TS 400 F - Motosserra HUSQVARNA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho TS 400 F HUSQVARNA em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre TS 400 F HUSQVARNA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Motosserra em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual TS 400 F - HUSQVARNA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. TS 400 F da marca HUSQVARNA.
MANUAL DE UTILIZADOR TS 400 F HUSQVARNA
P - Informação Ambiental
O simbolo existente no produit ou na respectiva embalagem indica que o produit não pode ser tratado como lixo dométrico. Por consiguito,deer sa deposito no punto de recolha aplicável para efelitos de reciclagem de equipamento eletrico e electrónico. Ao assegurar-se de que a deposicao este produits e efectuada da forma correcta, estara a contribuiar para fazerconseuencias potencialmente negativas para o ambiente e a saude humana,que,de othero modo,poderiam ser causadas pelo manuseamento inadequado deste produits. Para mais informacoes sobre a reciclagem deste produits,contacte o gabinete municipal da sua localidade,o service de recolha de lixos dométricos ou a loja ondade adquiriu o produits.
Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Suécia, téléphone: +46-31-949000, declares ser de nossa inteira responsabilité que os produits Husqvarna TS 350 E a que se refere esta declaração, com números de série do ano de 2010 e seguições (o ano é claramente identifiço na etiqueta de tipo, seguido de um número de série) está conforme os requisitos dai DIRECTRIZ DO CONSELHO:
- de 17 de Maio de 2006 "referente a máquinas" 2006/42/CE
- de 15 de Dezembro de 2004 "referente a compatibili-dade electromagnética" 2004/108/CEE.
- de 12 de Dezembro de 2006 "referentes a equipamento eletrico" 2006/95/CE.
Foram respeitadas as normas seguintes: EN ISO 12100:2003, EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-11:2000, EN 12418/A1:2009.
Huskvarna, 29 de Dezembro de 2009

Henric Andersson
Vice-president, Chefe da divisão de máquinas de corte mecânicas e equipamento de construção
| Potência, kW | 2 kW (2,7 CV) | 2,9 kW (4 CV) | 1,5 kW (2 CV) |
| Tensão (±5%), V | 230 (50 Hz) | 400 (50 Hz) | 115 (50 Hz) |
| Amperagem, A | 10 | 11,5 | 20 |
| Bomba | 13 W, 230 V | 13 W, 230 V | 30 W, 115 V |
| Velocidade do motor, r.p.m. | 2800 | ||
| Velocidade de rotação do disco, r.p.m. | 2800 | ||
| Protection electrolytica | IP 54 | ||
| Profundidade do corte (E) a 90°, mm | Ø 350 = 100 | |
| Ø 400 = 125 | ||
| Profundidade do corte (E) a 45°, mm | Ø 350 = 60 | |
| Ø 400 = 65 | ||
| Longitude de corte (L), mm | E = 15 - 580 | |
| E = 50 - 550 | ||
| Alturautil (à direita) (l), mm | E < 110 = 300 | |
| E > 110 = 285 | ||
| Dimensões (mm)Lx l x h | 1120 x 600 x 1330 (com pés) | |
| 1120 x 600 x 680 (sem pés) | ||
| Peso (segundo versões), kg | ±96 | Chassis 66 |
| Cabeça 30 | ||
| Refrigeração do disco | Através do capot | |
| Capacidade minima do depessoito, litres | 40 | |
| Bomba de água | 13 W - caudal : 8 l/mn. | |
| Alimentação | 230 V (H07-RNF 3 x 1,52- Long 3 m) | |
| 400 V(H07-RNF 4 ou 5 x 1,52- Long 3 m) | ||
| 115 V (H07-RNF 3 x 2,52- Long 3 m) | ||
| Emissões de ruido (ver obs. 1) | |
| Nível de potência sonora, medido em dB(A) | 102 |
| Nível de potência sonora, garantido dB(A) | 103 |
| Níveis acústicos (ver obs. 2) | |
| Nível de pressão acústica muito ao ouvido do utilizador, dB(A) | 96 |
| Níveis de vibração, aHV (ver obs. 3) | |
| Punho, m/s2 | 3,3 |
Nota 1: Emissões sonoras para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (LwA) conforme a EN 12418.
Nota 2: Nível de ruido em conformidade a EN 12418. Os dados通讯 comunicados relativamente aoivelde pressao de ruido tem umas dispersao estatistica típica (desvio padrão) de 1,0 dB(A).
Nota 3: Nível de vibração em conformidade com a EN 12418. Os dados Transmiticos relativamente ao nível de vibração tem uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1m / s^2

































PIEGAMENTO DEI PIEDI(VEDI FIG 5)
TRASPORTO (VEDI FIG 6)
CARICAMENTO (VEDI FIG 7)
Antes de SAIR da)nossa fabrica, cadaquina é submetida a una série de controles durante os quais todo é minuciosamente verificado.
A estrita observança das{nossas instruções garantirá à sua máquina, em condiçõesnormais de trabalho, uma grande longevidade.
Os consulhos de utilizesao e as peas sobresselentes figurando neste documento sao dadas a titre de informacao e nao de compromisso. Nenhuma garantia sera dada em caso de erros ou de omissoes, ou por danos relativos a entrega, a concepcao ou a utilizaao da maquina. Preocupados com a qualidade dos nossois produits, reservamo-nos o direito de efectuar, sem aviso previo, todas as modificações痫icas que possam melhorar-los.
Este documento serautilaoutilizadorpara:
se familiarizar com aquina,
- conhecer as suas possibilidades de utilizesçao,
- evaporar os acidentes durante o emprego não adaptado, por uma pessoa não formada, durante a conservação, manutençao, reparacao, deslocação, transporte,
- augmentar a fiabilitadede a duração da máquina,
- assegurar uma utilização correcta, uma conservação regular, uma reparação imediata para diminuir as despesas de reparação e os tempos de immobilização.
Disponibilitadode manual em todos os momentos no local de trabajo.
Leitura e'utilisation por qualquer pessoa que instale ou utilize.
As regulamenteções tecnicas obligatorias em vigor no País de'utilisation da boa, devem ser igualmente respeitadas para a Segurarça Tmaxa.
REGRAS GERAIS DE SEGURANCA
O equipamento cumpre os requisitos da norma EN61000-3-11 e está sujeito à ligação condicional à rede elétrica. Pode ser ligado après consulta à autoridade responsavel pela rede elétrica. O equipamento está sido ligado à alimentação da rede elétrica com uma impedência inferior a 0,49 Ohm. A impedência do Sistema no ponto de ligação pode ser obtida atraves da autoridade responsavel pela rede elétrica.
Caso o Sistema da rede eletrica aparece una impedência superior, pode verficar-se breves quebras de tensão quando o equipamento é iniciado, o que pode influencer o funciona do outros aparhos, como por exemplo: luzes intermitentes.
O uso de sinais nas máquinas (coloridos) e no manual indicam os conselhos relativos à sua segurança.

ADVERTÉNCIA

Simbolo geral de perigo

OBRIGAÇÃO

Fundo azul marcação branca : segurarça obligatória. + marcação vermelha - proibicao de movimento.

ADVERTÉNCIA

Triângulo e marca préta sobre fundo amarelo perigo se não se respeita, risco de ferimentos para o Utilizador ou terreiros, podendo danIFICAR a boaina ou a ferramenta.

PROIBIÇAO

Circulo vermelho com ou sem barra : Utilização, Presence proibida.

INDICAÇÃO

Informação - Instrução : indentações especialis relativas à'utilisation, ao controle.

Este*simbolo significa que asexualinaeconforme asnormas europeias.
INSTRUÇÉS ESPECIALIS
Concebida para assegurar um service seguro e fiavel nas condições de'utilização previstas, a serra pode estar perigos para o uso de riscos de deterioração. São necessários controlos regulares no local de trabalho. Assegurar-se :
- do perfeito estado técnico (utilização conforme o destino levando em conta os risco eventualis, supressão de qualquer mal funciona相对于 é segurar),
- do uso de um disco diamantado para corte com água (betão fresco ou velho e revestidos, asfalto), utilizesçao proibida de qualquer除外 disco (abrasivo, serra, etc...),
- da competência do pessoal (qualificação, idade, formação, instrução) e que tenha estudado detailhamente o manual antes do inizio do trabalho; qualquer anomalia electrica, mecânia ou de outras origem, está verificada por pessoal qualificado a encontrar(electricista, responsavel de conservação, reven候选 Habilitado, etc...),
- do respeito da instruções e normas marcadas na boa (proteções pessoas inadequadas, Utilização conforme as instruções de segurarça em geral...),
- de que nenhuma modificação, transformação ou complemento está correto à segurar, não que está realizado sem autorização do fabricante,
- do respeito da frequência das verificações e dos controlos periodicos preconizados,
- da garantia da'utilisation de peças sobressalentes de origem durante as reparacoes.

Placa de caracteristicas
1 Emprego
- Utilização : Corte de mármore, pedra, granito, ladrinho, cimento e qualquer revestimento (grés, loça, cerâmica, etc.).

Ferramentas : Discos diamantados a agua 300 mm - 350 mm (D) - interior 24,5 (AL). Informacoes disponveis no seu fornecedor habitual.
Disco Carbo

Folha de Serra
É proibida qualquer outras utilização que não corresponda a'utilisation prevista (utilização de folha de serra, disco abrasivo, etc.).
- Velocidade do motor: 2800 r.p.m.
- Velocidade de rotação do disco: 2800 r.p.m.
- Proteção eletrica: IP 55



-
Profundidade do corte (E):
-
a 90^ : 350 = 100mm - a 45^ : 350 =50mm
-
a 90^ : 400 = 125mm - a 45^ : 400 = 65mm
-
Longitude de corte (L): E = 15 - 580 mm
$$ : E = 5 0 - 5 5 0 m m $$
- Alturautil (àdireita)(largura) : E < 110 = 300mm
$$ : E > 1 1 0 = 2 8 5 \mathrm {m m} $$
-
Dimensoes (mm) L x I x h :
-
1120 x 600 x 1330 (com pés)
-
1120 x 600 x 680 (sem pés)
-
Peso: ±96 kg (segundo versões)
-
chassis : 66 kg
-
cabela : 30 kg
-
Refrigeração do disco efectuada atraves do capot
-
Capacidade minima do deposito: 40 litres.
-
Bomba de agua: 13 W - caudal: 8 l/mn.
-
Alimentação :
-
230 V : H07-RNF 3 x 1,5² - Long 3 m.
- 400 V : H07-RNF 4 ou 5 x 1,5² - Long 3 m.
- 115 V : H07-RNF 3 x 2,5² - Long 3 m.
| MODELO | NÍVEL SONORO | NÍVEL ACUSTOMICO | NÍVEL DE VIBRAÇÃO |
| LWA (DB) EN ISO 3744 | LPA (DB) EN ISO 4871 | G ENV 25349 | |
| 2kW - 230V | 90 | 76 | 0,21 |
| 2,9kW - 400V | 90,38 | 81,67 | 0,029 |
| 1,5kW - 115V | 88 | 75 | 0,07 |
3 Controlo e descrição daquina
- Comprovar o estado da boa no quando da receção.
- Conservá-la sempre em bom estado de limpeza
- Comprovar periodicamente o cabo de alimentação.
- Permanecer sempre atento durante o trabalho.
- Comprovar se a fixação das peças (vibração anomal) e a montagem dos pratos está correctos.
VER FIG. 1
(1) Chassi - deposito
(2) Pés
(3) Pega de aperto céça
(4) Bomba de Água
(5) Volantebloqueioaltura
(6) Manivelade regulação
7 Rodas de corregamento
Bujão vedante
9 Motor
(10) Comutador de falta de tensão
11 Capô
12Cárter
(13) Tampa do carter
(14) Mesa desmontável
(15) Topo do material (mesa)
16 Batente da mesa removal
(17) Placa de Caracteristicas
(18) Guia do corte
19 Bloqueio mesa
(20) Pegas de transporte
(21) Roda
(22) Recipiente de decantação
(23) Nível da água
4 Manutenção - Transporte
Desmontével em très partes.
PARTEDA CABECA (VERFIG2)
- Desenroscar a porca de aperto (M1)
e o punho (M2) - Retirar o ConjuntoCESS e bomba.
PARTEDA MESA (VERFIG3)
- Desmontar a mesa girando-a ligeiramente para libertar os pés de retensoão Trudeau
BLOQUEIO MESA PARA TRANSPORTE (VER FIG 4)
FECHO DOS PÉS (VER FIG 5)
TRANSPORTE (VERFIG6)
CARREGAMENTO (VER FIG7)
COLOCAÇÃO SOBRE OS PÉS (VER FIG 8)
5 Verificacao antes de a pôr a trabalho

Antes de a pôr a trabalho, ler atentamente as instruções.

É obligatório o uso de protectores aurículares.


O operador deve utiliser vestuário adequado ao tipo de trabalho que vai efectuar. Recomendamos o uso de oculos e capacete.

O local de trabajo deve estar livre, bem iluminado e não deve aparecer nenhum riso ou perigo (sem água e sem produits perigosos).

Proibida a entrada a pessoas estranhas ao service.

Utilizar os discos痫ados para o trabalho a realizar (velocidade, geometria, aplicacao, etc.).
6 Montagem do disco

Desligar Completely aquina,
mesmo da tomada.
- Retirar as Doubas porcas (A) e de seguida o cárter de proteção (B) (VER FIG 9).

A porca de aperto do disco tem rosca à esquerda.

Se a boa está equipada com um motor travação não utilizes a porca de aperto rápido.
- Retirar a bolacha de aperto (VER FIG 10).
- Aleviar o disco. (VER FIG 11).

Ter em conta o sentido da rotação, assinalado por uma seta num dos lados do disco.
Verificar o estado e limpeza do material.
- Apertar a porca (1) e bloquear (2) (VER FIG 12).
- Colocar o capter de proteção (B).
- Apertar as duas porcas (A) (VER FIG 13).
7 Ligação electrica

- A ligação deve realiza-se num quadro com um disjuntor diferencial de 30 mA com tomada à terra. No caso de não se Ter este tipo de disjuntor, consulte o mesmo CATALOGO no qual Ihe propomos various modelos
- Utilização correcta do dispositalo da corrente diferencial residual que inclui o seu controlo periodico. No caso das ferramentas fornecidas com um DCDR integrado no cabo ou no cabo para a tomada da corrente, se o cabo ou a tomada estiverem deteriorados, a reparacao deve ser realizada por um fabricante, por um dos outros agentes, ou por uma fabrica de reparacao qualificada, para evitar todos o perigo resultante de umerro.

- Assegure-se que a voltagem da rede é identica à da placá daquina.
- MOTOR TRIFASICO :
Assegurar-se de que o sentido da rotação corresponde à seta embutida no carter: se o motor não gira no sentido desejado, inverter os fios de alimentação.

- Utilizar TOMadas de corrente monofá-sica do tipo 2P + T ou 3P + T / 3P + N + T segundo as tensões correspondentes.




-
EXTENSão : Cabo de uma�� apropriadapara a potência electrolytica, ligaçao à rede mediante cabo tipo H07 RNF de�� :
-
3 × 2,5 ~mm^2 até 50 ~m para 230 ~V
- 4 ou 5 × 1,5 ~mm^2 —até 100 ~m para 400 ~V
- 3 × 4 ~mm^2 até 40 ~m para 115 ~V
8 Por em funciona

Estar Sempre Atento

Antes de se colocar em funciona, retiring as chaves e ferramentas

Ter sempre colocados os protectores
Dado que a这其中 está equipada com uma bomba de água, o disco é refrigerado desde que é posta em functimento.
A duração do seu disco dependerá muito da Refrigeração que Ihe fizer, o quedeer ser em abundência.
O capter protector e o suporte do motor com resguardo garantem um perfeito isolamento contra eventuais acidentes.

- Para por em functimento corregrar na tecla verde do comutador (como opçao - disjuntor).

- Para parar o cortador corregar na tecla vermelha.
Esta guía de corte foi mecanizada de forma a se poderships a varías posições assim como a esquadria de 0^ à 45^ tanto para a esquerda como para a direita.
10 Ajuste de Profundidade
- Desapertar o volante (5) e agir na manivela (6) em seguida apertar o volante (5).(VER FIG 16)
11 Manuteniao (Paragemn obrigatona do motor)
- Limpar regularamente a boa.
- Vazar frequentlymente (22) o deposto para despejar a lama provocada pelo corte, que ao contrario, poderia atascar a bomba de descargar e gasta-la prematuramente. (VER FIG 17).
- Lavar os recipientes (1) e (22) com bastanteágua..
- Limpar minuciosamente os assentes dos rolos de mesa.

Guardar em local seguro, fora do alcance das crianças.
Efectuar una manutenção preocupada das ferramentas.
PROCURAR AVARIAS
Em caso de funciona anormal, observar os quadros que figuram a continuação para encontrar a solução aos problemaspresentados
- Mau funciona do máquina
| CAUSAS | SOLUTIONES |
| Ligação Incorrecta ou cabo deteriorado | - Verificar se a liação à alimentação está correcta, (tomada, prolongador, etc.).- Verificar o cabo de alimentação. |
| Falta de tensão na corrente | - Efectuar a verificação por um electricista ou por si (disjúnitor, tomada, etc.). |
| Comutador defeitoso, cabo do motor deteriorado | - Effectuar a verificação por um electricista ou diriga-se ao servicepos-venda. |
| Motor deteriorado (sem potência, cheiro desagradável) | - Contactar o servicepos-venda para a troca do motor. |
- Arranque dificil
| CAUSAS | SOLUÇões |
| C o n de n s a d o r Arranque - Motor monofásico | -Trocar o condensado. |
| Alimentação trifísica Incorrecta (em 2 fases, cabo do motor deteriorado | -Contactar um electrífica para vericular a alimentação ou por-se em contacto com o的服务o pos-venda. |
- A bomba não funciona
| CAUSAS | SOLUÇões |
| O cabo da alimentação está mal ligado ou dani-ficado | - Controlar ou mandar controlar o cabo da alimenta. |
| Não há tensão no circuito ou na tomada da corrente | - Verficar ou mandar controlar o circuito do tomada de corrente. |
- São saiágua da bomba
| CAUSAS | SOLUÇões |
| Pode-se Ter formado uma bolsa de ar no interior do corpo da bomb | - Sacar a bomba da água, sustendo-a por um tubo de saída, de seguida tornar a sub-mergi-la. |
| A turbina está blo-queada | - Desaparafusar o filtro e limpar os resíduos da zona de trabalho da turbina com um desapara-fusa-dor muito |
12
Ajustes
- Dado de que a boa aquina foi ajustada na sua fábrica, não é necessários fazer nenhum tipo de ajuste.
- No entanto, no caso de impactos, desaperto de parafusos ou manobras bruscas, durante o giro daCESSA, Manipular o parafuso do topo (D) e verificar a esquadria (para cortes rectilineos)
- Para corrigir a regulação de corte em bisel agir no parafuso de batente (E) e contra bloquear a porca (VER FIG 18).
-Adaptação Ø 300 E Ø 350 (VER FIG 19)
$$ \begin{array}{l} A = \emptyset 3 0 0 \ B = \emptyset 3 5 0 \ \end{array} $$
13
Recomendações importantes
- Apertar periodicamente aorca do disco.
- Em caso de um长大o periodo de'utilisation, efectuar a manutenção para proteger o disco.
- Verificar se está a ser feita corretoamente a refri-geração do disco.
- Apertar correctamente o disco.
- Comprovar a limpeza das superficies de apoio do disco, das bolachas e do parafuso.

O fabricante não se responsabiliza por danos causados em caso de má'utilização, modificação, adapção ou motorização não adequada a definição de origemPrevista pelo fabricante.

No caso do trabalho, o;nível de intensidade acustica nao deve passar os 85 db (A).
Neste caso,deer-seutilizar medidas individuais de protecao.
14
Reparacoes
S A V
Estamos ao seu inteiro dispon para asseguirá-lo de todas as reparações no curto prazo possível, e aos melhores preços (ver direcção no verso).
15
Peças sobressalentes
Para uma entrega rápida das peças sobressalentes, e com o fim de fazer qualquer contratempo, é necessário especificar em cada encomendaas indicações que figuram na placacque contem adescrição daquina, assim como a referenciada peça que se vai trocar.

ver detailhe
16
Conclusao

Em caso de deterioracao e de rotura daquina esta devera ser eliminada de conformidade com as modalidades prescritas pela leiisicao vigente.
- Materiais principais :
Motor : Alúnio (AL) - Aço (AC)
Máquina : Chapa de aço (AC) - Fundação (FT)
Os conselho de utilizesao e respostas que se encontram sobre este documento são dados para sua infor-mentation e não como definitivos.
Preocupados com a qualidade dos nossois produits, reserva-nos o direito de efctuar, sem aviso prévio, todas as alterações tícnicas para seu melhoramento.
English
| CONDIções DE GARANTIA |
| 1. DURACÇÃO A garantia tem efeito a partir da data de compra do utilizesador (data da factura do distribuidor) e tem a duração de 12 meSES. |
| 2. COBERTURA A garantia limita-se à troca gratuiça das peças que tiverem defeito, material este que terá de ser reconhecido pela Husqvarna (com excepçao de uso de consumíveis) e se a reparação for efetuada nas nossas instalações - Husqvarna - ou numa oficial autorizada. |
| 0 fabricante não cobre danos directos ou indirectos, Causeados pela maiança da区内, nen por paragens prolongadas da mesma. |
| 3. CONDIÇOES DE GARANTIA Para ter direito à garantia, é indispensableavel enviar à Husqvarna, 8 dias après a compra, a certificação de garantia devidamente carimbada eassinada. |
| Em caso de algo problema com a区内e durante o periodo de garantia, os nossoes serviços pós-venda, indicar LHOR O melhorSYSTEM que permita resolver o seu problema e o aconsefarhão, se necessitar, o centro de service autorizado maisproximo. |
| Igualmente poderao enviar-nos a sua区内a (portes págoselo expeditor), aos nossoes serviços pós-venda, juntando a factura de compra, assim ao descriçao da avaria e se esta ou não na garantia. Apos recepçao da mesma efetuar-se-à um primeiro diagnóstico técnico e as conclusões seront remetidas por fax. |
| 4. EXCLUSÓS A garantia não se aplica a peças de desgaste ou às consideradas como: - Umautilizaçãoanormal,mau transporte,manuseamento ou manutenção. - Utilizaçãodelubricantes ou combustivel de qualida nema recomendada pelha Husqvarna. - Utilizaçãodepeças ou acessórios que não sejam de origem. - Reparaçãoefectuada por pessoas não autorizadas. - Utilizaçãodeferramentas diamantadas defeitosas ou inadequadas. (Recomendamos autilizaçãodediscos Husqvarna). |
| As mercadorias viajam por conta e risco do comprador, sentido thisque deverá exercer todas as demarches fronte ao transporte de como deve ser feito o transporte das vezes. |
com o numero de series
- Colocar aqui la pegatina CE
Para ter direito à garantia, é indispenável enviar antes do oitavo dia après da compra, o certificado de garantia devidamente carimbado e assi-demesso.