.2 Аккумуляторные инструменты

- Электронный индикатор (2) загорается, и частота вращения под нагрузкой уменьша- ется. Слишком высокая температура! Дайте поработать инструменту на холостом ходу, пока электронный индикатор не погаснет. - Электронный сигнальный индикатор (2) мигает, и инструмент не работает. Срабо- тала защита от повторного пуска. Если акку- муляторный блок вставляется при вклю- чённом инструменте, инструмент не запускается. Выключите и снова включите инструмент. Следует использовать только оригинальные аккумуляторные блоки и принадлежности Metabo или CAS (Cordless Alliance System). Используйте только те принадлежности, которые отвечают требованиям и параметрам, указанным в настоящем руководстве по эксплу-

Полный ассортимент принадлежностей см. на сайте www.metabo.com или в каталоге.

8. Установка рабочих

9. Техническое обслуживание

10. Устранение неисправностей

К ремонту электроинструмента допуска- ются только квалифицированные специа- листы-электрики! Для ремонта электроинструмента производ- ства Metabo обращайтесь в ближайшее пред- ставительство Metabo. Адреса см. на сайте www.metabo.com. Списки запасных частей можно скачать на сайте www.metabo.com. Выполняйте национальные правила утили- зации и переработки отслужившего электроин- струмента, упаковки и принадлежностей. Только для стран ЕС: не выбрасывайте электроинструменты вместе с бытовыми отходами! Согласно Директиве 2012/19/ EU по отходам электрического и электронного оборудования и гармонизированным нацио- нальным стандартам бывшие в употреблении электроприборы и электроинструменты подлежат раздельной утилизации с целью их последующей экологически безопасной пере-

Особые указания для аккумуляторных инструментов: Не утилизируйте аккумуляторные блоки вместе с бытовыми отходами! Сдавайте неисправные или отслужившие аккумуляторные блоки дилеру фирмы Metabo! Не выбрасывайте аккумуляторные блоки в

Прежде чем произвести утилизацию аккумуля- торного блока, разрядите его в электроинстру- менте. Примите меры во избежание короткого замыкания контактов (например, изолируйте клейкой лентой). Пояснения к данным на с. 3. Оставляем за собой право на технические изменения. D=допустимый диаметр абразивного инструмента

max =макс. ширина абразивного инстру-

M=резьба шпинделя l=длина шпинделя n=частота вращения без нагрузки (максимальная частота вращения) U=напряжение аккумуляторного блока

=номинальная потребляемая мощность

=выходная мощность m=масса с самым маленьким аккумуля- торным блоком/масса без сетевого

Результаты измерений получены в соответ- ствии со стандартом EN 60745. постоянный ток (аккумуляторные инстру-

~ переменный ток (сетевые инструменты) Электроинструмент класса защиты II (сетевые инструменты) На указанные технические характеристики распространяются допуски, предусмотренные действующими стандартами. Значения шума и вибрации Эти значения позволяют оценивать и срав- нивать шум и вибрацию, создаваемые при работе различных электроинструментов. В зависимости от условий эксплуатации, состо- яния электроинструмента или рабочих (сменных) инструментов фактическая

может быть выше или ниже. При определении примерного уровня шума и вибрации учиты- вайте перерывы в работе и фазы работы с пони- женной (шумовой) нагрузкой. Определите перечень организационных мер по защите пользователя с учетом тех или иных значений шума и вибрации. Суммарное значение вибрации

сумма трёх направлений) рассчитывается в соответствии со стандартом EN 60745:

h, P =эмиссионное значение вибрации (при полировании)

h,P =коэффициент погрешности (вибрация) Уровень шума по методу A

=уровень звукового давления

=уровень звуковой мощности

= коэффициент погрешности Надевайте защитные наушники! EAC-Text Информация для покупателя: Сертификат соответствия: № ТС RU C- DE.АИ30.В.01486, срок действия с 24.03.2015 по 23.03.2020 г., выдан органом по сертифи- кации продукции «ИВАНОВО-СЕРТИФИКАТ» ООО «Ивановский Фонд Сертификации»; Адрес(юр. и факт.): 153032, Российская Феде- рация, Ивановская обл., г. Иваново, ул. Станко- строителей, д. 1; тел. (4932)77-34-67; E-mail: info@i-f-s.ru; Аттестат аккредитации № РОСС RU.0001.11АИ30 от 20.06.14 г., выдан Феде- ральной службой по аккредитации Страна изготовления: Китай Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 тел.: +7 495 980 78 41 Дата производства указана на информационной табличке инструмента в формате мм/гггг

13. Защита окружающей среды

характеристикиРУССКИЙ ru

Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изготовления см. На этикетке).Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com 170 27 1580 - 0319

Помощник по руководству
Powered by Anthropic
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : METABO

Модель : SE 12115

Категория : Полировальная машина