TS 350 E - Kedjesåg HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TS 350 E HUSQVARNA au format PDF.

Page 58
Innehållsförteckning Cliquez un titre pour aller à la page
Manualassistent
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HUSQVARNA

Modèle : TS 350 E

Catégorie : Kedjesåg

Téléchargez la notice de votre Kedjesåg au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TS 350 E - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TS 350 E de la marque HUSQVARNA.

BRUKSANVISNING TS 350 E HUSQVARNA

Symbolen på produkten eller dess förpackning indikerar att denna produkt ej kan hantera som hushållsavfall. Den skall i stället överlämnas till passande återvinningsstation för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att se till att denna produkt omhändertas ordentligt kan du hjälpa till att motverka potentiella negativa konsekvenser på miljö och människor, vilka annars kan orsakas genom oriktig avfallshantering av denna produkt. För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, kontakta din kommun, din hushållsavfallsservice eller affären där du köpte produkten.

SE - EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE PT - CERTIFICADO CE DE CONFORMIDADE Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Sverige, tel: +4631-949000, försäkrar härmed att Husqvarna TS 350 E från 2010 års serienummer och framåt (året anges i klartext på typskylten plus ett efterföljande serienummer) motsvarar föreskrifterna i RÅDETS DIREKTIV:

Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Suécia, telefone: +46-31-949000, declaramos ser de nossa inteira responsabilidade que os produtos Husqvarna TS 350 E a que se refere esta declaraão, com números de série do ano de 2010 e seguintes (o ano é claramente identifi cado na etiqueta de tipo, seguido de um número de série) estão conforme os requisitos dai DIRECTRIZ DO CONSELHO:

• av den 17 maj 2006 ”angående maskiner” 2006/42/EG

• de 17 de Maio de 2006 ”referente a máquinas” 2006/42/CE • de 15 de Dezembro de 2004 ”referente a compatibilidade electromagnética” 2004/108/CEE. • de 12 de Dezembro de 2006 ”referentes a equipamento eléctrico” 2006/95/CE.

• av den 15 december 2004 ”angående elektromagnetisk kompatibilitet” 2004/108/EG. • av den 12 december 2006 ”angående elektrisk utrustning” 2006/95/EG.

Henric Andersson Vice President, chef för Power Cutters och Construction Equipment (Bemyndigad representant för Husqvarna AB samt ansvarig för tekniskt underlag.)

Kapskivans varvtal, varv/min

Velocidade de rotação do disco, r.p.m.

Elektrisk skyddsklass

Skärdjup (E) vid 90°, mm

Arbetsbredd (till höger) (l), mm

1130 x 630 x 700 (på arbetsbänk) Ram 56 Kaphuvud 36

Vattenbegjutning i skivhuset

Minsta behållarvolym, liter

13 W – flöde: 8 l/min.

230 V (H07-RNF 3 x 1,52 – längd 3 m) 400 V (H07-RNF 4 eller 5 x 1,52 - längd 3 m)

Ljudeffektnivå, uppmätt dB(A)

Ljudeffektnivå, garanterad dB(A)

Ljudnivåer (se anm. 2) Ljudtrycksnivå vid användarens öra, dB(A)

Vibrationsnivåer, ahv (se anm. 3) Handtag, m/s2

Anm. 1: Emission av buller till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (LWA) enligt EN 12418. Anm. 2: Ljudtrycksnivå enligt EN 12418. Redovisade data för ljudtrycksnivå har ett typiskt spridningsmått (standardavvikelse) på 1,0 dB(A). Anm. 3: Vibrationsnivå enligt EN 12418. Redovisade data för vibrationsnivå har ett typiskt spridningsmått (standardavvikelse) på 1 m/s2.

Innan en maskin lämnar vår fabrik får den genomgå en rad kontroller varvid alla detaljer granskas noggrant. Om du alltid följer våra instruktioner kommer din maskin att under normala arbetsförhållanden uppnå en hög livslängd. De användningsråd och detaljbilder som ingår i denna handling är att betrakta som upplysningar och inte som bindande åtaganden.Vi påtar oss inget garantiansvar för fel eller försummelser vid handhavandet eller för skador som kan hänföras till leverans, konstruktion eller användning av maskinen. Vi är mycket noga med kvaliteten hos våra produkter och förbehåller oss därför rätt att utan föregående varsel vidta tekniska förändringar i syfte att förbättra dem.

FÖRORD TILL HANDBOKEN Den här handboken ska hjälpa dig som användare att: • lära känna maskinen, • lära dig dess användningsmöjligheter, • förhindra olyckor till följd av felaktigt handhavande, eller handhavande av obehöriga, vid underhåll, service, reparation, förflyttning och transport, • förbättra maskinens tillförlitlighet och livslängd, • samt att använda den på rätt sätt, underhålla den regelbundet och snabbt avhjälpa fel för att på så sätt slippa höga reparations- och stilleståndskostnader. Håll alltid handboken tillgänglig på arbetsplatsen. Se till att alla som sysslar med installation eller användning av maskinen har läst handboken och utnyttjar den. Följ dessutom alla tekniska förordningar som gäller i det land där maskinen används, så att bästa möjliga säkerhet uppnås.

ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Maskinen uppfyller kraven enligt EN 61000-3-11 Maskinen får, efter samråd med nätoperatören anslutas till allmänt elnät. Maskinen får endast vara ansluten till en strömkälla där impedansen är lägre än 0,49 Ohm. Den maximala impedansen tillhandahålls av nätoperatören. Om impedansen i elnätet är större än maximalt tillåten kan spänningsfluktuationer uppstå vid start av maskinen. Detta kan påverka funktionen av andra enheter i samma nätverk exempelvis kan lampor blinka till vid start. De symbolbilder som finns på maskinen (i färg) och i handboken betecknar råd som rör din säkerhet.

VARNING Allmän symbol för fara

FÖRESKRIFT Blå botten, vit markering: obligatorisk säkerhetsföreskrift + röd markering: förbud mot förflyttning

VARNING Triangel och svart markering på gul botten: innebär fara om varningen inte beaktas, risk för skador på användare eller tredje man, kan medföra skador på maskinen eller verktyget.

FÖRBUD Röd cirkel med eller utan tvärstreck: förbud mot användning eller beröring.

ANVISNING Upplysning - Instruktion: särskilda anvisningar för användning eller kontroll.

Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för skador som orsakats av felaktig användning eller av att förändringar vidtagits.

Symbolen visar att maskinen uppfyller EU-direktivet.

AL D SÄRSKILDA ANVISNINGAR Kapsågen är konstruerad för att ge en säker och tillförlitlig drift under de användningsförhållanden som framgår av denna bruksanvisning. Vid dess användning kan dock risker för person- och maskinskador uppkomma. Därför måste maskinen regelbundet kontrolleras på byggplatsen i bland annat följande avseenden: • Att maskinen är i fullgott tekniskt skick (användning enligt förutsättningarna, hänsynstagande till eventuella risker, avhjälpande av alla fel som kan påverka säkerheten). • Att diamantskiva används för vattensågning av marmor, sten, granit, tegel och beklädnader (stengods, keramik m.m.). Inga andra skivor (slipskivor, sågtandade etc.) är tillåtna. • Att personalen har erforderlig kompetens (erfarenhet, ålder, utbildning m.m.) och har studerat handboken noggrant innan arbetet påbörjas. Alla fel av elektrisk, mekanisk eller annan natur skall åtgärdas av person som är behörig för ändamålet (elektriker, underhållsansvarig, auktoriserad återförsäljare etc.), • Att alla varningar och föreskrifter på maskinen följs (tillräcklig personlig skyddsutrustning, användning i enlighet med anvisningarna, allmänna säkerhetsföreskrifter m.m.). • Att inga förändringar, ombyggnader eller kompletteringar får äventyra säkerheten, och att de inte företas utan tillverkarens medgivande. • Att föreskrivna kontroller och återkommande underhållsarbeten utförs med lämpliga intervall. • Att endast originalreservdelar används vid reparationer. Typskylt

TILLVERKARE SERIENUMMER TYP TILLVERKNINGSÅR NYTTIG MASSA

DRIFTSTRÖMSTYRKA A VARV/MIN. - RPM Användning

• Ändamål: Sågning av marmor, sten, granit, tegel, betong och alla slag av beklädnader (stengods, kakel, keramik etc.) 44

• Verktyg: Diamantskivor för vattensågning Ø 300 mm - Ø 350 mm (D) - hål 25,4 mm (AL). (Upplysningar lämnas av närmaste återförsäljare för Diamant Boart/Target) Sågblad

Maskinen får inte användas för något annan ändamål än det avsedda. (Sågblad eller slipskivor får inte användas.)

Kontroll - Beskrivning av maskinen

• Kontrollera maskinens tillstånd vid mottagningen. • Se till att maskinen alltid är väl rengjord. • Kontrollera nätkabeln regelbundet. • Var alltid uppmärksam under arbetet. • Kontrollera detaljernas fastsättning (onormala vibrationer) och att de är rätt monterade.

LÅSNING AV BORDET FÖR TRANSPORT (se figur 4) HOPFÄLLNING AV FÖTTERNA (se figur 5) TRANSPORT (se figur 6)

Kontroller före användning

3 Låshandtag för huvud Läs noga igenom bruksanvisningen och gör dig förtrogen med maskinen innan du tar den i bruk.

4 Vattenpump 5 Lyftspak 6 Låshandtag 7 Lastningsfötter

Hjälm med hörselskydd måste bäras.

8 Avtappningsplugg 9 Motor

Operatören måste använda för arbetet lämpad skyddsutrustning.

10 Omkastare för spänningsbortfall 11 Huv 12 Skivhus

Arbetsområdet måste vara iordningställt och väl upplyst och får inte innehålla några riskfaktorer (ingen fuktighet och inga farliga produkter i dess närhet).

13 Skivhuslock 14 Löstagbart bord 15 Bordsanslag

Obehöriga personer får inte vistas inom arbetsområdet.

16 Löstagbart bordsanslag 17 Typskylt 18 Skärledare 19 Låsning av bord 20 Transporthandtag

T Använd skivor som är lämpliga för det arbete som skall utföras (hastighet, geometri, tillämpning m.m.).

21 Transporthjul 22 Sedimenteringsbehållare 23 Vattennivå 4

Hantering och transport

Kan tas isär i tre delar. HUVUDDEL (se figur 2) • Lossa låsmuttern (M) • Ta ut huvudet tillsammans med pumpen BORDSDEL (se figur 3) • Demontera bordet genom att vrida det lätt så att de bakre hållarna frigörs. 45

- Använd enfas nätuttag av typ 2 poler + jord eller 3 poler + jord / 3 poler + nolla + jord allt efter spänningen.

Montering av skivan Stäng av kapsågen genom att dra ur stickproppen.

• Lossa de två rattarna (A) och ta bort skyddshöljet (B) (se figur 9).

Skivans låsmutter är vänstergängad.

Om maskinen är försedd med motorbroms får inte snabblåsningsmuttern användas. • Ta bort låsflänsen (se figur 10). • Ta ut skivan (se figur 11).

- Förlängningskabel: Kabelns tvärsnittsarea måste vara tillräcklig för den elektriska effekten. Anslutning till nätet med en kabel typ H07 RNF med tvärsnittsarea: - 3 x 2,5 mm2 upp till 50 m för 230 V - 4 eller 5 x 1,5 mm2 upp till 100 m för 400 V - 3 x 4 mm2 upp till 40 m för 115 V

Observera rotationsriktningen, som anges med en pil på en av sidorna. Kontrollera att skivans stödytor, flänsarna och spindeln är rena.

Ständig uppmärksamhet krävs.

Innan kapsågen tas i drift måste skiftnycklar och inställningsverktyg tas bort från underlaget och maskinen.

• Dra åt muttern (1) och lås den (2) (se figur 12). • Sätt tillbaka skyddshöljet (B) på dess plats. • Dra åt de två rattarna (A) (se figur 13). 7

Skyddshöljet måste vara monterat så länge arbetet pågår.

Elektrisk anslutning • Fyll vattenbehållaren (nivå 23, se figur 1). - ELSÄKERHET: Maskinen får endast anslutas till nätet med hjälp av en frånskiljare för 30 mA differentialrestström med jordning. Välj en annan modell i vår katalog om nätet inte har en sådan frånskiljare. - - Anordningen för differentialrestström måste användas på rätt sätt och kontrolleras regelbundet. För tillbehör som levereras med anordning för differentialrestström inbyggd i kabeln eller i stickproppen måste, om kabeln eller stickproppen skulle bli skadade, reparationen utföras av tillverkaren eller hans ombud, eller av en auktoriserad reparationsverkstad, för att förhindra risker till följd av en felaktigt utförd reparation.

- Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med uppgifterna på maskinens typskylt. - Trefasmotor: Kontrollera att rotationsriktningen överensstämmer med den inpräglade pilen på skivhuset: Kasta om två av ledarna ifall motorn inte roterar i avsedd riktning.

• Vattenpumpen ska vara kopplad till motorn. Eftersom alla maskiner är försedda med en självstartande pump vattenbegjuts skivan ända från starten.

Riklig vattenbegjutning = god livslängd hos skivan Skyddshöljet och motorkonsolen med deflektor ger en god fördelning av kylvattnet.

• Starta maskinen genom att trycka på den gröna tangenten på omkastaren (frånskiljare finns som tillval).

• Stoppa kapsågen genom att trycka på den röda tangenten.

Enfasmotor med skydd i form av en inbyggd termisk frånskiljare.

Raka skär (se figur 14). - ≤ 570 mm: Ändlägesanslaget (C) förhindrar att fingrarna fastnar mellan bordet och stativet (se figur 15). - > 570 och ≤ 650 mm: Fäll ned anslaget (C) under bordet för att öka slaglängden.

FELSÖKNING Om maskinen inte fungerar normalt, sök då i tabellen nedan efter en lösning på de uppkomna problemen. • Maskinen fungerar inte ORSAKER

ÅTGÄRDER Felaktig anslutning eller skadad kabel

- Kontrollera att nätanslutningen är rätt utförd (stickpropp, förlängningskabel etc.). - Kontrollera nätkabeln.

-Kontrollera eller låt elektriker kontrollera (frånskiljare, uttag etc.).

Med hjälp av en vändbar och löstagbar skärledare kan man utföra skär i mellan 45 och 90° vinkel. Skärledaren är bearbetad så att den kan inta flera lägen förutom sin tvärställning 0 - 45° åt vänster och 0 - 45° åt höger.

Defekt omkastare, skadad - Låt elektriker kontrollera motorkabel eller kontakta kundtjänsten.

Inställning av skärdjup

(SE FIGUR 16). • Lossa handtaget (6). • Ställ in skärhöjden med hjälp av spaken (5). • Lås handtaget (6).

Motorskada ( i n g e n - Låt kundtjänsten omeffekt, luktar illa etc.) besörja byte av motorn.

ORSAKER Startkondensator enfas-motor

för - Byt kondensatorn.

Trefasmatningen fungerar - Låt elektriker kontrollera inte rätt (bara två faser, eller kontakta kundmotorkabeln skadad) tjänsten.

• Pumpen startar inte 11

Underhåll (motorn måste först stoppas)

• Rengör maskinen regelbundet. • Töm ofta behållaren så att kapningsavfallet avlägsnas, annars finns risk för igensättning och förtida slitage av tryckpumpen (se figur 17). • Rengör behållarna (1) och (22) med rikligt med vatten. • Rengör noggrant bordsrullarnas löpområden.

ORSAKER Det finns ingen spänning i - Kontrollera eller låt en kretsen eller vid nätuttaget elektriker kontrollera kretsen eller nätuttaget.

• Det kommer ingen vätska ur pumpen ORSAKER

Förvara på säker plats, oåtkomligt för barn Vårda verktygen omsorgsfullt

ÅTGÄRDER Nätkabeln är skadad eller - Kontrollera eller låt en inte ansluten elektriker kontrollera nätkabeln.

ÅTGÄRDER En luftblåsa kan ha bildats inuti pumpstommen

- Håll i utloppsröret och ta upp pumpen ur vätskan. Sänk den sedan åter ned i vätskan.

Pumphjulet har fastnat

- Skruva loss filtret och rengör pumphjulets arbetsområde från alla materialrester med hjälp av en liten skruvmejsel. 47

• Maskinen har ställts in vid vår verkstad och några ytterligare inställningar behövs inte. • Vid hårda stötar, om skruvar skulle lossna eller vid häftiga vridmanövrer på huvudet bör du dock kontrollera vinkelrätheten genom att vrida anslagsskruven (D) (gäller rätlinjiga skär) • Inställningen för lutande skär kan korrigeras genom att vrida anslagsskruven (E) och låsa muttern med kontramutter (se figur 18). • Anpassning Ø 300 och Ø 350 (se figur 19) A = Ø 300 B = Ø 350

Vi finns alltid till hands för dig för att reparera din maskin inom kortast möjliga tid och till våra bästa priser (adressen finns på baksidan).

För att reservdelarna ska kunna levereras snabbt och ingen tid gå förlorad bör du vid varje beställning ange de uppgifter som finns på maskinens typskylt samt referensnumret för den del som måste bytas.

• Efterdra regelbundet alla skruvar och muttrar. • Var noga med underhåll och skydd av skivan om maskinen används under långa perioder. • Kontrollera att skivan får en tillräcklig vattenbegjutning. • Lås fast skivan på rätt sätt.

• Kontrollera att stödytorna på skivan, flänsarna och spindeln är rena.

Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för skador som orsakats av olämplig användning eller av att maskinen har förändrats, anpassats eller motoriserats på ett sätt som inte motsvarar tillverkarens ursprungliga specifikationer.

Om maskinen har försämrats så mycket att den måste kasseras ska den omhändertas på det sätt som framgår av gällande lagstiftning.

• Huvudmaterial: - Motor: Aluminium (AL) - Stål (AC) Koppar (CU) - Polyamid (PA)

Vid arbetsplatsen kan ljudeffektnivån överstiga 85 dB(A). I sådana fall måste individuella skyddsåtgärder vidtas.

- Maskin: Stålplåt (AC) - Gjutjärn (FT)

De användningsråd och detaljbilder som ingår i denna handling är att betrakta som upplysningar och inte som bindande åtaganden. Vi är mycket noga med kvaliteten hos våra produkter och förbehåller oss därför rätt att utan föregående varsel vidta tekniska förändringar i syfte att förbättra dem. 48

3. WARRANTY CONDITIONS To benefit the warranty, it is necessary to return the joined warranty certificate, duly completed, to Husqvarna within eight days of the purchase.

4. UNDANTAG Garantin gäller inte för skador eller fel av följande orsaker: - Onormal användning, felaktig transport eller hantering eller felaktigt underhåll. - Användning av smörjmedel eller drivmedel av otillfredsställande kvalitet eller av fabrikat som inte rekommenderas av Husqvarna. - Användning av reservdelar eller tillbehör som inte är original. - Ingrepp som utförts av ej behörig personal. - Användning av defekta eller olämpliga diamantverktyg. (Virekommenderar användning av Husqvarna -verktyg.)

4. EXCLUSÕES A garantia não se aplica a peças de desgaste ou ás consideradas como : - Uma utilização anormal, mau transporte, manuseamento ou manutenção. - Utilização de lubrificantes ou combustivel de qualidade nâo recomendada pela Husqvarna. - Utilização de peças ou acessõrios que nâo sejam de origem. - Reparaçâo efectuada por pessoas nâo autorizadas. - Utilização de ferramentas diamantadas defeitosas ou inadequadas. (Recomendamos a utilização de discos Husqvarna).

Transport av varorna sker på köparens bekostnad och risk. Köparen bör därför tillvarata sina rättigheter gentemot transportföretaget på det sätt och inom de tidsfrister som lagen föreskriver.

Du kan också på egen bekostnad sända maskinen till vår kundtjänst. Bifoga då fakturan samt en beskrivning av det uppkomna problemet och en begäran om att få ta garantin I anspråk. Så snart vi tagit emot maskinen genomför vi då en teknisk besiktning och meddelar dig resultatet av denna.

lgualmente poderáo enviar-nos a sua máquina (portes pagos pelo expedidor), aos nossos serviços pós-venda, juntando a factura de compra, assim como descriçao da avaria e se esta ou náo na garantia. Apos recepção da mesma efectuar-se-á um primeiro diagnostico técnico e as conclusões serão remetidas por fax.

As mercadorias viajam por conta e risco do comprador, sendo este que deverá exercer todas as demarches frente ao transportador de como deve ser feito o transporte das mesmas.

Om det uppstår problem med maskinen under garantitiden kan vår kundtjänst upplysa dig om bästa sättet att lösa problemet och om så behövs hänvisa dig till närmaste auktoriserade serviceverkstad.

3. GARANTIVILLKOR För att garantin skall gälla måste användaren inom åtta dagar efter inköpet insända det vederbörligen ifyllda garanticertifikatet till Husqvarna.

Tillverkaren ersätter inte direkta eller indirekta, materiella eller immateriella följdskador som drabbat personer eller egendom som följd av felaktigheter hos eller stopp av maskinen.

2. OMFATTNING Garantin är begränsad till kostnadsfritt byte av delar som är behäftade med tillverkningsfel som godkänts av Husqvarna (med undantag för slitdelar och förbrukningsmateriel) om reparationen utförs vid en Husqvarna -verkstad eller en verstad som auktoriserats av Husqvarna.

1. GARANTITID Garantin gäller från inköpsdagen (datum på återförsäljarens faktura) och därefter under 12 månader.

GARANTIVILLKOR Svenska