TS 350 E - Motosserra HUSQVARNA - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho TS 350 E HUSQVARNA em formato PDF.

Page 52
Índice Clique num título para ir à página
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : HUSQVARNA

Modelo : TS 350 E

Categoria : Motosserra

Baixe as instruções para o seu Motosserra em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual TS 350 E - HUSQVARNA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. TS 350 E da marca HUSQVARNA.

MANUAL DE UTILIZADOR TS 350 E HUSQVARNA

P - Informação Ambiental

Symbolen på produkten eller dess förpackning indikerar att denna produkt ej kan hantera som hushållsavfall. Den skall i stället överlämnas till passande återvinningsstation för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att se till att denna produkt omhändertas ordentligt kan du hjälpa till att motverka potentiella negativa konsekvenser på miljö och människor, vilka annars kan orsakas genom oriktig avfallshantering av denna produkt. För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, kontakta din kommun, din hushållsavfallsservice eller affären där du köpte produkten.

O simbolo existente no produto ou na respectiva embalagem indica que o produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Por conseguinte, deverá ser depositado no ponto de recolha aplicável para efeitos de reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao assegurar-se de que a deposição deste produto é efectuada da forma correcta, estará a contribuir para evitar consequências potencialmente negativas para o ambiente e a saúde humana, que, de outro modo, poderiam ser causadas pelo manuseamento inadequado deste produto. Para mais informações sobre a reciclagem deste produto, contacte o gabinete municipal da sua localidade, o serviço de recolha de lixos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.

Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Suécia, telefone: +46-31-949000, declaramos ser de nossa inteira responsabilidade que os produtos Husqvarna TS 350 E a que se refere esta declaraão, com números de série do ano de 2010 e seguintes (o ano é claramente identifi cado na etiqueta de tipo, seguido de um número de série) estão conforme os requisitos dai DIRECTRIZ DO CONSELHO:

Henric Andersson Vice-presidente, Chefe da divisão de máquinas de corte mecânicas e equipamento de construção (Representante autorizado da Husqvarna AB e responsável pela documentação técnica.)

Velocidade de rotação do disco, r.p.m.

Dimensões (mm) L xlxh

1130 x 630 x 1300 (com pés)

Peso (segundo versões), kg

Refrigeração do disco

Capacidade mínima do depósito, litres

115 V (H07-RNF 3 x 2,52 - Long 3 m) Emissões de ruído (ver obs. 1) Nível de potência sonora, medido em dB(A)

Nível de potência sonora, garantido dB(A)

Níveis acústicos (ver obs. 2) Nível de pressão acústica junto ao ouvido do utilizador, dB(A)

Níveis de vibração, ahv (ver obs. 3) Punho, m/s2

Nota 1: Emissões sonoras para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (LWA) conforme a EN 12418. Nota 2: Nível de ruído em conformidade a EN 12418. Os dados comunicados relativamente ao nível de pressão de ruído tem uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1,0 dB(A). Nota 3: Nível de vibração em conformidade com a EN 12418. Os dados comunicados relativamente ao nível de vibração têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1 m/s2.

Antes de SAIR da nossa fábrica, cada máquina é submetida a uma série de controles durante os quais tudo é minuciosamente verificado. A estrita observância das nossas instruções garantirá à sua máquina, em condições normais de trabalho, uma grande longevidade. Os conselhos de utilização e as peças sobresselentes figurando neste documento são dadas a titulo de informação e não de compromisso. Nenhuma garantia será dada em caso de erros ou de omissões, ou por danos relativos à entrega, à concepção ou à utilização da máquina. Preocupados com a qualidade dos nossos produtos, reservamo-nos o direito de efectuar, sem aviso prévio, todas as modificações técnicas que possam melhorá-los.

PREFÁCIO DO MANUAL Este documento será útil ao utilizador para : • se familiarizar com a máquina, • conhecer as suas possibilidades de utilização, • evitar os acidentes durante o emprego não adaptado, por uma pessoa não formada, durante a conservação, manutenção, reparação, deslocação, transporte, • aumentar a fiabilidade e a duração da máquina, • assegurar uma utilização correcta, uma conservação regular, uma reparação imediata para diminuir as despesas de reparação e os tempos de imobilização. Disponibilidade do manual em todos os momentos no local de trabalho. Leitura e utilização por qualquer pessoa que instale ou utilize. As regulamentações técnicas obrigatórias em vigor no país de utilização da máquina devem ser igualmente respeitadas para uma Segurança máxima. REGRAS GERAIS DE SEGURANCA O equipamento cumpre os requisitos da norma EN61000-3-11 e está sujeito à ligação condicional à rede eléctrica. Pode ser ligado após consulta à autoridade responsável pela rede eléctrica. O equipamento só será ligado à alimentação da rede eléctrica com uma impedância inferior a 0,49 Ohm. A impedância do sistema no ponto de ligação pode ser obtida através da autoridade responsável pela rede eléctrica. Caso o sistema da rede eléctrica apresente uma impedância superior, podem verificar-se breves quebras de tensão quando o equipamento é iniciado, o que pode influenciar o funcionamento de outros aparelhos, como por exemplo: luzes intermitentes. O uso de sinais nas máquinas (coloridos) e no manual indicam os conselhos relativos à sua segurança.

ADVERTÊNCIA Símbolo geral de perigo

OBRIGAÇÃO Fundo azul marcação branca : segurança obrigatória. + marcação vermelha - proibição de movimento.

ADVERTÊNCIA Triângulo e marcação preta sobre fundo amarelo perigo : se não se respeita, risco de ferimentos para o utilizador ou terceiros, podendo danificar a máquina ou a ferramenta.

PROIBIÇÃO Circulo vermelho com ou sem barra : utilização, presença proibida.

INDICAÇÃO Informação - Instrução : indicações especiais relativas à utilização, ao controle.

O fabricante não se responsabiliza pelo uso inadequado ou de qualquer modificação.

Este símbolo significa que a máquina é conforme as normas europeias.

• Ferramentas : Discos diamantados a água Ø 300 mm - Ø 350 mm (D) - Ø interior 24,5 (AL). Informações disponíveis no seu fornecedor habitual.

INSTRUÇÕES ESPECIAIS Concebida para assegurar um serviço seguro e fiável nas condições de utilização previstas, a serra pode apresentar perigos para o utilizador e riscos de deterioração. São necessários controlos regulares no local de trabalho. Assegurar-se : • do perfeito estado técnico (utilização conforme o destino levando em conta os risco eventuais, supressão de qualquer mal funcionamento contrário á segurança), • do uso de um disco diamantado para corte com água (betão fresco ou velho e revestidos, asfalto), utilização proibida de qualquer outro disco (abrasivo, serra, etc...), • da competência do pessoal (qualificação, idade, formação, instrução) e que tenha estudado detalhadamente o manual antes do inicio do trabalho; qualquer anomalia eléctrica, mecânica ou de outra origem, será verificada por pessoal qualificado a entrevir(electricista, responsável de conservação, revendedor habilitado, etc...), • do respeito da instruções e normas marcadas na máquina (protecções pessoais adequadas, utilização conforme as instruções de segurança em geral...), • de que nenhuma modificação, transformação ou complemento seja contrário à segurança, nem que seja realizado sem autorização do fabricante, • do respeito da frequência das verificações e dos controlos periódicos preconizados, • da garantia da utilização de peças sobressalentes de origem durante as reparações.

Placa de caracteristicas

• Utilização : Corte de mármore, pedra, granito, ladrilho, cimento e qualquer revestimento (grés, loiça, cerâmica, etc.). 38

É proibida qualquer outra utilização que não corresponda a utilização prevista (utilização de folha de serra, disco abrasivo, etc.).

Controlo e descrição da máquina

• Comprovar o estado da máquina no momento da recepção. • Conservá-la sempre em bom estado de limpeza • Comprovar periodicamente o cabo de alimentação. • Permanecer sempre atento durante o trabalho. • Comprovar se a fixação das peças (vibração anormal) e a montagem dos pratos estão correctos.

BLOQUEIO MESA PARA TRANSPORTE ( VER FIG 4 ) FECHO DOS PÉS ( VER FIG 5 ) TRANSPORTE ( VER FIG 6 )

CARREGAMENTO ( VER FIG 7 ) COLOCAÇÃO SOBRE OS PÉS ( VER FIG 8 )

VER FIG. 1 1 Chassi - depósito

Verificação antes de a pôr a trabalhar

2 Pés Antes de a pôr a trabalhar, ler atentamente as instruções.

3 Pega de aperto cabeça 4 Bomba de Água 5 Alavanca de elevação 6 Pega de bloqueio

É obrigatório o uso de protectores auriculares.

7 Pés de carregamento 8 Bujão vedante

O operador deve utilizar vestuário adequado ao tipo de trabalho que vai efectuar. Recomendamos o uso de óculos e capacete.

9 Motor 10 Comutador de falta de tensão 11 Capô 12 Cárter

O local de trabalho deve estar livre, bem iluminado e não deve apresentar nenhum riso ou perigo (sem água e sem produtos perigosos).

13 Tampa do cárter 14 Mesa desmontável 15 Topo do material (mesa)

Proibida a entrada a pessoas estranhas ao serviço.

16 Batente da mesa removivel 17 Placa de Características T

18 Guia do corte 19 Bloqueio mesa

Utilizar os discos apropriados para o trabalho a realizar (velocidade, geometria, aplicação, etc.).

20 Pegas de transporte 21 Roda 22 Recipiente da água 23 Nível da água 4

Manutenção - Transporte

Desmontável em 2 partes .

PARTE DA MESA (VER FIG 3) • Desmontar a mesa girando-a ligeiramente para libertar os pés de retenção traseiros

- Utilizar tomadas de corrente monofásica do tipo 2P+T, ou 3P+T/3P+N+T segundo as tensões correspondentes.

Desligar completamente a máquina, mesmo da tomada. • Retirar as duas porcas (A) e de seguida o cárter de protecção (B) (VER FIG 9).

A porca de aperto do disco tem rosca à esquerda.

Se a máquina está equipada com um motor travão não utilizar a porca de aperto rápido. • Retirar a bolacha de aperto ( VER FIG 10 ). • Aleviar o disco. ( VER FIG 11 ).

- EXTENSÃO : Cabo de uma secção apropriada para a potência eléctrica, ligação à rede mediante cabo tipo H07 RNF de secção : - 3 x 2,5 mm2 até 50 m para 230 V - 4 ou 5 x 1,5 mm2 até 100 m para 400 V - 3 x 4 mm2 até 40 m para 115 V

Ter em conta o sentido da rotação, assinalado por uma seta num dos lados do disco. Verificar o estado e limpeza do material.

Antes de se colocar em funcionamento, retirar as chaves e ferramentas

• Apertar a porca (1) e bloquear (2) (VER FIG 12). • Colocar o cárter de protecção (B). • Apertar as duas porcas (A) ( VER FIG 13 ).

Ligação electrica - A ligação deve realiza-se num quadro com um disjuntor diferencial de 30 mA com tomada à terra. No caso de não se Ter este tipo de disjuntor, consulte o nosso catálogo no qual lhe propomos vários modelos - Utilização correcta do dispositivo da corrente diferencial residual que inclui o seu controlo periódico. No caso das ferramentas fornecidas com um DCDR integrado no cabo ou no cabo para a tomada da corrente, se o cabo ou a tomada estiverem deteriorados, a reparação deve ser realizada por um fabricante, por um dos nossos agentes, ou por uma fabrica de reparação qualificada, para evitar todos o perigo resultante de um erro.

- Assegure-se que a voltagem da rede é idêntica à da placa da máquina. - MOTOR TRIFASICO : Assegurar-se de que o sentido da rotação corresponde à seta embutida no cárter : se o motor não gira no sentido desejado, inverter os fios de alimentação.

Por em funcionamento

Ter sempre colocados os protectores

• Encher o depósito de água (nível 23 FIG 1 ).

• Bomba de água com funcionamento acoplado no motor. Dado que a máquina está equipada com uma bomba de àgua, o disco é refrigerado desde que é posta em funcionamento. A duração do seu disco dependerá muito da refrigeração que lhe fizer, o que deverá ser em abundância. O cárter protector e o suporte do motor com resguardo garantem um perfeito isolamento contra eventuais acidentes. • Para por em funcionamento carregar na tecla verde do comutador (como opção - disjuntor).

• Cortes Rectos(VER FIG 14) ≤ 570 mm : o tope de fim do carro (C) permite evitar o despedaçar dos dedos entre a mesa e o caixilho (VER FIG 15). > 570 et ≤ 650 mm : manobrar o batente removivel (C) debaixo da mesa para aumentar o corte. Uma guia de corte reversível e desmontável permite efectuar cortes de 45° a 90°. Esta guia de corte foi mecanizada de forma a se poder adaptar a várias posições assim como a esquadria de 0° à 45° tanto para a esquerda como para a direita.

• Mau funcionamento do máquina

CAUSAS SOLUÇÕES Ligação incorrecta ou cabo deteriorado

- Verificar se a ligação à alimentação está correcta, (tomada, prolongador, etc.). - Verificar o cabo de alimentação.

Falta de tensão na corrente

- Efectuar a verificação por um electricista ou por si (disjuntor, tomada, etc.).

Comutador defeituoso, cabo do motor deteriorado

- Efectuar a verificação por um electricista ou diriga-se ao serviço pos-venda.

Motor deteriorado (sem potência, cheiro desagradável)

- Contactar o serviço pos-venda para a troca do motor.

CAUSAS C o n d e n s a d o r Arranque - Motor monofásico Alimentação trifásica incorrecta (em 2 fases, cabo do motor deteriorado

Manutenção (Paragem obrigatória do motor)

- Trocar o condensado. - Contactar um electricista para verificar a alimentação ou porse em contacto com o serviço pos-venda.

• A bomba não funciona • Limpar regularmente a máquina.

• Vazar frequentemente (22) o depósito para despejar a lama provocada pelo corte, que ao contrário, poderia atascar a bomba de descargar e gasta-la prematuramente. (VER FIG 17).

O cabo da alimentação está mal ligado ou danificado

- Controlar ou mandar controlar o cabo da alimenta.

• Lavar os recipientes (1) e (22) com bastante água.. • Limpar minuciosamente os assentos dos rolos de mesa.

Não há tensão no circuito ou na tomada da corrente

- Verificar ou mandar controlar o circuito do tomada de corrente.

Guardar em local seguro, fora do alcance das crianças. Efectuar uma manutenção cuidadosa das ferramentas.

PROCURAR AVARIAS Em caso de funcionamento anormal, observar os quadros que figuram a continuação para encontrar a solução aos problemas apresentados

• Não saí água da bomba

CAUSAS SOLUÇÕES Pode-se Ter formado uma bolsa de ar no interior do corpo da bomb

- Sacar a bomba da água, sustendo-a por um tubo de saída, de seguida tornar a submergi-la.

A turbina está bloqueada

- Desaparafusar o filtro e limpar os resíduos da zona de trabalho da turbina com um desapara-fusador pequeno

• Dado de que a máquina foi ajustada na nossa fábrica, não é necessários fazer nenhum tipo de ajuste.

Estamos ao seu inteiro dispor para assegurá-lo de todas as reparações no curto prazo possível, e aos melhores preços (ver direcção no verso).

• No entanto, no caso de impactos, desaperto de parafusos ou manobras bruscas, durante o giro da cabeça, manipular o parafuso do topo (D) e verificar a esquadria (para cortes rectilineos) • Para corrigir a regulação de corte em bisel agir no parafuso de batente (E) e contra bloquear a porca (VER FIG 18). •Adaptação Ø 300 E Ø 350 (VER FIG 19) A = Ø 300 B = Ø 350 13

Peças sobressalentes

Para uma entrega rápida das peças sobressalentes, e com o fim de evitar qualquer contratempo, é necessário especificar em cada encomenda as indicações que figuram na placa que contem a descrição da máquina, assim como a referencia da peça que se vai trocar.

Recomendações importantes 00000000 Código

• Apertar periodicamente a porca do disco.

• Apertar correctamente o disco.

• Comprovar a limpeza das superfícies de apoio do disco, das bolachas e do parafuso.

O fabricante não se responsabiliza por danos causados em caso de má utilização, modificação, adaptação ou motorização não adequada a definição de origem prevista pelo fabricante.

Quantidade ver detalhe

• Em caso de um largo período de utilização, efectuar a manutenção para proteger o disco. • Verificar se está a ser feita correctamente a refrigeração do disco.

Em caso de deterioração e de rotura da máquina esta deverá ser eliminada de conformidade com as modalidades prescritas pela legislação vigente.

• Materiais principais : Motor : Alumínio (AL) - Aço (AC) Motor : Cobre (CU) - Poliamida (PA)

No caso do trabalho, o nível de intensidade acústica não deve passar os 85 db (A). Neste caso, deverá-se utilizar medidas individuais de protecção.

Máquina : Chapa de aço (AC) - Fundição (FT)

Os conselhos de utilização e respostas que se encontram sobre este documento são dados para sua informação e não como definitivos. Preocupados com a qualidade dos nossos produtos, reserva-nos o direito de efectuar, sem aviso prévio, todas as alterações técnicas para seu melhoramento.

Innan en maskin lämnar vår fabrik får den genomgå en rad kontroller varvid alla detaljer granskas noggrant. Om du alltid följer våra instruktioner kommer din maskin att under normala arbetsförhållanden uppnå en hög livslängd. De användningsråd och detaljbilder som ingår i denna handling är att betrakta som upplysningar och inte som bindande åtaganden.Vi påtar oss inget garantiansvar för fel eller försummelser vid handhavandet eller för skador som kan hänföras till leverans, konstruktion eller användning av maskinen. Vi är mycket noga med kvaliteten hos våra produkter och förbehåller oss därför rätt att utan föregående varsel vidta tekniska förändringar i syfte att förbättra dem.

4. EXCLUSÕES A garantia não se aplica a peças de desgaste ou ás consideradas como : - Uma utilização anormal, mau transporte, manuseamento ou manutenção. - Utilização de lubrificantes ou combustivel de qualidade nâo recomendada pela Husqvarna. - Utilização de peças ou acessõrios que nâo sejam de origem. - Reparaçâo efectuada por pessoas nâo autorizadas. - Utilização de ferramentas diamantadas defeitosas ou inadequadas. (Recomendamos a utilização de discos Husqvarna).

Transport av varorna sker på köparens bekostnad och risk. Köparen bör därför tillvarata sina rättigheter gentemot transportföretaget på det sätt och inom de tidsfrister som lagen föreskriver.

Du kan också på egen bekostnad sända maskinen till vår kundtjänst. Bifoga då fakturan samt en beskrivning av det uppkomna problemet och en begäran om att få ta garantin I anspråk. Så snart vi tagit emot maskinen genomför vi då en teknisk besiktning och meddelar dig resultatet av denna.

lgualmente poderáo enviar-nos a sua máquina (portes pagos pelo expedidor), aos nossos serviços pós-venda, juntando a factura de compra, assim como descriçao da avaria e se esta ou náo na garantia. Apos recepção da mesma efectuar-se-á um primeiro diagnostico técnico e as conclusões serão remetidas por fax.

As mercadorias viajam por conta e risco do comprador, sendo este que deverá exercer todas as demarches frente ao transportador de como deve ser feito o transporte das mesmas.

Om det uppstår problem med maskinen under garantitiden kan vår kundtjänst upplysa dig om bästa sättet att lösa problemet och om så behövs hänvisa dig till närmaste auktoriserade serviceverkstad.

GARANTIVILLKOR Svenska

Em caso de algum problema com a máquina durante o periodo de garantia, os nossos serviços pós-venda, indicarlherão o melhor sistema que permita resolver o seu problema e o aconselharão, se necessitar, o centro de serviço autorizado mais próximo.

3. CONDIÇÕES DE GARANTIA Para ter direito à garantia, é indispensavel enviar à Husqvarna, 8 dias após a compra, a certificaçáo de garantia devidamente carimbada eassinada.

0 fabricante não cobre danos directos ou indirectos, causados pela má utilização da máquina, nem por paragens prolongadas da mesma.

2. COBERTURA A garantia limita-se à troca gratuita das peças que tiverem defeito, material este que terá de ser reconhecido pela Husqvarna (com excepção de uso de consumiveis) e se a reparação for efectuada nas nossas instalações Husqvarna - ou numa oficina autorizada.

1. DURACÂO A garantia tem efeito a partir da data de compra do utilizador (data da factura do distribuidor) e tem a duração de 12 meses.

CONDlÇÕES DE GARANTIA Portugués