HUSQVARNA 236 E - Motosserra

236 E - Motosserra HUSQVARNA - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho 236 E HUSQVARNA em formato PDF.

📄 464 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice HUSQVARNA 236 E - page 136

Perguntas dos utilizadores sobre 236 E HUSQVARNA

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Motosserra em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual 236 E - HUSQVARNA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. 236 E da marca HUSQVARNA.

MANUAL DE UTILIZADOR 236 E HUSQVARNA

PT Instruções para o uso, 136-156

GR EYxεipidio Xpno, 157-179

CZ Navod k pouziti, 180-197

(Rige solo para Europa)

AVVIAMENTO E ARRESTO

ParabénsPGA
Husqvarna!A historia da Husqvarna recua no tempo até 1689, quando o rei Karl XI mandou construir uma fabrica na margem da ribeira Huskvarna para fabricar mosquetes. A localização muito à ribeira Huskvarna era lógica, dado que aságua da ribeira eram usadas para gerar energia e sua forma seinhaAceço a uma hidrogeradora de energia. Durante os mais de 300 anos de existência da fabrica Huxqvarna foram fabricados inumeros produits, desde os antigos fogões a lenha às modernas máquinas de cozininha,mares das coser, bicicletas, motocicletas, etc.Em 1956 foi lançada a primaryaquina de cortar relva motorizada que em 1959 foi seguida da motosserra, e éneste sector que a Huxqvarna actualmente actua.

A Husqvarna éactualmente um dos maiores fabricantes mundiáis de produits florestais e para jardinagem, com a qualidae e o desempenho como prioridade Tmaxa. A ideia comercial éprojectar, fabricar e commercializar produits motorizados para uso florestal e de jardinagem, bem como para a indústria da construcao e a indústria fabril. A meta da Husqvarna é也是非常 ser ponta de lanca no que diz respeito a ergonomia, faculdade de Utilização, segurânia e consciência Ambiental, razão pela qual foram criados various aperfeicoamente para melhorar os produits dessas areas.

Estamos convencidos de que sera com satisfação que aparecerá aolemidade e desempenho dos outros produits durante muito tempo no futuro. A compra de qualquer dos outros produits dá-lheAceço a ajuda profissional com reparações e assistência Tecnica, na eventualidade de, apesar de todo, acontecer qualquer coisa. No caso do local de compra da区内 não ter sido nenhum dos outros revendendores autorizados, pergunte-lhes aonde fica aOficina especializada mais proximity.

Esperamos que ficará satisfeceito com a sua novaedinhaque eu o accompanyingá durante muito tempo.Lembre-se de que estas instruções deutilização sào umdocumento valioso.Segundo o seu conteudo (utilização,assistência Tecnica, manutenção, etc) aumentoconsideravelmente a vidautil daquina bem como o preco de vendem segunda mao da mesma.Se vendera suaquina, entrencheda as instruções deutilização ao novo proprietário.

Muito obligado por usar um produit Husqvarna!

Husqvarna AB efectua o desenvolvimento continuo dos seu农产品, reservando-se o direito de introduzir 修改asreferentes,entreoutros,ao aspecto e forma dosmosmossemavisoprevio.

Símbolos naquina:

ATENÇA O! Moto-serras pode ser perigosas! O uso indevido ou incorrecto poderácause sérios ferimentos ou até mesmo a morto deutilizador ou outras pessoas.

Leia as instruções para o uso com toda atençao e compreendoa ou seu conteudo antes de fazer uso daquina.

Use sometime:

  • Capacete protector aprovado
  • Protectores acústicos aprovados
  • Oculos ou viseira de proteção

Este produit está conforme as directivas em validade da CE.

Emissões sonoras para o meio ambiente conforme direciva da Comunidade Europeia. A emissão da区内a é指示 no capítulo Especificações tínicas e no autocolante.

As duas mao do operador tem de ser realizadas para operar a moto-serra.

Nunca opere a moto-serra pegando nela apenas com uma mão.

Deve evitar-se que a ponta da lamina toque em qualquer objecto.

ATENÇAÑ! Quando a ponta da lámina entra em contacto com um objecto, pode fazer uma reação de retroprocesso, em que a lámina é atrirada para cima e paraTRS, contra outilizador. Isso pode fazer graves ferimentos.

Travao da corrente,activado (esquerda)Travao da corrente, nao activado direita)

HUSQVARNA 236 E - Símbolos naquina: - 1

HUSQVARNA 236 E - Símbolos naquina: - 2

HUSQVARNA 236 E - Símbolos naquina: - 3

HUSQVARNA 236 E - Símbolos naquina: - 4

HUSQVARNA 236 E - Símbolos naquina: - 5

HUSQVARNA 236 E - Símbolos naquina: - 6

HUSQVARNA 236 E - Símbolos naquina: - 7

HUSQVARNA 236 E - Símbolos naquina: - 8

HUSQVARNA 236 E - Símbolos naquina: - 9

HUSQVARNA 236 E - Símbolos naquina: - 10

Os restantes SYMBOLs e autocolantes existentes naquina dizem respeito a exigências espécicas para homologação em outros paises.

Como se chama, na moto-serra? (1)

1 Placa de tipo e número de série
2 Bloqueio de accelerador (Evita accelerações involuntárias.)
3 Punho dianteiro
4 Cobertura do cilindro
5 Proteção anti-retroprocesso
6 Silenciador
7 Apoio para casca
8 Roleto
9 Punho traseiro com proteção para a maior direita.
10 Acelerador
11 Cobertura do acoplamento
12 Retentor de corrente
13 Låmina
14 Corrente
15 Pega do arranque
16 Depóstito de áleo da corrente
17 Dispositivo de arranque
18 Depóstito de combustible
19 Estrangulador/Bloqueio da acceleração de arranque
20 Punho traseiro
21 Contacto de paragem (Ligar/desligar a ignicao.)
22 Parafusos de afinação carburador
23 Bomba de combustivel
24 Autocolante de informação e征求意见
25 Roda tensora da corrente
26 Manipulo
27 Protector de lamina
28 Chave universal
29 Instruções para o uso
30 Trave da mao direita (240e TrioBrake)

Índice

INTRODUÇÃO

Prezado cliente! 136
Simbolos naquina: 136
Como se chama, na moto-serra? 137

INDICE

I ndice 137

INTRUÇÉS GERAIS DE SEGURANÇA

Precauções antes de usar a nova moto-serra 138
Important 138
Use sometime o seu bom senso 138
Equipamento de proteção pessoal 139
Equipamento de segurarca daquina 139
Equipamento de corte 141

MONTAGEM

Montagem da lamina e corrente 144

Combustivel 145
Abastecimento 145
Segança no manejo de combustível 146

ARRANQUE E PARAGEM

Arranque e paragem 146

TECNICA DE TRABALHO

Sempre,antesdeusar: 147
Instruções gerais de trabalho 147
Medidas de prevenção contra retroceşos 151

MANUTENÇAO

Noções gerais 152
Afinação do carburador 152
Controlo, manutenção e assistência ao equipamento
de segurarca da moto-serra 152
Silenciador 153
Filtro de ar 153
Vela de ignicao 153
Esquema de manutenção 154

ESPECIFICAZOGESTECNICAS

Especificações tíncicas 155
Combinacoes de lamma e corrente 156
Certificado CE de conformidade 156

Precauções antes de usar a novamoto-serra

  • Leia atentamente as instruções para o uso.
    (1)-(51) refere a ilustracoes na página 2-5.
  • Controle a montagem e o ajuste do equipamento de corte. Ver as instruções na secção Montagem,
  • Abastecer combustivel e por a motosserra a funciona. Ver instruções nas secções Manuseamento de combustivel e Arranque e paragem.
  • Não use a moto-serra antes de haver penetrado sufficiente oleo lubrificante na corrente. Ver as instruções na secção Lubricação do equipoamento de corte.
  • A exposão prolongada a ruidos pode provocar danos auditivos permanentes. Para isto, use sempre protectores acústicos aprovos.

HUSQVARNA 236 E - Precauções antes de usar a novamoto-serra - 1

ATENÇA! Sob nenhumas
circuitas é permitido modifier a configuração original da boaina sem a autorização expressa do fabricante.
Devem usar-se sempre acessórios originais. Modificações e/ou acessórios não autorizados podem acarretar em sérias lesões ou perigo de vida para outilizarou或其他s.

HUSQVARNA 236 E - Precauções antes de usar a novamoto-serra - 2

ATENÇA! Uma moto-serra usada inadvertida ou erradamente pode transformar-se numa ferramenta perigosa, causando sérias lesões, até mesmo mortais. É muito importante que você leia e comprehenda o conteudo destas instruções para o uso.

HUSQVARNA 236 E - Precauções antes de usar a novamoto-serra - 3

ATENÇA! O interior do silenciador contém Produtos químicos potencialmente cancerígenos. Evite o contacto directo com eles Produtos se tiver um silenciador danificado.

HUSQVARNA 236 E - Precauções antes de usar a novamoto-serra - 4

ATENÇA! A inspiração prolongada dos gases de escape do motor, de névoa do oleo da corrente ou de serrim pode ser um risco para a saûde.

HUSQVARNA 236 E - Precauções antes de usar a novamoto-serra - 5

ATENÇA!Esta这其中a produz um Campo electromagnético durante ofuncimiento.Em determinadascircunstancias,este campo podedefterrir com o funciona de implantes médicos activos ou passivos Para reduzir o risco de lesões graves ou mortais,recomendamos que portadoresde dispositivos implantados consultemo seu Médico e o fabricante do impantiandesdeutilizar a这其中a.

Importante

IMPORTANT!

So已久 o ser usadas as combinacoes de lamina/ corrente por nos recommends no capuito Especificações痫icas.

Nunca use a这其中任何时候 estiver cansado, tiver bebido alcool ou tornado remedios que possem afectar a sua vista, a sua capacité de discernimento ou o seu controloístico.

Use equipoamento de proteção pessoal. Ver as instruções na secção Equipamento de proteção pessoal.

Não modifique nunca esta boaquina de forma a deleiar de corresponder à versão original e não a use casing paraça ter sido modificada por outros.

Nunca use uma boa de feito. Siga as instruções de manutençao, controlo e assistencia técnica das主管uras para o uso. Alguns serviços de manutençao e de assistencia técnica deverão ser executados por especialistas提供优质. Ver as instruções na sequção Manutençao.

Nunca use outros acessórios algo dos recomendados nestas instruções para o uso. Ver as instruções nas seções Equipamento de corte e Especificações tínicas.

NOTA! Use sempre óculos de proteção ou viseira para reduzir o risco de danos causados por objectos arremessados. Uma motosserra pode projector objectos, tais como serradura, poucoços pedagens de madeira etc. com muitarength. Isso pode fazer ferimentos graves, especialmente nos olhos.

HUSQVARNA 236 E - IMPORTANT! - 1

ATENÇA! A'utilização dum motor em ambiente fechado ou mal ventilado pode fazer a morte por asfixia ou envenolvimento para gás carbónico.

HUSQVARNA 236 E - IMPORTANT! - 2

ATENÇÂO! Um Equipmentamento de corte defeituso ou uma combinação lámina/ corrente Incorrecta, aumento o perigo de retroprocesso! Use apenas as combinações lámina/corrente por nos recomendadas e sina as instruções de afiência. Consulte as instruções na sequção Especificações痫icas.

Use sometime o seu bom senso (2)

É impossível cobrir todas as possiveis situações que se Ihe podem depaar ao usar uma motosserra. Por isso, tenha cuidado e use o seu bom senso. Evite todas as situações para as quais se sinta insufficientamente capazitado! Se antes ter sido estas instruçõesalready se sentir inseguro quando ao modo de proceder, aconsehese com um especialista antes de prosseguir. No caso de ter duvidas sobre a forma de utilizes a motosserra, não hesite em entrada em contacto com o seu revendador ou connosco. Estamos ao seu dispor e dar-lhe-emos

conseihos que o ajustarão a usar a sua motosserra de uma forma melhor e mais segura. Considere freqüentar um的方式来 do silvicultura. O seu revendctor, esola de silvicultura ou a sua biblioteca poderão informá-lo sobre o material de instrucao eIOUS disponiveis. Decor um trabalho constante para aperfeicoar o design e a的技术ica, melhoramentos esses que augmentam a sua seguranca e eficiência. Visite regularamente o seu revendorado para ver que proveito pode tirir das novidades lançadas.

Equipamento de proteção pessoal

HUSQVARNA 236 E - Equipamento de proteção pessoal - 1

ATENÇA! A maior dos acidentes com moto-serras ocorrem quando a corrente da serra atinge o'utilizar. Em quaisquer circunstancias deutilização daquinave serutilizando equipamento de proteção pessoal aprovado. O equipamento de proteção pessoal não elimina o risco de lesao mas reduz os seu efeitos em caso de accidente.Consulta o seu concessionario na escolha do equipamento.

  • Capacete protector aprovado
  • Protectores acústicos
  • Oculos ou viseira de protecao
  • Luvas com proteção anti-serra
  • Calças com proteção contra serra
  • Botas com proteção anti-serra, biqueira de aço e sola anti-deslizante
  • Os primeiros socROS devem sempre estar a mão.
  • Extintor de incéndios e pá

As roupas de um modo geral devem assentar bem e não limitar a sua libertade de movimento.

IMPORTANT! O silenciador, a lámina e a corrente ou qualquer othera fonte pode emitir chispas. Tenha sempre utensílos de extinção de incendios à maior, para o caso de serem necessários. Desse modo contribuiça para impedir incendios florestais.

Equipamento de segurar daquina

Nesta secção sãopresentados os componentes de segurar da boa e explicadas as respectivas funções. Para inspecção, manutençao e serviceo, consultar as instruções na secção Inspecção, manutençao e service do equipamento de segurar da motosserra. Veja as indicações na secção Como se chama?, para localizar eles componentes na sua boa.

A duração da boaça pode ser afectada e o perigo de acidentes pode augmentar se a manutenção da boaça não for corecta e se as revisões e reparações não foram executadas de forma profissional. Se necessitar de mais esclarecimentos, entre em contacto com umaOficina sutorizada.

HUSQVARNA 236 E - Equipamento de segurar daquina - 1

ATENÇÃO! Nunca use uma boaquina com equipamento de segurar de defeitouso. O equipamento de segurar deve ser verificado e mantido em bom estado. Veja instruções na secção Inspecção, manutenção e serviços do equipamento de segurar da motosserra. Se a sua boaquina não cumprir todos os pontos deverification,deerá ser enviada à umaOficina para reparação.

Travão de corrente com protector anti-retroprocesso

A sua motosserra está equipada com travao de corrente, o qual está projetado para parar a corrente em caso de retroprocesso. O travao da corrente reduz o risco de acidentes, mas so Vocé como usois os poder esvitar.

Tenha cuidado ao usar e controle para que o sector de risco de retroprocesso da lámina nunca entre em contacto com algo um objecto (45).

  • O travao da corrente é activado, ou manualmente (com a mao esquerda) ou pela funcao de inercia. (3)
  • A execuição occurs when a proteção anti-retroprocesso (B) é dirigida para a fronte ou o trabalho da minha direita (E) é dirigido para a fronte/cima (240e TrioBrake). (3)
  • Este movimento activa um mecanismo de mola que comprime a cinta de travagem (C) à volta do Sistema de propulsão da correrente (D) (tambor de fricação). (4)
  • O protector anti-retroprocesso não é somente construído para fazer o trabalho de corrente. Uma outrasfewuito importante é a de reduzir o risco de que a maior esquerda está atingida pela corrente, caso não consiga fixar-se no punho dianteiro.
  • O travao da correnteuve estapagado quando se da o arranque a motosserra, para impedir que a corrente rode.
  • Use o travao da corrente como 'travao de estacionamento' durante o arranque e ao deslocar-se por distancias curtas, para impedir acidentes em que outilizarou ou circundantesarem em contacto involuntario com a corrente da serra em movimento.
  • O trabalho de corrente é libertado movendo-se o protector anti-retroprocesso para quando, em direção ao punho dienteiro.
  • Os retrocessos podem ocorro subitamente e ser muitoviolentos. A maior parte dos retrocessos é很小e enem sempre activa o trabalho de corrente. No caso de tais retrocessos é importante segurar a moto-serra bem firme sem a soltar.
  • O que determina como o travao de corrente é acontecido,manualmente ou por inerencia,é a violencia do retroprocesso e mesmo a posicao da moto-serra em relationao ao objecto com o qual o sector de risco de retroprocesso da lamina entrou em contacto.

Na occurência de retrocessos violentes ou quando o sector de risco de retroprocesso se encontra o mais longe possivel do uso, o travão da corrente está construído de modo a ser Activado atraves do contrapessoo do trabalho (inércia) na direção do retroprocesso.

Em casos de retrocessos menos violently ou durante situações de trabalho ode o sector de risco de

retroprocesso se encontra领先地位 ao utiliser, activa-se o travao de corrente manualmente atraves da maior esquerra.

  • Na posicao de abate, a maior esquerda estáuma posicao que impossilita a activacao manual do travao. Nesta forma de segurar, ou sera, quando a maior esquerda está colocada de forma que não pode influenciar o movimento da protecao contra retroprocesso, o travao da corrente so pode ser activado através da funcao de inercia.

A minha主義activarasempreottravado corrente na ocorrência de umretroprocesso?

Não. É necessária uma certa para empurar para a fronte a proteção anti-retrocesso. Se a sua maior apenas tocar ligeiramente na proteção anti-retrocesso ou resvalar por cima das mesma, pode a força não ser suficiente para fazer disparar ou travao da corrente. Durante o trabalho, você deve agarra a motosserra firmamente pelos punhos. Se o fazer e ocorro um retrocesso, a sua maior tazvez nãoCHEque nunca a soltar o punho dienteiro e não executar o travao da correto, ou entao o travao so é Activado antes a serra ter girado uma distancia consideravel... Neste tipo de situação, pode acontecer que o travao não tenha tempo de fazer parar a correto antes dela lhe tocar.

Existem tambiénerrasposiçõesdetrabalhoq fazem com que a sua mão não alcancea proteção anti-retroprocesso paraactivar oretravó;porexemploquando a serra é empunhada na posiçoade abate.

Aactivationo do travaodacorrentepor inercia functionarasympren aocorrencia de um retroprocesso?

Não. Em primeiro lugar o trabalho tem que estar em boas condições deestruturaamento. Testar o travaço é fácil;veja as instruções na seleção Inspeção, manutençoe服务于 do equipoamento de seguranca da motosserra.

Recomendamos que o faça antes de fazer cada_turno de trabalho. Em segundo lugar o retroprocesso tem que ser suficientemente forte para fazer o找工作 da corrente. Se o找工作 da correrente fosse demasiado sensivel, seria realizado constantemente estorvando ou trabalho.

O travao da corrente proteger-me-asempre de ferimentos na ocorrência deum retroprocesso?

Não. Em primeiro lugar o trabalho tem que estar em bom estado de funciona para proporcionar a proteção prevista. Em segundo lugar tem que ser aktivado como descriço acima para parar a corrente na correência de um retroprocesso. Em terreiro lugar, o trabalho da corrente pode ser realizado, mas se a lamina se encontrar muito perto de si, pode acontecer que o trabalho não tenha tempo de abrandar e fazer parar a corrente antes da motosserra Ihe acertar.

Só você mesmo, com uma técnica de trabalho correcta, poderá eliminar os retroceos e os perigos inerentes aos mesmos.

Bloqueio do acelerador

Obloqueio do acelerador tem como funcao impedir a activacao involuntaria do acelerador. Quando o bloqueio (A) é apertado no punho (= quando se agarra o punho), o acelerador (B) é libertado. quando se solta o punho, tanto o acelerador como o bloqueio do acelerador returnam as suas posições originais. Nesta posicao o aceleradortica bloqueado na marcha em vazio. (5)

Retentor de corrente

O retentor de correrente é construído para captar a corremente se está saltar ou se romper. Geralmente, estas corrcções são evitadas por uma tensão de correrente correcta (ver as instruções na sequção Montagem), bem como por manutenção e assistência adequadas à lâmina e correrente (ver as instruções na sequção Instruções gerais de trabalho).

Protector da boa direita

O protector da maior direita devera, alem de proteger a maior se a corrente saltar ou se romper,EPROM que galhos e ramos interfiam na operacao do pinho traseiro.

Sistema anti-vibracao

A boa, está equipada com umsystema de amortecimento de vibrações, construido de forma a propicair umautilização taocomfortavel eisenta de vibrações quando possivel.

O Sistema de amortecimento de vibrações da boaira reduz a transmissão das vibrações entre a parte do motor/ equipamento de corte e a parte dos punhos. O corpo da moto-erra, inclusive o equipamento de corte, está suspenso pela parte dos punhos por meio de elementos anti-vibração.

Serrar um tipo de madeira duro (geralmente árvores de folhas caducas) provoca vibrações maioros do que serrar um tipo macio (geralmente coniferas). Serrar com um equipamento de corte não afiado ou errado (tipé errado ou erradamente afiado), aumenta oível de vibrações.

HUSQVARNA 236 E - Sistema anti-vibracao - 1

ATENÇA O! A sobreexposiço a vibrações pode causar lesões cardiovasculares e nervosas a pessoas com problemas de circuláção sanguinea. No caso de sentido sintomas fisicos que o��comsuspeitar de sobreexposiço a vibrações, consulte ummedicalo. Estes sintomas podem manifestar-se como torpor,ausência de sensíbilitadecócegas',picadelas',dor, falta ou reducao de forca normal, alterações de cor da pele ou da sua superficie. Estes sintomas manifestamse normalmente nos dedos, nas mês e nos punhos. Estes sintomas são mais evidentes a temperatasuras baixas.

Contacto de paragem

Ocontacto de paragem é usado para desligar o motor.

Silenciador

O silenciador está个项目 para reduzir oivel sonoro e afastar os gases de escape do utiliser.

HUSQVARNA 236 E - Silenciador - 1

ATENÇA° Os gases de escape do motor são quentes e podem conter faícas causadoras de incéndios. Portanto, nunca arranque com a máquina em interiores ou nas proximidades de material inflamçavel!

Emzonas geograficas com clima seco, o perigo de incendio é maior. Nessaszonas por vezes ha regulamentos que exigem que o silenciador estaquipado com, entre otheras coisas, rede retentora de falcas aprovada (A).(6)

NOTA! O silenciadorica mucho quente tanto durante o funciona como aposo se desligar aquina. Isto aplica-se también quando a motosserra na marcha em vazio. Esteja consiente do perigo de incendio, especialmente ao manusear substancias inflamáveis e/ou gases.

HUSQVARNA 236 E - Silenciador - 2

ATENÇA! Nunca use uma motosserra sem silenciador ou com o silenciador defeituioso. Um silenciador defeituoso pode fazer avalmente o nível de ruido e o perigo de incério. Tenha a maior utensilos para extinção de incendiós. Se no seu local de trabalho forogratório o uso de rede retentora de faícas, nunca use uma motosserra sem rede retentora de faícas ou com a mesma defeituosa.

Equipamento de corte

Esta secção minha como você, atravesse de uma correcta manutençao e uso do equipamento de corte correto, poderá:

  • Reduzir as tendências da boa a retroprocesso.
  • Reduz a correndencia de saltos e ruptura da corrente.
  • Obtém o melhor rendimento de corte.
  • Augmentar a vidautildoequipamento de corte.
  • Evita o aumento de niveis de vibração.

Regras bfaces

  • Use somente o equipamento de corte por nos recomendado! Consulte as instruções na sequção Especificações tínicas.
  • Mantenha os dentes de corte da correrente bem e correctamente afiados! Siga as nossas instruções e use o calibrador de lima recomendado. Uma corrente mal afiada ou danificada aumenta os riscos de acidente.
  • Mantenha a abertura de corte correcta! Siga as nossas instruções e use a matriz de abertura de corte correcta. Uma abertura de corte grande demais,aumenta o risco de retroprocesso da serra.

  • Mantenha a corrente esticada! Se estiver mal esticada, aumento o risco dekatar a corrente bem como o desgaste da lamina, da corrente e do pinhão.

  • Conserve o equipamento de corte bem lubrificado e com a manutenção correcta! Uma lubrificação deficiente da corrente augmente os riscos deste romper-se bem como augmente o desgaste da lámina, da corrente e do pinhão.

Equipamento de corte que reduz a correndencia de retrocesso

HUSQVARNA 236 E - Equipamento de corte que reduz a correndencia de retrocesso - 1

ATENÇA! Um Equipmento de corte defeituoso ou uma combinação lâmina/ corrente Incorrecta, aumento o perigo de retroprocesso! Use apenas as combinações lâmina/corrente por nos recomendadas e sina as instruções de afiação. Consulte as instruções na sequção Especificações痫icas.

O retroprocesso soit peut evitar se因为你, como utiliser, evaporar sempre que o sector de risco de retroprocesso da lamina entre en contacto comMASTER objecto.

Usando o equipamento de corte com reducao de retroprocesso "incorporada" e afiando e mantendo a corrente da serra correctamente, pode-se reduzir o efeito de retroprocesso.

Låmina

Quanto menor for o raio da ponta da lamina, menor sera a tendencia de retroprocesso.

Corrente

A corrente é composta por eles que existem tanto no Modelo standard como no Modelo reductor de retroprocesso.

IMPORTANTE! Nenhuma corrente de serra eliminà o risco de retroprocesso.

HUSQVARNA 236 E - Corrente - 1

ATENÇA!Todo e qualquer contacto com a corrente da serra pode causar ferimentos graves.

Algumas expressões que especificam a lâmina e a correrente

Para conservar em bom estado todos os componentes de segurar a設備amento de corte, é importante substituiu combinações de lámina/corrente gastas ou danificadas por uma lámina e uma corremente recomendadas pelà Husqvarna. Para informação sobre as combinações de lámina/corrente por nos recomendadas, veja as instruções na secção Especificações tícnicas.

Låmina

  • Comprimento (pol/cm)
  • Nível de dentes no roleto (T).
  • Passo da corrente (=pitch) (pol). O roledo da lámina e o pinhão da moto-serra vem estar adequados à distência entre os elos de condução. Total de elos de condução (unid). Cada comprimento de lámina fornece, em combinação com o passo da corrente e com o total

INTRUÇÉS GERAIS DE SEGURANÇA

de dentes no roledo da lâmina um número determinado de eles de condução.

  • Largura da ranhura da lámina (pol/mm). A largura da ranhura da lámina deve estar ajustada à largura dos elos de condição da corrente.
  • Orificio de lubrificacao da corrente e orificio da cavilhao do esticador da corrente. A lamina devera estar ajustada a construcao da moto-serra.

Corrente

Passo da corrente (=) pitch) (pol)
Largura dos elos de conduccao (mm/pol)
Total de eles de conduccao (unid)

Afiação e ajuste da abertura de corte da corrente de serra.

HUSQVARNA 236 E - Afiação e ajuste da abertura de corte da corrente de serra. - 1

ATENÇA! Ao travaíbalhar com a corrente, use sempre luvas para proteger asões de ferimentos.

Noções gerais sobre afiação dos dentes de corte

  • Não use nunca uma corrente romba. Um dos sintomas de que a corrente está romba, é ser necessário fazer o equipamento de corte atraves damadeira e as aparas produzidas serem muito preocupas. Uma corrente de serra muito romba não produz aparas nenhumas. O(single resulto é pô de MADEira.
  • Uma corrente de serra bem afiada avanca fácilmente atravês da madeira e produz aparas grandes e compridas.
  • O componente cortante duma corrente de serra chama-se elo de corte e consiste de um dente de corte (A) e dum salto de abertura de corte (B). A distança em alta entre os dois determina a profundidade de corte. (7)

Ao afiar o dente de corte, ha quatre medidas a considerar.

1 Angulo de afiação
2 Angulo de ataque
3 Posicao da lima
4 Diametro da lima redonda

É muito dificil affair correctamente uma correto de serra sem os instrumentos auxiliares apropriados. Por也是如此 aconsehamos que use o meu calibrador de lima. Desse modo assegura-se que a correrente da serra é afiada de modo a reduzir ao máximo a ocorrência de retrocessos e a maximizar a capacidade de corte.

Para informação sobre os@dados especialicos para afiacao da但现在a sua motosserra,veja as instruções na seção Especificações痫icas.

HUSQVARNA 236 E - Noções gerais sobre afiação dos dentes de corte - 1

ATENÇÂO! A não observança das instruções de afiência augente consideravelmente a tendência da motosserra à retrocessos.

Afiacao do dente de corte

Para afiar os dentes de corte require-se uma lima redonda e um calibrador de lima. Para informacao sobre o diametro

da lima redonda e o calibrador de lima recomendados para a corrente da sua motosserra, veja as instruções na��ção Especificações tíncicas.

  • Verifié se a corrente está esticada. Uma corrente insufficientamente esticada, torna-se instalve no sentido transversal, ou que dificulta sua afiacao correcta.
  • Lime semprecomedo interior para o exterior do dente de corte. Pressione menos a lima no movimento de returno. Lime todos os dentes de um(lado primeiro e bereits vire a moto-serra e lima os dentes do(othero).
  • Lime de modo que todos os dentes tenham o mesmo tamanho. Quando restarem apenas 4 mm (0,16") do comprimento dos dentes de corte, considera-se a corrente desgastada e delve-se a deitar fora. (8)

Generalidades sobre o ajuste da abertura de corte (7)

  • Quando se afia o dente de corte (A), a abertura de corte (= profundidade de corte) (C) diminui. Para fazer a capacidade Tmaxa de corte (B), o salto da abertura de corte tem que ser reduzido para o nível recommendado. Para informacao sobre a dimensao da abertura de corte da corrente da sua motosserra, veja as instruções na seccao Especificações痫icas.

HUSQVARNA 236 E - Generalidades sobre o ajuste da abertura de corte (7) - 1

ATENÇA! Uma abertura de corte demasiado grande aumento a tendência da corrente da serra a provocar retroprocessos!

Ajuste da abertura de corte

  • Para se poderaabastar aabertura de corte, os dentes tem que estarecem-afiados. Recomendamosque a abertura de corte seraajustadaacadetres afiações da corrente da serra. NOTE!Esta recomendação pressupôe que o comprimento dos dentes de corte não FOI limado demais.
  • Paraaabstaraabertura de corte é precisuma limaplana e umatrizde abertura de corte. Paraobter adimensiono correcta de abertura de corte e o angulo correcto do salto da aberrura de corte, recomendamos que use onoxos calibrador delima paraajuste da aberrura de corte.
  • Coloque o calibrador de lima sobre a corrente da serra. As instruções de'utilisation do calibrador de lima encontrar-se na embalagem respectiva. Use a lima plana para eliminar a parte exceedente do salto da abertura de corte. A abertura de corte sera correcta quando não se sentido resistência ao passar a lima sobre o calibrador.

ATENÇA! Uma corrente de serra insufficientamente esticada pode provocar um salto da corrente, o que pode acarreter em sérias lesões, até mesmo mortais.

HUSQVARNA 236 E - Ajuste da abertura de corte - 1

ATENÇA! Use sometime luvas de proteção aprovadas. A corrente, mesmo estando parada, pode causar ferimentos graves ao utiliser ou outras pessoas quearethemecontacto com a mesma.

Quanto mais usar una corrente de serra, mais comprida ella fica. É importante que ajuste o equipamento de corte après esta modificação.

A tensão da correrente devara ser controlada a cada abastecimento de combustível. NOTE! Uma corrente nova requireu um periodo de rodagem durante o qual se deve controlar a tensão da correrente mais frequentlymente.

Em geral é recommendavel esticar-se a correrente ao maior possivel, mas não delve estar tao tensa que nao se passagirar a correrente fácilamente a mao. (9)

  • Abra o Manipulo dobrando-o para fora. (10)
  • Rode o Manipulo para a esquerda para libertar a tampa da lâmina. (11)
  • Ajuste a tensão da corrente rodando a roda para baixo (+) paraLERter a tenso e para cima (-) para diminuir a tenso. Ao fazer a tenso da corrente, levante a ponta da lamina. (12)
  • Aperte o acoplamento da lamina rodando a rodaa esticadora da corrente para a direita e mantendismultaneamente a ponta da lamina para cima. (13)
    Dobre o Manipulo para dentro para fixar a tensão. (14)

Lubrificacao do equipamento de corte

HUSQVARNA 236 E - Lubrificacao do equipamento de corte - 1

ATENÇA! Lubrificação insufficiente do equipamento de corte pode occasionar um rompimento da corrente que por sua vez pode fazer sérias lesões, até mesmo mortais.

Oleo de corrente

O oleo de corrente delve aderir bem a mesma e possuir boas caracteristicas de fludez, independentemente de umvero muito quente ou inerno de frio intenso.

Como fabricantes de moto-serras, desenvolvemos um oleo de corrente optimazo que,重点领域 da sua base vegetal, é biodegradavel. Recomendamos o uso do meu oleo para um maior de vidautil, beneficiando acorrente e o meio ambiente. Caso o meu oleo de corrente não esteja disponible, recomendamos oleo de corrente comum.

Nunca empregue oleo uso! É perigo para tanto para si como para o meio ambiente.

IMPORTANTE! Caso soit uso oleo vegetal para corrente de serra, desmonte e limpe o sulco da laminae e a corrente antes de armazenamento por tempo prolongado. Caso contrario o oleo de corrente pode oxidar-se fazendo com que a corrente fique rigida e o rolete da ponta da laminia emperre.

Abastecimento do oleo de corrente

  • Todos os nosso's modelos de moto-serra possuem lubricacao de corrente automatica. Algues delles podem ate ser fornecidos com fluxo de oleo regulavel.
  • O deposito do oleo da corrente e o deposito de combustivel está quando de modo ao combustivelaabcar antes do oleo de corrente.

No entanto, esta função de segurarça sé é eficaz sob a condição de ser uso o oleo para corrente correto (um oleo demasiado fino e fluido termina antes do combustivel), de as nossas recomendações respeitantes à afinação do carburador semer seguidas (uma afinação demasiado 'pobre' faz com que o combustivel dure mais do que o oleo da corrente) e de as nossas recomendações respeitantes ao equipamento de corte semer seguidas (uma lamina demasiado comprida requirei mais oleo de corrente).

  • Verifique a lubrificacao da corrente a cada abastecimento de combustivel. Ver instruções na secção Lubrificacao do rolete da ponta da lamina.

Com a ponta da lamina a uma distancia de aprox. 20 cm (8 pol.), aponte para um objecto sólido e claro. Apos 1 minuto deestrutura com 3/4 de aceleração,devera aparecer uma nítida faixa deleo sobre o objecto claro.

Se a lubrificacao da corrente não funciona:

  • Verifique se o canal do oleo de corrente na lamina está aberto. Limpe-o se for necessario.
  • Verifique se a ranhura da lâmina está limpa. Limpe se necessário.
  • Verifrique se o roledo da lâmina gira fácilmente e se o orificio de lubrificação do roledo está aberto. Limpe e lubrificque se necessário.

Se a lubrificação da corrente não funciona après a verificação e execuição dos pontos acima, procure a sua boaica autorizada.

Pinhao da corrente

O quando da embraiagem está equipado com um pinhão Spur (pinhão da corrente soldado ao quando).

Verifique regularmente o nível de desgaste do pinhao da corrente. Substitua-o caso aparece desgaste anormal. O pinhaodeferaser trocado acada substituicao de corrente.

Controlo de desgaste no equipamento de corte

Controle diariamente a corrente, verificando se:

  • Ha rachaduras visiveis em rebites e eles.
    A corrente está rija.
  • Os rebites e los aparem desgaste anormal.

Se a corrente da serra aparecer algoq dos sintomas nos pontos acima, deite-a fora.

Recomendamos o uso de uma corrente nova para poder avaliar o desgaste da sua corrente.

Quando restarem apenas 4mm do comprimento do dente de corte, a corrente está Completely gasta e dever se deitaresha.

Låmina

Verifique regularamente:

  • Se occurs a formação de rebarbas nos bordos externos da lámina. Remova com a lima se necessário. (15)
  • Se a ranhura da lámina está com desgaste anormal. Substitua a lámina quando necessário. (16)
  • Se a extremidade da lâmina aparece desgaste anomal ou irregular. Se ocorrre a formação de uma depressão onde o raio da extremidade termina, na parte inferior da lâmina, significa que você operou com a corrente insufficientemente esticada.
  • Para obter vidautilmaxima,alaminadeveserviradadiariamente.

HUSQVARNA 236 E - Låmina - 1

ATENÇÂO! A maior dos acidentes com moto-serras ocorrrem quando a corrente da serra atinge o usovelador.

Use equipamento de protecao pessoal. Ver as instrucao na seccao Equipamento de protecao pessoal.

Evite qualquer forma de uso para a qual não se sinta suficientemente qualificado. Ver as instruções nas secções Equipamento de proteção pessoal, Medidas de prevenção contra retroccessos, Equipamento de corte e Instruçõeserais de trabalho.

Evite situções em que exista o risco de retroprocesso. Ver as instruções na seção Equipamento de segurará da boaquina.

Use o equipamento de corte recomendado e verifique o seu estado. Ver as instruções na secção Instruções gerais de trabalho.

Controle o functiimento dos detalles de segurarca da moto-serra. Ver as instruções nas secções Instruções gerais de trabalho e Instruções geralis de segurarca.

Montagem da lâmina e corrente

HUSQVARNA 236 E - Montagem da lâmina e corrente - 1

ATENÇÃO! A inspecção e/ou manutençao devem ser efectuadas com o motor desligado. O contacto de paragem returna automaticamente a posicao de arranque. Por isso, para impeder o arranque acidental daquina, delve-se sempre remover a protecao da vela de ignicao durante todos os lavoros de montagem, inspeccao e/ou manutençao.

Ao travañar com a corrente, use sempre luvas para proteger as mês de ferimentos.

Verifique se o travao de corrente nao está activado, movendo o protector anti-retroprocesso do travao de corrente no sentido do punho dianteiro.

Desmonte o Manipulo e a tampa da embraiagem (travao da corrente). Desmonte o anel de transporte (A). (17)

Monte a lamina nos seu's parafusos. Coloque a lamina na sua posicao mais atras. Ponha a corrente sobre o pinhao e a ranhura da lamina. Comece pela parte superior da lamina. (18)

Verifique se o fio dos elos de corte estávoltado para arente, na parte superior da lamina.

Monte a cobertura da embraiagem (travao da corrente) e localize o pino do esticador da corrente no entalhe da lâmina. Verifique se os elos de actionamento da corrente se adaptam no pinhão da corrente e se a corrente está corremente positonada no sulco da lâmina. (19)

Estique a corrente rodando a roda para baixo (+). A corrente deve ser esticada até não pender na parte inferior da lámina. (12)

A corrente está correctamente esticada quando não pende na parte inferior da lámina, mas pode ainda ser rodada fácilmente à mão. Secure a ponta da lámina e aparece a embraiagem da lámina rodando o Manipulo para a direita. (13)

Numa correrente nova, a tensãodeer ser controlada constantemente ateconcluiredragagem.Verifica a tensao da correrente regularamente. Uma correrente correcta significa boa capacidade de corte e longa vidautil.(20)

Montagem do apoio para casca

Para montar um apoio para casca, contacte uma oficial autorizada.

Combustível

Observe! A boaina está equipada com um motor de dois tempos e delve sempre funciona com uma mistura de gasolina e oleo para motores de dois tempos. Para garantir a mistura correcta, é importante que se meca cuidadosamente a quantidade de oleo a Misturar. Ao MisturarPEGAsquantidades de combustivel, atemessooespequenoserrosnaquantidadedeoleopodemafetarfortamenteaproporacao da mistura.

HUSQVARNA 236 E - Combustível - 1

ATENÇA! Tenha sempre boa ventilação ao manusear combustivel.

Gasolina

  • Use gasolina de calidad, com ou sem chumbo.
  • O indice de octanominimum recomendado é 90 (RON) No caso do motor funcional com gasolina com um indice de octano inferior a 90, o motor pode "grilar".Isso pode provocar um aumento de temperatura no motor e uma maior sobrecarga nos rolamentos, que poder causar graves avarias no motor.
  • Ao trabalho com roações altas continuamente (p. ex. na desrama), recomenda-se um indice de octano mais elevado.

Rodagem

Durante as primeiras 10 horas deestrutura, deve-se evaporar regimes de rotação demasiado altos.

Oleo deinous tempos

  • Para obter o melhor resultado e rendimento, use oleo para motores a dois tempos HUSQVARNA, produzido especialmente para os nosso's motores a dois tempos arrefecidos a ar.
  • Não use nunca oleo para motores fora de borda a dois tempos e arrefecidos aágua, también chamado 'oleo para foras de borda' (designado TCW).
  • Nunca use oleo para motores a quatro tempos.
  • Um oleo de baixa qualidade ou uma mistura de oleo/ combustivel demasiado rica pode aventurar o funciona do catalizador e reduzir-lhe a vidaCTL.

Proporção de mistura

1:50 (2%) com oleo para motores ainous tempos HUSQVARNA.
1:33 (3%) com outros ólicos para motores deinous tempos arrefecidos a ar, com homologiação JASO FB/ISO EGB.

Gasolina, litresÓleo de dois tempos, litres
2% (1:50)3% (1:33)
50,100,15
100,200,30
150,300,45
200,400,60

Mistura

  • Misture sempre gasolina e oleo num recipiente limpo e aprovado para gasolina.
  • Comece sempre por juntar metade da gasolina a ser misturada. Junte(depos todo o oleo. Agite bem a mistura. Por fim, junte o restante da gasolina.

  • Agite a mistura cuidadosamente antes de a despejar no deposito de combustível daquina.

  • Não misture combustivel às do necessário para se consumir durante um mês, no máximo.
  • Se a boa não for usada por um longo periodo, esvazie o deposito de combustível e limpe-o.

Oleo de corrente

  • Para lubrificação, recomenda-se um oleo especial (oleo para lubrificação de correntes de serra) com boa capacidade de aderência.
  • Nunca aplique oleo uso. Isto acarreta danos à bomba de oleo, lamina e corrente.
  • É importante o uso do tipo de oleo correto em relação à temperatura do ar (viscosidade adequada).
  • Temperaturas abaixo de 0^ conferem a determinados oleos uma baixa fluidez. Isto acarreta sobrecarga na bomba de oleo, danificando suas peças.
  • Consulte a sua oficial autorizada ao escolher oleo de lubrificacao de corrente.

Abastecimento

HUSQVARNA 236 E - Abastecimento - 1

ATENÇA! As medidas de precauçao abaixo diminuem os ricos de incendio:

Não fume nem ponha objectos quentes na proximidade de combustivel.

Pare o motor e deixe arrefecer algunos关键时刻 ante de abastecer.

Abra a tampa do deposito devagar, ao abastecer, para dar saida lenta os gases se houver um excesso de pressão.

Aperte bem a tampa do deposito antes abastecer.

Afastesperemáquina do local de abastecimento aoarrancar.

Limpe bem à volta da tampa do deposito. Limpe com regularidade os depositos de combustivel e oleo de corrente. O FILTER DE combustivel deve trocar-se no muito uma vez por ano. Sujidades nos depositos acarretam disturbiços no funcaoamento. Verifique se o combustivel está bem misturado, agitando o recipiente antes de encher o deposito. O volume dos depositos de oleo de corrente e de combustivel mantém uma proportao entre si. Por esta razão, abastaça sempre o deposito de combustivel e de oleo de corrente ao mesmo tempo.

HUSQVARNA 236 E - Abastecimento - 2

ATENÇA! O combustivel e os seu
vaspores são altoente inflamáveis.
Cuido ao manusear combustivel e
óleo de corrente. Pense nos riscos de
incência, explosão e aspiração.

Segurarca no manejo de combustivel

  • Nunca abastaça uma boaquina com o motor em等功能amento.
  • Zele por uma boa ventilação ao abastecer e misturar combustível (gasolina e oleo de dois tempos).
  • Afaste aquina polo menos 3 metros do lugar sobre abasteceu, antes de arrancar.
  • Nunca arranque com a boa:
    1 Se derramou combustivel ou oleo de corrente sobre aquina. Remova todo o liquido derramado e deixe que os restos de gasolina se evaporem.
    2 Se derramou combustivel sobre si propre ou na sua roupa, troque de roupa. Lave as partes do corpo que estiveram em contacto com o combustivel. Lave com agua e sabonete.
    3 Se aquina tiver fuga de combustivel. Controle regularamente se ha fugas na tampa do deposito e nos tubos de combustivel.

HUSQVARNA 236 E - Segurarca no manejo de combustivel - 1

ATENÇA! Não use nunca uma boaquina com danos visíveis no cachimbo de proteção da vela de ignicao e no cabo de ignicao. Perigo de formação de falcas que podem causar incério.

Transporte e armazenagem

  • Guarde a moto-serra e o combustível de modo que uma eventual fuga ou vapeores não corram o risco de entrada em contacto com ficasas ou chama viva. Por exemplo, máquinas e motores eletricos, contactos/interruptores eletricos, caldeiras de aquecimento ou similares.
  • Ao armazenar combustiveldeferáusuar-se um recipientéespeciallydestinadoeaprovdado para esse fim.
  • Durante longos periodos de armazenagem ou transporte da moto-serra, delve-se esvaziar os depósitos de combustível e oleo de corrente. Consulte o posto de abastecimento de combustivel maisproximo sobre o destino a dar ao exceedente de combustivel e oleo de corrente.
  • Certifique-se de que aáriana foi��çadosamente limpa e submetida a uma revisão completenessa antes de ser armazenada por tempo prolongado.
  • A proteção de transporte do equipamento de corte deve sempre ser montada durante o transporte ou armazenamento da区内a, de modo a evitar contacto involuntário com a corrente afiada. A corrente, mesmo estando parada, pode causar ferimentos graves aoutilizarou或其他assemoesque entremematcho coma mesma.
  • Trave a boaquina durante o transporte.

Armazenamento por tempo prolongado

Em local bem ventilado, esvazie os depósitos do oleo e do combustivel. Conserve o combustivel em reservatórios aprovidados e em lugar seguro. Monte a proteção da lamina. Limpe a boaquina. Consulta as instruções na secção 'Programa de manutençao'.

Arranque e paragem

HUSQVARNA 236 E - Arranque e paragem - 1

ATENÇA°! Antes de arrancar, observe o seguinte:

O travao da corrente deve estar aplicado quando se dao o arranque a motosserra, para evaporar o perigo de contacto com a correrente em rotação durante o arranque.

Não arranque a moto-serra sem que a lámina, a corrente da serra e todas as coberturas estejam montadas. A embraiaagem pode soltar-se e causar acidentes pessoasis.

Cologne asexual e que a corrente não entra em contacto com nenhum objecto.

Certifique-se de que nenhuma pessoa estranha se encontrar na zona de trabalho.

Motor frio

Arranque: O travao da corrente devestar activado no arranque da moto-serra. Active o travao levando a protecao contra o retroprocesso para arente. (21)

  1. Bomba de combustivel: Premir a bolha de borracha da bomba de combustivel repetidas vezes, até que o combustivel comece a enchcer a bolha. Não é necessário enchcer a bolha Completely. (24)
  2. Estrangulador: Puxe o estrangulador azul/accelerador de arranque totalmente para fora (para a posicao ACELERACAO TOTAL) quando o commando do estrangulador é puxado totalmente para fora, obtem-se automaticamente a posicao correcta de acceleration de arranque. (22)

Aceleracao de arranque: A posicao combinada estrangulador/acceleration de arranque obtem-se ao colocar o commando na posicao de estrangular. (23)

Arranque

Segure no punho dianteiro com a mão esquerda. Ponha o pé direito na parte inferior do punho traseiro e pressione a moto-serra contra o solo.

  1. Puxe o punho de arranque com a mão direita e puxe a corda de arranque lentamente até encontrar a partir resistência ( quando os预先dores do arranque与发展). Nunca enrole a corda de arranque na mão. (26)
    NOTA! Não puxe inteiramente a corda de arranque nem solte a pegão do arranque se estiver em posão totalmente distendida. Esta praticia pode danificar a boaquina.
  2. Empurre o controle do estrangulador para a posicao "1/2 estrangulador" logo que o motor dispare, o que pode ser detectado ouvindo um som "puff". (22)
  3. Continue a puxar a corda de arranque até o motor arrancar. (27) Aguarde que o motor aqueça durante trinta segundos, e assigns o acelerador para definir a marcha em vazio normal.

Uma vez que o travaço da corrente continua activado, a rotação do motor deve ser baixada logo que possevel para a marcha em vazio, ou que se consuegue premindo o gatifijo do acelerador uma vez. Deste modo, pode fazer o

desgaste desnecessario da embraiagem, do quando da embraiagem e da faixa do trabalho.

Observe! Reponha o travao de corrente dirigindo a protecao anti-retroprocesso (marcadada "PULL BACK TO RESET") contra o arco do punho. (28) A motosserra está entao pronta a ser造血. Na extremidade traseira da serra (A) ha uma advertencia simplificada para o arranque, com imagens descervindo cada passo.

HUSQVARNA 236 E - Arranque - 1

Motor quente

Use o mesmo procedimento que para o motor frio mas sem actionar o estrangulador. Regule o acelerador para a posicao de arranque puxando o estrangulador azul para a posicao de acceleration e empurrando-o de novo para都认为. (25)

HUSQVARNA 236 E - Motor quente - 1

ATENÇA! A inspiração prolongada dos gases de escape do motor, de névoa do oleo da corrente ou de serrim pode ser um risco para a saué.

  • Nunca arranque a moto-serra sem que a lámina, a corrente e todas as coberturas estejam devidamente montadas. Ver as instruções na seção Montagem, quando a motosserra não tem a lámina e a correrente montadas, a embraiagem pode soltar-se e fazer ferimentos graves. (29)
  • O travao da corrente devera estar aplicado quando se da o arranque a motosserra. Ver instruções na secção Arranque e paragem. Nunca de o arranque a motosserra segurando a cordo da arranque eidepressao cair a其间a. Esse meço é muito perigo, poised pode-se fácilmente perdor o controlo sobre a motosserra. (30)
  • Nunca ponha aquiresinaa trabalhar dentro de casa. Conscientize-se do perigo que representa inspirar os gases de escape do motor.
  • Observe a vizinhação e certificado-se de que não há risco de pessoas ou animaisentrarem emcontacto com o equipoamento de corte.
  • Secure sempre a motosserra com as两大os. Mantenha a maior direita no punho traseiro e a maior esquerda no punho dianteiro. Todos os'utilizadores, quer os que usam a maior direita quer os canhotos,deerao usar esta forma de agarrar. Agarre com firmeza, com os polegares e os dedos em volta dos punhos da motosserra. (31)

Paragem

Pare o motor premindo o botao de paragem. (32)

Sempre,antesdeusar: (33)

1 Verifique se o travao da corrente的功能a devidamente e se está em bom estado.
2 Verificque se a proteção traseira da boa direita está em bom estado.
3 Verifique se o bloqueio do acelerador funciona devidamente e se está em bom estado.

4 Verifique se o contacto de paragem funciona e está em bom estado.
5 Verifique se todos os punhos está isentes de oleo.
6 Verifique se oSYSTEMA anti-vibracao funciona devidamente e se está em bom estado.
7 Verifique se o silenciador está bem preso e em bom estado.
8 Verifique se todos os componentes da moto-serra está apertados e se não está danificados ou em falta.
9 Verifique se a proteção da corrente está no seu lugar e em bom estado.
10 Verifique o esticamento da corrente.

Instruções gerais de trabalho

IMPORTANT!

Esta secção aborda regras基本情况 de segança para o trabalho com a moto-serra. A informação fornecida nunca pode substituiro os acontecimentos requisados de forma teórica e pratica por um profissional. Se você se sentido inseguro sobre a melhor maneira deContinuar a做工ar, pergunte a um especialista. Dirija-se ao seu revendedor de moto-serras, à sua oficial autorizada ou a um Utilizador de moto-serras experiente. Evite qualquer forma de uso para a qual não se sinta suficientemente qualificado!

Antes de usar a moto-serra, você devê entender ou que significá retroprocesso e como o pode fazer. Ver as instruções na sequção Medidas de prevenção contra retrocessos.

Antes de usar a moto-serra, você pode comprehend aDIFFERENCE em serrar com a parte inferior da lamina e com a superior, respectivamente. Ver instruções nas secções 'Medidas de prevenção contra retroprocesso' e 'Equipamento de segurança daquina'.

Use equipamento de proteção pessoal. Ver as instruções na secção Equipamento de proteção pessoal.

Regras bássicas de seguranca

1 Observe a vizinhanca:
- Para asseguar-se de que pessoas, animais ou及其他 factor não possam interferir no seu controlo sobre a boaquina.
- Para evitar o risco dos acima citados entramem em contacto com a correrente da serra ou serem atingidos por uma árvore em quaida e se ferirem.

NOTA! Siga os pontos acima mas nunca use uma motoserra sem ter a possibidade dePEDIR ajuda em caso de accidente.

2 Evite o uso em condições meteorológicas desfavoráveis. Por exemplo, em denso nevoeiro, chuva e vento fortes, frio intenso, etc. Trabalhar com mau tempo é cansativo e pode occasionar situações perigosas, por exemplo, solo escorregado, influência na direção de abate das árvores, etc.
3 Seja extremamente cauteloso ao serrarPEGOs galhos e evite serrer em arbustos (= muitoPEGanos ramos ao mesmo tempo). Pequenos galhos podem, aposto o corte, prender-se a correrente da serra, ser

projectados contra si e Causear sérios acidentes personais.

4 Certifique-se de que pode andar e estar de pé com segurarça. Tenha cuidado como eventuels obstáculos em caso de um deslocamento inesperado (raízes,PEDras, galhos, buracos, valas, etc.). Use de extrema precação ao trabalho em terreno inclinado.
5 Tenha a maior cautela ao serrar arvores que estejam entesadas. Uma arvore entsada pode, tanto antes como après a serracao, returnar a sua posicao normal. Uma postura Incorrecta da sua parte ou do corte da serra poderao levar a arvore a atingi-lo a si ou aquiresa, fazendo com que perca o controlo. Ambas as situacoes podem causar sérias lesoes pessoais.
6 Ao deslocar-se, a correntedeer ser travada com o travao de corrente e o motor desligado.Leve a motoserra com a lamina e corrente voltadas para tras.Emdeslocamentos mais longos bem como ao transporte,use o protector de lamina.
7 Quando deixar a motosserra no solo, trave a corrente da serra com o trabalho da corrente e mantenha aquiresina sob vigilancia. Para 'estacionamento' mais prolongado, delve-se desligar o motor.

HUSQVARNA 236 E - Regras bássicas de seguranca - 1

ATENÇAO! Por vezes ficam aparas presas na cobertura da embraíagem, bloqueando a corrente. Pare sempre o motor para limpeza.

Regras bfaces

1 Comprehendendo o que significica retroprocesso e como este corre, você pode reduzir ou Eliminar oefeito de supresa. O inesperado aumento o risco de acidente. A maior das retrocessos é muito esuma segudes deleis são extremamente rápidos e muitoviolentos.
2 Empunhe sempre a moto-serra numa posicao firme, com a mao direita no punho traseiro e a esquerda no punho dianteiro. Polegares e dedos vem envolver os punhos. Todos osutilizadores, independente de serem direitos ou canhotos deterao usar esta posicao. Com esta posicao você podera reduzir mais fácilmente o efeito de retroprocesso e simultaneamente manter o controlo sobre a moto-serra. Nao solte os punhos!
3 A maioria dos acidentes de retroprocesso ocorrem na pode de ramos. Assuma uma postura firme e verifique se nenhum objecto no solo pode fazê-lo tropeçar ou perdor o equilibrio.

Por decidido, o sector de risco de retroceso da lamina pode atingir um ramo, uma arvore proxima ou outras objecto, provocando um retroceso.

Mantenha a peça de trabalho sob controlo. Se os pedações que está a serrar foram poucoços e leves, podem prender-se na corrente da serra e ser atrados contra si. Mesmo que isso não sera necessariamente perigo, você pode assentar-se e perdor o controle sobre a motosserra. Não serre nunca toras ou ramos empilhados sem primeiro os separar. Serre apenas uma tora ou um pedação de cada vez. Remova os pedações serrados para manter o local de trabalho seguro.

4 Nunca use a moto-serra acima da alta dos ombros e evite serrar com a ponta da lamina. Nunca

use a moto-serra segurando-a apenas com uma das mãos! (34)

5 É necessário que esteja em equilibrio estável para que possa dominar totalmente a moto-serra. Nunca use a moto-serra se estiver numa escada, numa arvore ou em local em que não esteja apoiaido numa base firme e segura. (35)
6 Serre com a corrente em alta velocidade, isto é, com aceleracao total.
7 Seja extremamente cuidadoso ao serrar com a parte superior da lámina, isto é, ao serrar pela parte inferior do objecto a ser serrado. Isto é chamado de serrar com a corrente a empurrar. A corrente empurra a moto-serra de volta, contra o'utilizar. Se a corrente da serra ficar entalada, a motosserra pode ser atirada para这只是 contra si.
8 Se outilizador nãoaparar o esforço da moto-serra,ha um risco de que a moto-serra sera empurrada de tal modo para trás que o sector de risco de retroceso da lámina sera o unico contacto com a árvore, o que conducza a um retroceso. (36)

Serrar com a parte inferior da lâmina, ou seja, serrar a partir doazo superior do objecto a ser serrado, e para baixo, chama-se serrar com a corrente a puxar. Entao a moto-serra é puxada contra a arvore e o canto anterodo corpora da moto-serra forma um apoio natural contra o tronco. Serração com a corrente a puxar possibilita ao Utilizador um melhor controlo sobre a moto-serra bem como sobre onde o sector de risco de retroprocesso da lâmina está localizzato.

9 Siga as instruções de limagem e manutençao da lámina e corrente. Ao trocar de lámina e corrente, so é permitido ou uso das nossas combinações recomendadas. Ver as instruções nas seleções Equipamento de corte e Especificações tínicas.

Técnica Basics de serração

HUSQVARNA 236 E - Técnica Basics de serração - 1

ATENÇAÑ! Não use nunca uma motosserra empunhando-a com uma boa apenas. É imposível controlar uma motosserra com segurarça com apenas uma boa. Agarre sempre a motosserra firmamente, com as两大mos nos punhos.

NoçõesGERAIS

  • Mantenha sempre aceleração total em todos创建工作 de serração!
  • Deixe o motor returnar à marcha em vazio après cada corte de serra (periodos longos de acceleração total sem sobrecarga para o motor, ou seja, sem a resistência que o motor experimenta na serração, causam sérios danos ao motor).
  • Serrar de cima para baixo = Serrar com a corrente "a puxar".
  • Serrar de baixo para cima = Serrar com a corrente "a empurrar".

Serrar com a corrente "a empurar"representa um aumento do risco de retroceso. Ver as instruções na sequção Medidas de prevenção contra retroceossos.

Denominacoes

Tracagem = Denominacao geral da serração de fora a fora da arvore.

Desrama = Serrar os galhos de uma arvore abatida.

Fendilhamento = Quando o objecto que você irá fazer, se parte antes de se completing o corte com a serra.

Antes de cada traçagem há cinco factores muito importantes a considerar:

1 O equipoamento de corte não pode ficar entalado no corte de serra.
2 O objecto a serrar não pode fender-se.
3 A corrente da serra não pode tocar o solo ou outras objecto, durante ou antes a serração de fora a fora.
4 Ha risco de retroprocesso?
5 Pode o aspecto do terreno e das zonas vizinhas influi na sua estabilitadé segurarao andar ou estar de pé?

Os motivos da corrente se prender ou do objecto a serrar se fender pode ser dos: O apoio que o objecto a serrar tem antes e depois da tracagem e a tensao sob a qual se encontrar se o objecto a serrar.

Os faktos indesejáveis acima Mentionados poder, na maior dos casos, evitar-se através da tracagem em两大 etapas, pela parte superior e pela inferior. Trata-se de neutralizar a tendência do objecto a serrar em prender a correrente a serra ou em fender-se.

IMPORTANT! Se a corrente se prender durante o corte: páre o motor! Não tente arrancar a moto-serra para fora do corte. Se o fazer pode ferir-se na corrente se a moto-serra se desprésder repentinamente. Use uma alavanca para(despresner a moto-serra.

A listagem a seguir é uma exposação théorica de como proceder nas situações mais comuns que podem ocrrorra um Utilizador de moto-serras.

Desrama

Na desrama de galhos mais grossos, serao aplicados os.".
mosmos principios da tracagem.

Corte galhos dificeis por partes.

Traçagem

HUSQVARNA 236 E - Traçagem - 1

ATENÇA! Não tente nunca serrar toras empiñadas ou juntas. Esse tipo de procedimento AUGmente drasticamente o perigo de retroprocesso e pode causar ferimentos graves e até mesmo mortais.

Caso estejam empilhadas, cada tora que quiserURTar devera ser colocada num cavalete ou sobre travessas e ser cortada individualmente.

Remova os pedaços cortados do local de trabalho. Se osDEXIER no local de trabalho, aumento o risco de retroprocesso daquina e也是非常 o risco de você se desequilhar durante o trabalho.

O tronco está deitado sobre o solo. Não há nenhum risco da corrente se prender ou de fendilhamento do

objecto a serrar. O risco é, entretanto, grande de que a corrente toque o solo après a serração de fora a fora.

Serre de cima para baixo atraves de todo o tronco. Tenha cuidado durante o final do corte para fazer que a correto toque no solo. Mantenha aceleracao total mas prepare-se para o que possa acontecer. (37)

Se possivel (= pode-se girar o tronco?) deve o corte de serraterminateda2/3do diametro do tronco.

Gire o tronco de modo a poder completar o restante 1/3, serrando de cima para baixo.

Otronco tem apoio numa extremidade. Grande risco de fendilhamento.

Começa sERRAR de baixo para cima (cerca de 1/3 do diametro do tronco).

Termine de cima para baixo de modo que os País cortes searethrom.

O tronco estáAPOIado em ambas as extremidades.

Comece a serrar de cima para baixo (cerca de 1/3 do diametro do tronco).

Termine de baixo para cima de modo que os País cortes searethrom.

Técnica de abate de árvores

IMPORTANTE! Muita experiencia é exigida para abater uma arvore. Umutilizando de moto-serra inexperience não devera abater arvores. Evite qualquer forma de uso para a qual não se sinta suficientemente qualificado!

A distança de segurará entre a arvore a abater e o próximo local de trabalho devera ser de 2 1/2 vezes o comprimento da arvore. Controle para que ninguém se encontrar dentro esta "area de risco" antes ou durante o abate. (38)

Direção de abate

O objectivo no abate é colocar a árvore de um modo tal que areshama a seguir, bem como atraçagem do tronco possam realizar-se num terreno tão "simples" quando possivel. Deve-se poder andar e estar de pé com segança.

Apos decide sobre a direção de abate que desjada, você deverá fazer uma avaliação sobre a direção natural dequeada a arvore.

Os factores determinantes são:

  • Inclineção
  • Sinuosidade
  • Direção do vento
  • Concentração de galhos
  • Eventual peso da neve
  • Obstáculos ao alcance da árvore: por exemplo outras árvores, cabos de alta tensão, caminhos e construções.
  • Verifique se há sinais de danos ou podridão no tronco, o que aumenta a probabilité da árvore se quebrar e conhecer a cair antes do precedo.

Apos esta avaliacao pode-se ser obligado a deixar a arvore cair na sua direcao natural de queda, ja que é impossivel ou demasiado arriscado tentar colocac-la na direcao que seedinha planeado no inico.

Um及其他因素,que não influi na direcção dequeada,mas na sua seguraça pessoaléverificar se a arvore não tem galhos partidos ou "mortos"que se podem romper e feri-lo durante o trabalho de abate.

O que se deve evaporar principalmente é que a arvore abatida se prenda a outras. Retirar uma arvore abatida que se prende é muito perigo e existe um risco muito elevado de acidente. Consulte as instruções na sequção Libertar uma arvore que tambou mal.

IMPORTANT! Em situações de abate发展目标, os protectores acústicos devem ser levantaros assim que cesser a serração, afin de se poderem perceber os sons e sinais de perigo.

Desrama da parte inferior e caminho de fuga

Desrame o tronco até à alta dos ombros. O mais seguro é travaíhar de cima para baixo e ter o tronco entre si e a motosserra.

Remova a vegetação do solo em volta da árvore e prepare-se para eventuais obstáculos (pedras, galhos, buracos, etc.) de modo que possa fazer fácilmente quando a árvoreouveçaracair. O caminho de fuga deve estara situada acerca de 135^ diagonalamente para铢adadirecçãode abate planeada para a árvore.(39)

1 Zona de risco
2 Linha de retirada
3 Direção de abate

Abate

HUSQVARNA 236 E - Abate - 1

ATENÇA! Desaconsehamos os Utilizadores insufficientamente qualificados a abater uma arvore com comprimento de lámina menor que o diamétr do tronco!

O abate é executado com tres cortes de serra. Primeiro faz-se o corte direcional que se compoem dum corte superior e dum corte inferior e后再is finaliza-se o abate com o corte de abate. Posicionando-se corretoamente estes cortes, pode-se determinar a direcção daque com grande exactidao.

Corte direccional

Ao fazer o corte direcional, Começa-seelo corte superior. Coloque-se do lado direito da arvore e serre com a corrente a puxar.

Depois, serre o corte inferior de modo que este terme exactamente onde termina o corte superior. (40)

A profundida do corte direcionaldehyde ser de 1/4 do diametro do tronco e o angulo entre o corte superior e o inferior, no minimo de 45^

O encontrar de algunos os cortes chama-se linha do corte direcional.Esta LINHA DEVERA Situar-se em posicao rigorosamente horizontal e ao mesmo tempo formar um angulo recto (90^) com a direccao de queda escolhida. (41)

Corte de abate

O corte de abate e feito do outras lado a árvore e delve estar em posicao rigorosamente horizontal. Ponha-se doazo esquido da árvore e serre com a corrente a puxar.

Localize o corte de abate a circa de 3-5 cm (1,5-2 pol) sobre o plano horizontal do corte direccional.

Cologne o apoio para casca (se estiver montado) atrás da LINHA de ruptura. Serre com aceleração total e deixaea correrente/lâmina penetrar devagar na árvore. Observe se a árvore se move no sentido contrário ao direção queada pretendida. Introduza uma cunha de abate ou barra extractor logo que a profundidade de corte o permita. (42)

O corte de abate deverá terminar paralelamente à LINHA de corte direcional de modo que a distança entre eles sera no minimo de 1/10 do diametro do tronco. A parte não serrada no tronco é designada de LINHA de ruptura.

A linha de ruptura funciona como uma dobrada que comanda a direção daque da arvore. (43)

Perde-se todo o controlo sobre a direcção de quaida da árvore se a LINHA DE RUTURA FOR DEMASIADO PEQUENA OU muito serrada, ou se o corte direcional e o corte de abate estiverem Incorrectamente posicionados.

Quando o corte de abate e o corte direccional estiverem conclusos, a arvoredeferecomearcar por si proprioa ou com a ajuda da cunha de abate ou barra extractor.

Recomendamos o uso de um comprimento de lâmina superior ao diámetro do tronco na copa da árvore, de modo que o corte de abate e o corte direcional passam ser executados com o chamado 'corte simples'. Ver o capítulo Especificações tínicas com relação ao comprimento de lâmina adequado ao seu Modelo de motosserra.

Há métodos para abate de árvores con os diamétros do tronco maiores do que o comprimento da lámina. Esses métodos acarretam o grande perigo de que o sector de risco de retroprocesso da lámina entre em contacto com algoum objecto.

Remoço de uma "árvore presa no abate"

Retirar uma árvore abatida que se prendeu é muito perigo e existe um risco muito elevado de acidente.

Não tente nuncaURTARumaárvorecaida sobreoutra.

Nunca travaíhe dentro da zona de perigo de uma árvore presa noutra.

O método mais seguro é usar um guincho.

Montado num tractor
- Transportavel

Serração em arvores ou galhos que se encontrar às vezes.

Preparativos: Avalie em que direção o entesamento ocorre e也是非常这时候o seu punto de ruptura (oucka, o ponto ond se partiria se fosse ainda mais entsado).

Decida qual o modo mais seguro de aliviar o entesamento e se você é capaz de o fazer. Em situações extremamente

complicadas, o únicos método seguro é abster-se de usar a moto-serra e usar um guincho.

Aplica-se em geral:

Posicione-se de modo tal que não se arrisque a ser atingido pela árvore/galho quando se desfizer o entsamento.

Faça um ou muitos cortes no punto de ruptura ou nas suas proximidades. Serre com profundidade sufficiente e com tantos cortes quantos foram necessários para que o entsamento da arvore/galho se dissipe, e em proporções suficientes para que a arvore/galho "se rompam" no punto de ruptura.

Nunca serre de fora a fora um objecto que se encontra antesado!

Se for necessario sarrar atraves da árvore/ramo, daß dois ou très golpes espacados 3 cm, e com 3-5 cm de profundidade.

Continue a serrar mais fundo até a tensão da arvore/ramo vergado desaparecer.

Apos a tensão ter sido eliminada,URTAR a arvore/ramoelo lado oposto.

Medidas de prevenção contra retroceşos

HUSQVARNA 236 E - Medidas de prevenção contra retroceşos - 1

ATENÇA! Retrocessos podem ser extremamente rápidos, repentinos eviolentos podem arremessar a motoserra, lamina e corrente contra outilizador. Se a corrente estiver em movimento quando ou se atingir outilizador, poderão ocorro lesões muito graves, até mesmo mortais. É necessário comprehender o que provoca retrocessos e que é possivel evita-los atraves de cautela e tecnicas de trabalho correctas.

Que e retroprocesso?

Retroprocesso é a denominação de uma reação repentina,onde a moto-serra e a lámina são expelled de um objectoque entrou em contacto com o quadrante superior daextremidade da lámina, o chamado sector de risco deretroprocesso. (44)

O retroprocesso desloca-se sempre na direcção do plano da lámina. Mais comum é que a moto-serra e a lámina sejam arremessadas para cima e paraTRS,contra outilizaror. Entretanto,ocorrorem otheras direcções de retroprocesso, independendo da posicão da moto-serra no momento em que o sector de risco de retroprocesso a lámina entrou emcontacto com um objecto.

Retroprocesso somente pode occurrer quando o sector de risco de retroprocesso da lamina entrada em contacto com um objecto. (45)

Desrama

HUSQVARNA 236 E - Desrama - 1

ATENÇA! A maior dos acidentes por retroprocesso ocorrem durante o desrme. Não use o sector de risco de retroprocesso da lamina. Tenha o maior cuidado e evite que a ponta da lamina entre em contacto com o tronco, outros ramos ou objectos. Tenha muito cuidado com ramos vergados e sob tensão. Eles podem desprender-se e rebater contra si, fazendo com que perca o controlo sobre a最关键的 escauando ferimentos.

Certifique-se de que pode andar e estar de pé com segurarà! Trabalhe a partir do lado esquerdo do tronco. Trabalhe o mais proxiesimo possivel da moto-serra para ummelhor controlo. quando possivel deleixe o peso da serra apoiar-se sobre o tronco.

Desloque-se sente quando o tronco estiber entre si e a moto-serra.

Corte do tronco em toros

Ver as instruções na secção Técnica báscica de serração.

Noções gerais

O utentesolepodepoefectuartrabalhosde manutenao e assistencia do tipo descrito nestas instruções.
Intervençõesmaioresdevemserfectuadasporuma oficina autorizada.

Afinação do carburador

O seu produit Husqvarna foi construindo e fabricado seguido espécografções que reduzem a emissão de gases prejudiciais.

Funcimiento

  • Através do acelerador, o carburador comaça a rotação do motor. No carburadormistura-searcombustivel.Esta mistura arcombustivel éajustavel. Para aproveitar a maior potência daquina, a regulagemdeferé estar correcta.
  • O parafuso T regula a posicao do acelerador na marcha em vazo. Rodando o parafuso T no sentido horario,;aumenta a rotacao da marcha em vazio e rodando no sentido anti-horario, diminui a rotacao da marcha em vazio.

Regulacao basiae rodagem

No banco de provas da fabrica faz-se uma regulação basia do carburador. A afinação final tem que ser efectuada por um professional competente.

Rotação em vazio recomendada: Ver o capítulo Especificações tínicas.

Afinacção da marcha em vazio T

A regulagem da marcha em vazio faz-se com o parafuso com a marca T. Se for necessária uma regulação, aparafuse (no sentido horário) o parafuso da marcha em vazio T com o motor em funcaoamento até que a corrente comece a girar. Depois abra (no sentido anti-horário), até que a corrente esta parada. A regulação correcta da rotação da marcha em vazio é atingida quando o motor travahear uniformemente em todas as posições com boa folga para a rotação em que a corrente começa a girar.

HUSQVARNA 236 E - Afinacção da marcha em vazio T - 1

ATENÇA! Se a rotação da marcha em vazio não puder ser ajustada de modo que a corrente fique parada, consulte o服务于 assistência Tecnica. Não use a moto-serra antes de corremente regulada ou reparada.

Controlo, manutenção e assistência ao equipamento de segança da moto-serra

Observe! Todas as reparacoes e assistencia Tecnica a女方á, que requirem formação especializada. Istó aplicá-se especialmente ao equipoamento de segurar da女方á. Se a女方á não satisfazer os controlos abaiixo relacionados, consulte a suaOficina especializada. Toda a manunteçao alémem damentionada这是我irove ser feitoeloico,.do assistencia Tecnica autorizada (concessionários).

Antes de efectuar serviços de reparacao e manutenacao, deslgue o motor e desmonte o cabo de ignicao.

Travão de corrente com protector anti-retroprocesso

Controlo do desgaste da cinta de travagem

Limpe o travao de corrente e o quando de friccao,removendo serragrem,resina e sujidas.Excesso de sujidas e desgaste prejudicam a funcao de travagem. (46)

Controle periodicamente se restam pelo menos 0,6 mm da espessura da cinta nas partes de maior desgaste.

Controlo da proteção anti-retroprocesso

Verifique se a proteção anti-retroprocesso está completeness sem defeitos aparentes, p. ex., rachaduras no material.

Mova a proteção anti-retroprocesso para arente e paraTRS, controlando assim se esta funciona a contento e mesmo se está solidamente fixa à sua articuição na cobertura de acoplamento. (47)

Controlo da função de acontecimiento por inércia

Segure a motosserra, com o motor desligado, sobre um toco ou除外 objecto estével. Solte o punho dianteiro e dexe a motosserra cair com o OWNIO peso, girando sobre o punho traseiro, de encontrar ao toco.

Quando a ponta da lâmina encontrar o cepo, o travão deverá entrada em funciona. (48)

Verificacao do trabalho da maior direita (240e TrioBrake)

Verifique se o protector da mao direita está completee e sem defeitos aparentes, p. ex., rachaduras no material.

Dirija o travao da nao direita para a fronte/cima, para verificar se se move fácilmente e se está preso com estabilitadna na respectiva articulacao na cobertura da embraiagem.

Nunca transporte nem suspende a serra pelo arco! Isso pode danificar o mecanismo e pôr o trabalho da correrente fora de função. (49)

Controlo da aceão de travagem

Coloque a moto-serra numa base solida e ponha-a a travahabar. Mantenha a corrente afastada do solo ou另外一个 objecto. Ver instruções no capitilo Arranque e paragem.

Segure a moto-serra numa posicao firme, com os polegares e dedos a volta do punho.

Acelere ao máximo e active o travao de corrente, virando o pulso esquecido contra a protecão anti-retroprocesso. Não solte o punho dianteiro. A corrente devera parar imeditamente.

Bloqueio do acelerador

  • Verifique se o acelerador está fixo na posicao marcha em vazio quando o bloqueio de acelerador estiver na sua posicao original.
  • Comprima obloqueio do acelerador e verifique se estereturna à sua posicao original quando libertado.
  • Verifique se o acelerador e o bloqueio do acelerador funcaoam com faculdade e se os seures respectivos sistemas de mola de returno funcaoam.
  • Arranque com a moto-serra e acelere ao máximo. Solte o acelerador e verifique se a corrente para e se continua imóvel. Se a corrente girar com o acelerador na posicao marcha em vazio, o ajuste da marcha em vazio do carburador devera ser controlado.

Retentor de corrente

Verifique se o retentor de corrente está Completely e se está fixo ao corpo da moto-serra.

Protector da mão direita

Verifique se o protector da mao direita está completee esem defeitos aparentes, p. ex., rachaduras no material.

Sistema anti-vibracao

Verifique periodically os elementos anti-vibracao quando a rachaduras no material e deformacoes.

Verifique se os elementos anti-vibracao está fixos entre a parte do motor e a parte dos punhos.

Contacto de paragem

Arranque o motor e verifie que este se desliga quando o contacto de paragem é levado a posicao de paragem.

Silenciador

Nunca use unaquina com silenciador defeituoso. Verifique regularmente se o silenciador está fixo àquina.

Observe: A rede retentora de faíscas (A) entrega a boaquina para ser substitúa. (50) No caso de eventuals danos na rede, esta averá ser trocada. Uma rede obstruida causa sobreaquecimiento na boaquina DANIFICANDO o cilindro e o pistão. Nunca use a boaquina se tiver um silenciador em mau estado. Nunca use um silenciador sem abaf-chamas ou com abafa-chamas defeituoso.

Para o'utilizar amador, o silenciador e a rede retentora de faíças não requirem substituição.

Filtro de ar

O fazer de ar deve ser limpo regularamente, Removedo-se poira e sujidades de modo a evacar:

Disturbios no carburador
Problemas de arranque
Diminuição de potência
- Desgaste inutil das peças do motor.
- Consumo de combustible fora do normal.
- O FILTER de ar (3) é desmontado après a cobertura do cilindro, parafuso (1) e a cobertura do filtró de ar (2) terem sido desmontadas. Ao montar, verificar se o filtró de ar veda bem contra o suporte de filtró. Limpar o filtró sacudindo-o ou com uma escova. (51)

Um a limpeza mais completeness o lavar o fazer com aigua e sabao.

Um filtro de ar uso por longo tempo nunca pode ficar completenesslempo. Por isso o filtro delve, a intervalos regulares, ser trocado por um novo. Um filtro danificado deve sempre ser substituido.

Vela de igniço

O funciona da vela de ignicao é sensivel a:

  • Carburador Incorrectamente regulado.
  • Uma mistura Incorrecta de oleo no combustivel (oleo a mais ou de tipo errado).
  • Filtro de ar sujo.

Essetes factores causam a formação de crostas nos electrados da vela de ignicao e podem occasionar problemas no funciona o dificuldades em arrancar.

Se a potência da boa, for baixa, se for dificil de arrancar ou a marcha em vazio for inconstante: verifique sempre a vela de igniação, antes de fazer outras providências. Se a vela estiver的概率, limpe-a e verifique se a folga entre os electródos é de 0,5 mm. A vela de igniação deve ser trocada(after um precisão de circa de um mês ou mais cedo se necessário. (52)

Observe! Use sempre o tipo de vela de ignicao recomendado! Uma vela de ignicao Incorrecta pode danificar o pistao/cilindro. Verifique se a vela de ignicao não produz interferencias de radio.

Esquema de manutenção

Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a boa. A maior das pontos encontrar-se descritos na sequao Manutencao.

Controle diario (Cada 5-10 h)Controle semanal (Cada 10-25 h)Controle mensal (Cada 25-40 h)
Limpe a boaquina externamente.Verifique o disposicao do arranque, a sua corda e mola de returno.Verificar a lona de freio do travao da corrente com vista a desgaste. Substituir quando a espessura for inferior a 0,6 mm no siteo mais gasto.
Verifique se todos os componentes do acelerador funcaoam em seguranga. (Bloqueio de acelerador e acelerador.)Verifique se os isoladores de vibracao está danificados.Verifique o desgaste no centro, quando a mola de acoplamento.
Limpe o travao de correto e controle o seuFUNAMENTO em seguranga. Verifique se o retentor de correto está intaco, troque se necessario.Remova com a lima eventuais rebarbas nas laterais da lâmina.Limpe a vela de ignicao. Verifique a folga entre os electrolytos, 0,5 mm.
A lâmina pode ser virada diariamente para um desgaste mais homogêneo. Verifique se o orificio de lubrificação da lâmina está obstruido. Limpe a ranhura da lâmina. Se a lâmina estiver equipada com um roletoa extremidade, lubrificque-o.Limpe o compartmento do carburador.Limpe o carburador exteriormente.
Verifique se a lâmina e a corrente recebam Óleo suficiente.Limpe o FILTER de ar. Troque se necessario.Verifique o FILTER e o tubo de combustivel. Troque se necessario.
Verificar se a corrente da serra tem fissuras visiveis nos rebites e elos, se a corrente está rígida e se os rebites e elos estão muito gastos. Se necessário, substitir.Esvaziar o deposito de combustivel e lavá-lo por dentro.
Afie a corrente e verifique a sua tensão e estado. Verifique se o pinhão da corrente não está com desgaste anormal e troque se necessario.Esvaziar o deposito de Óleo e lavá-lo por confines.
Limpe a entrada de ar do disposicao de arranque.Verifique todos os cabos e conexões.
Verifique se os parafudos e porcas estão apertados.
Verifique se o contacto de paragem funcaoia.
Verifique se não há fuga de combustível do motor, deposito ou tubagem de combustivel.

Especificações tíncinas

235e236e240e240e TrioBrake
Motor
Cilindrada, cm334383838
Curso do pistão, mm32323232
Rotação em vazio, r/min.3000300030003000
Potência, kW1,3 / 90001,4 / 90001,5 / 90001,5 / 9000
Sistema de igniação
Vela de igniãoChampion RCJ7YChampion RCJ7YChampion RCJ7YChampion RCJ7Y
Folga dos electrados, mm0,50,50,50,5
Sistema de combustível/lubrificação
Capacidade do deposito, litros0,30,30,30,25
Capacidade da bomba de oleo a 8.500 r/min, ml/min7777
Volume do deposito de oleo, litros0,200,200,200,20
Tipo de bomba de oleoAutomáticaAutomáticaAutomáticaAutomática
Peso
Moto-serra sem lâmina e corrente, depositos vazios, kg4,64,74,75,0
Emissões de ruído (ver obs. 1)
Nível de potência sonora,该如何 em dB(A)115115115115
Nível de potência sonora, LwA garantido dB(A)118118118118
Níveis acústicos (ver obs. 2)
Nível de pressão sonora equivalente jusqu'à ouvido do utente, dB(A)98,6100,7100,7100,7
Níveis de vibração equivalentes, a hveq (vernota 3)
Punho dianteiro, m/s22,42,12,12,1
Punho traseiro, m/s23,92,72,72,7
Corrente/lâmina
Comprimento de lâmina standard, pol/cm16/4016/4016/4016/40
Comprimentos de lâmina recomendados, pol/cm13-18 / 33-4613-18 / 33-4613-18 / 33-4613-18 / 33-46
Comprimento de corte efectivo, pol/cm11-17 / 29-4311-17 / 29-4311-17 / 29-4311-17 / 29-43
Passo, pol/mm0,325/8,30,325/8,30,325/8,30,325/8,3
3/8 / 9,523/8 / 9,523/8 / 9,523/8 / 9,52
Espessura do elo deedinção, pol/mm0,050/1,30,050/1,30,050/1,30,050/1,3
Tipo de pinhão/n.° de dentes0,325: 70,325: 70,325: 70,325: 7
3/8: 63/8: 63/8: 63/8: 6
Velocidade da corrente a potência Tmax, m/s17,317,317,317,3

Obs.1: Emissões sonoras para as imeditações, medidas sob forma de potência sonora (LwA) conforme a direcva da CE 2000/14/CE.
Nota 2: Oível de pressão de ruido equivalente, seguido a norma ISO 22868, é calculado como a soma da energia ponderada no tempo dos differentes niveis de pressão sonora, em不同类型ções de funçãoamento. A dispersão estatística típica doivel de pressão do ruido equivalente é um desvio padrão de 1 dB (A).
Note 3: O nível de vibrações equivalente, seguido a norma ISO 22867, é calculado como a soma da energia ponderada no tempo dos níveis de vibração, em不同类型 condições defunçãoamento. Os dados registados para o nível de vibração equivalente tem uma dispersão estatística typicala (desvio padrão) de 1m / s^2

Combinações de lâmina e corrente

O equipamento de corte segunte foi aprovado para os modelos Husqvarna 235e, 236e, 240e e 240e TrioBrake.

LáminaCorrente
Comprimento, polPasso, polLargura do sulco, mmN.° máximo. de dentes no rolete da ponta da láminaTipoComprimento, elementos de acontecimiento (qtd.)
130,3251,310THusqvarna H3056
150,32564
160,32566
180,32572
143/87THusqvarna H3652
163/856
inch/mm
H303/16" /4,860°30°10°0,025"/0,65
H365/32" /4,560°30°0,025"/0,65

Certificado CE de conformidade

(Válido uniquamente na Europa)

Nós, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, téléphone n°: +46-36-146500, declares ser de)nossa inteira responsabilité que os produits moto-serra Husqvarna 235e, 236e, 240e e 240e TrioBrake a que se refere esta declaração, com número de série do ano de 2009 e seguients (o ano é claramente identificado na etiqueta de tipo, seguido de um número de série) está conforme os requisitos dai DIRECTTRIZ DO CONSELHO:

  • de 17 de Maio de 2006 "referente a máquinas" 2006/42/CE
  • de 15 de Dezembro de 2004 "referente a compatibilidade electromagnética" 2004/108/CEE.
  • de 8 de Maio de 2000 "referente à emissões sonoras para as imediações" 2000/14/CE.

Para informações referentes às emissões sonoras, ver o capítulo Especificações tínicas. Foram respeitadas as normas seguides: EN ISO 12100-2:2003, CISPR 12:2001, EN ISO 11681-1:2004

Entidade competente: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suécia, executou o controle de tipo da CE segundo a directiva dequina (2006/42/CE) artigo 12, alinea 3b. Os certificados do controle de tipo da CE conforme anexo IX tém os números: 0404/09/2047 - 235e, 236e, 240e 0404/09/2120 - 240e Triobrake.

Além disso, SMP, Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suécia, emitiu certificado de conformidade com o anexo V da直达iva do consulho de 8 de Maio de 2000 "referente a emissções sonoras para as imedicações" 2000/14/CE. Os certifications tem os números: 26/161/001 - 236e, 240e, 240e TrioBrake 26/161/002 - 235e.

A moto-serra fornecida está em conformidade com a que foi apareça para controle de tipo da CE.

Huskvarna, 29 de Dezembro de 2009

HUSQVARNA 236 E - (Válido uniquamente na Europa) - 1

Ronnie E. Goldman, Directorétrico, Produtos de Jardinagem de Consumo Portáteis. (Representante autorizzato da Husqvarna AB e responsavelPGA documentatione).

Ayannré nελάτη!

Suyxapntpia yia nV enioyn oac v ayopaoet eva npoiov Tc Hsuvvarna! O i pce ts Hsuvarna ptavouv mepri to 1689, toe Tne ou baiia Kapoioo o 11oc eTNOAE tOgXeTou nTouauu Hsuvkarnaev EeypoTAOI KAATAKEUNI PPOBOAVOnLW.H Eykataotaan Tou eyoTOAIOU OTc oxTeC Tou nToaou EIXe loyIK baon, kaow to notaji xpnaiue yia tnV napaywyn kivTNPIAc Suvajnc, LEtoupywVAC ETAI KAI Wc eyoTOAIO npaywYNC EvpeYiac ano UdaTNTOW. 2 e auta To 300 Ka ovXpvia LEitoupyia tou eyoTOAIOU Tc Hsuvarna, exouv KATAOKeuaotei aetnptna npoiovta, ano oumec kauoEulwv mepri oovTpevc nKekpiKc Kouzive, pattounxavec, nohIata, motooiKLeTc KAn. To 1956 napouiaOTKe OTnv ayopa To npwTo xoptokontiko Ka to 1959 akOAUHoe To aUooPmiovto, kaew onmu pa hUsuvna DpaONPiOneiTa OE auta ta Nlaiaia.

H Eusqvarna eivai omepa evac ano tounpotopouc katoakeuaotec otov kooo tpoiovta daokoiia cai keioupikn Bzovtac uioptepaiotetav Teiotieta kai tev atodoe. E iinkiejemuik m acpsiosia eivai va avantuooume, va napayoume ka vapoopepuoye stey ayopa npoiovta me kivetpcocotouc toeic tic daokoiia,ck ekoipukng Kaowc kai tvei oikodouki kai katoakeuaotk Bioeyxia. O toxoc Tc Husqvarna eivai va Bioketai otev kopuyn 00 apoa tex evpyovouia, te yiokoteta poc to xpiote, tev aolaeia kai tvpvovtida yia to peiBaIauov, kai yi aute xevanutXBei ma Nlaiaada Egunuv wuoeov yia TE Beletwse autw tv npoiovtwv.

Eiiaote Baioi ot ta Ekntaene t Kei thaikavotointheite anto TIV nioiTnA ka TIV anoOooTou npoiovtoc aic yia meyalo xoviko diaotnaMe tv npoyovc oan to Ta npovotia mac npooepetatn duvatotma npaohc Eeiikeuevnc Bonthetaac o nepinwnblaabw kai yia tvn emokekun Tou. Av n avtinpoooteia nou ayopaaate to mAnvma dev diaetel Eouaiobotmevo oupeyio, toe pwtne Tn nou bpeite To INaieTepo oupeyio EUnnpertnoC.

Eaicoue va eivte kavonoinveoi ano to xynvnaoa cak otta b yiveo B0nBoc acn oua aac uovoeueia yeyalo xovikó diaotna. Eewpntote auto to exyeipio ooyiwv av eva noutuo boynjma. Tnpwvtac oaa avapepovtai oe auto (xpon, etiokun, ouvnpnan, kAn). mpoitee aiOHTa va enmuukuvete tn zwn tou kaowc ktnyetanlntk ton aEia.Av noulaetae to npxavniagac, povvioteva dwaetostov veo katoxo kai to xyeipidio odyiwv.

EuXapioToue nou xpnoiOnoiEte eva npoiov Tc Husqvarna!

H Husqvarna AB avantuoosuovexwc ta npoiovta nca kai yia to loyo auto etiupuaooei OTV eauTO nTc to bikaiwa troponoinoeWx ngpocto xediao ko kTnv eapvian, xwpic npoeidonoin.

Xpnoiopoioite aotuiknpoataeutiko Eonlaio.

ApxioTe va kOBeTe ano katw (nep. 1/3 Tnc diaaetpou tou kopou).

TeIeIOTo npioa ano navu mexvi auvavtnBov oItoec.

O kopróc stnpiétai kai ota duo akpa tou. Meyaloc kivduvo macykwato ts aluoiia

ApxioTe va koBTe ano nAvw (nep. 1/3 tnc diajμetpu).

TeλeioTe KoBoVtac ano katw mexpi va ouavntBouv oI toe.

TeXviKn KOTnC 6EVTpov

ZHMANTIKO! Anaiteiia meyaln eunipia yia va piéte owaTa eva detpo. aane anie xeiipiotc alouiniovov dev npentvia pivxel dvtpa.

Anopuyenteepyaoiesia tio onoiee dev eioioupoc otexte nvy anaitouevn emepia!

AnoTaon aqalaeia

H anoataa aapaleiac, meteEdu devtpou nua koniei kai naiaotepu anoiuei evyaic aAkwv npeneiv a viva 2.5 tuaixatov opec tonkoc tou devtpou.

BéBaɪθeɪte ɒtɪ kaveɪs δev Bpiəkεtai ɑ' autɪv tɪv "ζωνn Kɪvɒvʊu" πpɪv ᵠ katə to pɪξμo. (38)

KATEUθuvon πwons

O toxoc me to pioo devtpou evai va neoi etoi wote to meteneita klaobema kaio t koiuo toukopouva yiveo 0n oukola yivea. EeTe va noeoi oTo edapoc etai wote va npopeite va otkeote kai va kiveiot e aopalaia.

Apou napete TIV anopao nac yia To nou thetve a nesei To devtro, Ekuietae Nioc 0a tnepte To devtro av tnepte movo TOU.

Oi napayovtε nou eπpeazoukατeio εival:

Klambda
Kamunawon
KaTeuovon aepa
- Pnou eivai maZeEva nOλa Kλaδiα
Piavobapocxioviou nawoKaia
Eumodia evtoc nctivaoc tou dervpuo:pi. aaaa devtpa, nektpopopa kaawolia, dpopoai kai ktipia.
EaYTe yia qBOpEc n aCnila otov kOpio tou mOpoei va kaovu vio thavn ma Twn tod eTvpu npiv voToepEvTe.

ApoKaveteautcTcEKtuiogicmupevaiaTe UTOxpeuEvocVAaepote va neoTo To deVtro OHTWC aEnepte mOvoTu, yiati eivalaDuvato nNoU Enikivduva to pEte oAaNkateuBvON.

Evac aaloc onuavtikotatoc napayovtac, nou 6ev ernpaeaei tvkateubuvon nwnc, aaA tvnpoownuk oac aapaaia, eivai va eleveTv do tdevtpo exi otuaea v'vekpa'kaia, nou mupoe ia aoanaoaouv kai va tpaunatooov kata tv npyaoia konh.

Autou npénei idaiitepa va anopuyetye iva va noei to t naW o e alo. Eiva nolu erukivduvo va metakivnoete eva nayidemuvo t kai unapxei ueyaloq kivduvoc atuxnatoC. Tc obnyies cto Kepaalao AteLeuBepwon Tou t pou nou enoe avtikavovika.

ZHMANTIKO! Katá tN diapkeia kpiαμw εpyaivw konT, Ta nooatauteutika akonc npéTei va avaankwovvtai μeωc otavolokλnpθει n konT étaωteu maupouv va akouyovtai o hxoik ta T npoεiodonointika anmuata.

Klaedepa xauuov klaediw kai npoeioia diaopouo aopaAeias

EkaiaTeT oKoic TO uocTwv wUwV.Eiai nio aopaevaouleute ano naWuoc taKaW ka va napeuaaetoi o kopoic meaE Eaoc kai Toupioviu.

KaθapiOTe Tny nepioxH ano npapauaedes, thauvouc KaI. yupw anT to deVtpo KaI npooEeTe ta evdoxeva emoia (neptec, Kλaδla, LakkouBec KaI), oWte va exete Evav diapopao aopalaeiaC vtpaBnXteite kaohwneptei to deVtpo. O diaDpOco autoc npentei va kaUttte npi 135' niow ano Tny katuebuvon nou unoloyiZeTe otI ba neoi to deVtpo. (39)

1 Zwynkvovou
2 Oδoc δiaφuyns
3KATEUvON TTWONS

Avatpon

HUSQVARNA 236 E - Avatpon - 1

IPOEIOIOIHSHUmboueoumeoouc exouynkataaannepiaKaik
eknaiDeuvaunmyenmieipnoovpio meyautepnidetpo anto
mkoocou oyyouounpiovou Tou!

H avatponi yivetai eTpeic npiovotouc, npwta kavete TIOE KATEUUVON tou anoteauvtai ano Tny naw ToJn kai nV katoWToJn kai anotelevee e Tny ToJn TTOWNE. Av ivouv owota autec o npiovotouc niopeite va EeYEtE me apketn akpBeia tny KATEUUVon TTWOEN.

Touec kateuovonc

Fia va kavete TIC TOEC KATEUVOANS APXETE ME TNY naW ToH. 2aThe tOa DEEA Tou DvTPOU KA pIOVIOTE npoc taKaW LOHa.

Pioviote KAtoivnapoia TmKtawToi, nOnoi va TeAiwvakPiBwEeKeiTouTeAiwvEeNnawToi. (40)

H toj n KATEBUVONnpTei va Exe Bbaoc 1/4 TnC diaetpou kOIOKai n Ywvia NAvo kalkatoNc va evia touAoxioTov 45^

To etaio auvavtnoC twv duo touov ovuaetai ypaun tounc kateuuvocn. H ypaun autn npenei va eivai akipwoc opzovtia kauuyxpvovn avxmaicE opynyvua (90) npoc tnv kateuuvan pwnoc. (41)

Toun nwn

Autn n Tou n yivetai ano tvn avitbetn naeupa tou
dEvtpou npienei va eiva anolutoc opizovtia.
Tatheite ota apiotepa tou dEvtpou vai npioviote mTv
kata naeupa Tc auaioic.

ApxioTe TIV toI pwnic nep. 3-5 cm (1,5-2 ivaec) npaaalna kai naV aoTo opizovtio niteo tnK atow tokeuuvoc

TOnoTeIeToovOvTwTo npOpuAaktnpa (avexiTo uXavnua) nioaw anTnLwpiDva atpomnc. Awo TPOULKAI pIOviote ME apyn KIVON. IPOooExTe OuyxPoVWC mNtWc TO dEVTPO KVEiTAl POC aTVBETN KATEUUVON An' autNou DAAEgate. BALTEmu apnva n Mua npapa avatporntC ony Toun TTOWNC moIAC pIOviEe STO KATaALNLo BaBoC. (42)

Aceasta este determinata de mai multi factori:

Instruções originais

Apxikcs oynyies

PuvodniPokyny

PôvodnéPokyny

Izvirna navodila

Eredeti utmutatas

Instrukvja oryginalna

Originaaljuhend

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : HUSQVARNA

Modelo : 236 E

Categoria : Motosserra