TS 400 F - Motosserra HUSQVARNA - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho TS 400 F HUSQVARNA em formato PDF.

📄 62 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice HUSQVARNA TS 400 F - page 51
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : HUSQVARNA

Modelo : TS 400 F

Categoria : Motosserra

Baixe as instruções para o seu Motosserra em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual TS 400 F - HUSQVARNA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. TS 400 F da marca HUSQVARNA.

MANUAL DE UTILIZADOR TS 400 F HUSQVARNA

Antes de SAIR da nossa fâbrica, cada mäâquina é submetida a uma série de controles durante os quais tudo é minuciosamente verificado. A estrita observância das nossas instruçôes garantir à sua mäâquina, em condiçües normais de trabalho, uma grande longevidade. Os conselhos de utilizaçäo e as peças sobresselentes figurando neste documento säo dadas a titulo de informaçäo e näo de compromisso. Nenhuma garantia ser dada em caso de erros ou de omissôes, ou por danos relativos à entrega, à concepçäo ou à utilizaçäo da mäâquina. Preocupados com à qualidade dos nos- sos produtos, reservamo-nos o direito de efectuar, sem aviso prévio, todas as modificaçôes técnicas que possam melhorä-los. Este documento serà ütil ao utilizador para : se familiarizar com a méquina, conhecer as suas possibilidades de utilizaçäo, evitar os acidentes durante o emprego näo adaptado, por uma pessoa näo formada, durante a conservaçäo, manutençäo, reparaçäo, deslocaçäo, transporte, aumentar a fiabilidade e a duraçäo da méquina, assegurar uma utilizaçäo correcta, uma conservaçäo regular, uma reparaçäo imediata para dimi- nuir as despesas de reparaçäo e os tempos de imobilizaçäo. Português Disponibilidade do manual em todos os momentos no local de trabalho. Leitura e utilizaçäo por qualquer pessoa que instale ou utilize. As regulamentaçôes técnicas obrigatérias em vigor no pais de utilizaçäo da mäâquina devem ser igualmente respeitadas para uma Segurança mäéxima.

REGRAS GERAIS DE SEGURANCA ]

© uso de sinais nas mäâquinas (coloridos) e no manual indicam os conselhos relativos à sua segurança. OBRIGAÇAO BF Fundo azul marcaçäo branca : segurança obrigatéria. + marcaçäo vermelha - proibiçäo de movimento. PERIGO Œ riângulo e marcaçäo preta sobre fundo amarelo : perigo se näo se respeita, risco de ferimentos para o utilizador ou terceiros, podendo danificar a mäquina ou a ferramenta. PROIBIÇAO Œ Circulo vermelho com ou sem barra : utilizaçäo, presença proibida. INDICAÇAO EF Informaçäo - Instruçäo : indicaçôes especiais relativas à utilizaçäo, ao controle. ODe © fabricante näo se responsabiliza pelo uso inadequado ou de qualquer modificaçäo.

Este simbolo significa que a mâquina é C conforme as normas europeias.

INSTRUÇOES ESPECIAIS ]

Concebida para assegurar um serviço seguro e fiâvel nas condiçôes de utilizaçäo previstas, a serra pode apresentar perigos para o utilizador e riscos de deterioraçäo. Säo necessärios controlos regulares no local de trabalho. Assegurar-se : + do perfeito estado técnico (utilizaçäo confor- me o destino levando em conta os risco eventuais, supressäo de qualquer mal fun- cionamento conträrio 4 segurança), do uso de um disco diamantado para corte com äâgua (betäo fresco ou velho e revesti- dos, asfalto), utilizaçäo proibida de qualquer outro disco (abrasivo, serra, etc...), da competência do pessoal (qualificaçäo, idade, formaçäo, instruçäo) e que tenha estu- dado detalhadamente o manual antes do inicio do trabalho; qualquer anomalia eléctri- ca, mecânica ou de outra origem, ser4 verifi- cada por pessoal qualificado a entrevir(elec- tricista, responsävel de conservaçäo, reven- dedor habilitado, etc..), do respeito da instruçües e normas marca- das na mäquina (protecçôes pessoais ade- quadas, utilizaçäo conforme as instruçôes de segurança em geral...), de que nenhuma modificaçäo, transformaçäo ou complemento seja contrério à segurança, nem que seja realizado sem autorizaçäo do fabricante, + do respeito da frequência das verificaçôes e dos controlos periédicos preconizados, + da garantia da utilizaçäo de peças sobressa- lentes de origem durante as reparaçôes. Placa de caracteristicas NSERIE | ano rasico POTÉNCIA v[ vouracem Peso | masse urue

  • Utilizaçäo : Corte de mäârmore, pedra, granito, ladrilho, cimento e qualquer revestimento (grés, loiça, cerâmica, etc.). + Ferramentas : Discos diamantados a ägua 3 300 mm - @ 350 mm (D) - interior 24,5 (AL). Informaçôes disponiveis no seu for- necedor habitual. Folha de Serra Disco Carbo É proibida qualquer outra utilizaçäo que näo corresponda a utilizaçäo prevista (utilizaçäo de folha de serra, disco abrasivo, etc.). 2 l Caracteristicas técnicas ]

3 l Controlo e descriçäo da mäâquina ] + Comprovar o estado da mäquina no momento da recepçäo. + Conservä-la sempre em bom estado de limpeza + Comprovar periodicamente o cabo de alimentaçäo. + Permanecer sempre atento durante o trabalho. + Comprovar se a fixaçäo das peças (vibraçäo anormal) e a montagem dos pratos estäo cor- rectos. VER FIG.1 () Chassi - depésito @) Pés ©) Pega de aperto cabeça () Bomba de Âgua (6) volante bloqueio altura © Manivela de regulaçäo Q) Rodas de carregamento Bujäo vedante (E) Motor Comutador de falta de tensäo (3) Tampa do cärter Mesa desmontével (£5) Topo do material (mesa) Batente da mesa removivel @)] Placa de Caracteristicas Guia do corte Bloqueio mesa Pegas de transporte @ Roda @ Recipiente de decantaçäo (3) Nivel da âgua 4 Manutençäo - Transporte ] Desmontävel em três partes . PARTE DA CABEÇA (VER FIG 2) + Desenroscar a porca de aperto (M1) e o punho (M2 + Retirar o conjunto cabeça e bomba. PARTE DA MESA (VER FIG 3) + Desmontar à mesa girando-a ligeiramente para libertar os pés de retençäo traseiros

BLOQUEIO MESA PARA TRANSPORTE

(VER FIG 4) FECHO DOS PÉS (VER FIG 5) TRANSPORTE (VER FIG6) CARREGAMENTO (VER FIG 7) COLOCAÇÀO SOBRE OS PÉS (VER FIG 8) çäo antes de a pôr a trabalhar Antes de a pôr a trabalhar, ler atenta- mente as instruçôes. É obrigatério o uso de protectores auriculares. O operador deve utilizar ves- tuério adequado ao tipo de trabalho que vai efectuar. Recomendamos o uso de éculos e capacete. © local de trabalho deve estar livre, bem iluminado e näo deve apresentar nenhum riso ou perigo (sem ägua e sem produtos perigosos). Proibida a entrada a pessoas estran- has ao serviço. Utilizar os discos apropriados para o trabalho a realizar (velocidade, geo- metria, aplicaçäo, etc.). Português

6 l Montagem do disco ] EN Desligar completamente a mäquina, Es mesmo da tomada.

  • Retirar as duas porcas (A) e de seguida o cärter de protecçäo (B) (VER FIG 9). A porca de aperto do disco tem rosca VAN à esquerda. Se a mäquina esté equipada com um motor traväo näo utilizar a porca de aperto râpido.
  • Retirar a bolacha de aperto ( VER FIG 10 ). + Aleviar o disco. ( VER FIG 11). Ter em conta o sentido da rotaçäo, VAN assinalado por uma seta num dos lados do disco. Verificar o estado e limpeza do mate- rial. *Apertar a porca (1) e bloquear (2) (VER FIG 12). + Colocar o cärter de protecçäo (B).
  • Apertar as duas porcas (A) (VER FIG 13). 7 l Ligaçäo electrica ] - A ligaçäo deve realiza-se num quadro com um disjuntor diferencial de 30 mA com tomada à terra. No caso de näo se Ter este tipo de disjuntor, consulte o nosso catälogo no qual lhe propomos vérios modelos Utilizaçäo correcta do dispositivo da corrente diferencial residual que inclui o seu controlo periédico. No caso das ferramentas fornecidas com um DCDR integrado no cabo ou no cabo para a tomada da cor- rente, se o cabo ou a tomada esti- verem deteriorados, à reparaçäo deve ser realizada por um fabrican- te, por um dos nossos agentes, ou por uma fabrica de reparaçäo quali- ficada, para evitar todos o perigo resultante de um erro. - Assegure-se que a voltagem da rede é idêntica à da placa da mäquina. - MOTOR TRIFASICO : Assegurar-se de que o sentido da rotaçäo corresponde à seta embutida no crter : se o motor näo gira no sen- tido desejado, inverter os fios de ali- mentaçäo. - Utilizar tomadas de corrente monofé- sica do tipo 2P+T, ou 3P+T/3P+N+T segundo as tensües correspon- Â 2P4AT dentes.

4 von Gin (CE 100 "2 CT - EXTENSÀO : Cabo de uma secçäo apropriada para a poténcia eléctrica, ligaçäo à rede median- te cabo tipo H07 RNF de secçäo : -3 x 2,5 mm?’ até 50 m para 230 V - 4 ou 5 x 1,5 mm? até 100 m para 400 V - 3 x 4 mm? até 40 m para 115 V 8 Por em funcionamento ] 2 Estar Sempre Atento Antes de se colocar em funcionamen- VAN to, retirar as chaves e ferramentas K Ter sempre colocados os protectores + Encher o depésito de ägua (nivel 23 FIG 1 ). + Bomba de âgua com funcionamento acoplado no motor. Dado que a mäquina est equipada com uma bomba de àgua, o disco é refrigerado desde que é posta em funcionamento. A duraçäo do seu disco dependerä muito da refrigeraçäo que lhe fizer, o que deverä ser em abundäncia. © cärter protector e o suporte do motor com resguardo garantem um perfeito isolamento contra eventuais acidentes. + Para por em funcionamento carregar na tecla verde do comutador (como opçäo - disjuntor).

  • Para parar o cortador carregar na tecla vermelha. Motor monofäsico protegido por um disjuntor térmico incorporado.

Método de corte ] + Cortes Rectos(VER FIG 14) x <570 mm : o tope de fim do carro (C) per- mite evitar o despedaçar dos dedos entre a mesa e o caixilho (VER FIG 15). o > 570 et < 650 mm : manobrar o batente removivel (C) debaixo da mesa para aumentar o corte. Uma guia de corte reversivel e desmontävel per- mite efectuar cortes de 45° a 90°. Esta guia de corte foi mecanizada de forma a se poder adaptar a värias posiçües assim como a esquadria de 0° à 45° tanto para a esquerda como para a direita. 10 I Ajuste de Profundidade | + Desapertar o volante (5) e agir na manivela (6) em seguida apertar o volante (5).(VER FIG 16) 11 Manutençäo (Paragem obrigatôria do motor) + Limpar regularmente a mäâquina. + Vazar frequentemente (22) o depésito para des- pejar a lama provocada pelo corte, que ao conträrio, poderia atascar a bomba de descar- gar e gasta-la prematuramente. (VER FIG 17). + Lavar os recipientes (1) e (22) com bastante ägua.. + Limpar minuciosamente os assentos dos rolos de mesa. Guardar em local seguro, fora do VAN alcance das crianças. Efectuar uma manutençäo cuidadosa das ferramentas. PROCURAR AVARIAS Em caso de funcionamento anormal, observar os quadros que figuram a continuaçäo para encon- trar a soluçäo aos problemas apresentados + Mau funcionamento do mäquina CAUSAS SOLUÇÔES Ligaçäo incorrecta ou cabo deteriorado - Verificar se à ligaçäo à alimentaçäo est correcta, (tomada, prolongador, etc.). - Verificar o cabo de alimentaçäo. Português Falta de tensäo na corrente - Efectuar a verificaçäo por um electricista ou por si (disjuntor, tomada, etc.). Comutador defeituo- so, cabo do motor deteriorado - Efectuar a verificaçäo por um electricista ou diriga-se ao serviço pos-venda. Motor deteriorado (sem potência, cheiro desagradävel) - Contactar o serviço pos-venda para a troca do motor.

Pode-se Ter formado uma bolsa de ar no interior do corpo da bomb - Sacar a bomba da ägua, sustendo-a por um tubo de saida, de seguida tornar a sub- mergi-la. A turbina est blo- queada - Desaparafusar o fil- tro e limpar os resi- duos da zona de tra- balho da turbina com um desapara-fusa- dor pequeno

12 l Ajustes ] + Dado de que a mäquina foi ajustada na nossa fâbrica, näo é necessärios fazer nenhum tipo de ajuste. + No entanto, no caso de impactos, desaperto de parafusos ou manobras bruscas, durante o giro da cabeça, manipular o parafuso do topo (D) e verificar à esquadria (para cortes rectilineos)

  • Apertar correctamente o disco. + Comprovar a limpeza das superficies de apoio do disco, das bolachas e do parafuso. O fabricante näo se responsabiliza ÂA\ por danos causados em caso de mä utilizaçäo, modificaçäo, adaptaçäo ou motorizaçäo näo adequada a defi- niçäo de origem prevista pelo fabri- cante. No caso do trabalho, o nivel de inten- /\ sidade acüstica näo deve passar os 85 db (A). Neste caso, deverä-se utilizar medi- das individuais de protecçäo. 14 l Reparaçôes ] S Estamos ao seu inteiro dispor para assegurä-lo de todas as reparaçôes no curto prazo possivel, e aos melhores preços (ver direcçäo no verso).

15 Peças sobressalentes ] Para uma entrega répida das peças sobressa- lentes, e com o fim de evitar qualquer contratem- po, é necessärio especificar em cada encomenda as indicaçôes que figuram na placa que contem à descriçäo da mäquina, assim como à referencia da peça que se vai trocar. 00000000! (0) Cédigo À ouantidace ver detalhe “] Conclusäo ] Em caso de deterioraçäo e de rotura VAN da mäquina esta dever ser eliminada de conformidade com as modali- dades prescritas pela legislaçäo vigente. + Materiais principais : x Motor : Aluminio (AL) - Aço (AC) Cobre (CU) - Poliamida (PA) ï Mäquina : Chapa de aço (AC) - Fundiçäo (FT) Os conselhos de utilizaçäo e respostas que se encon- tram sobre este documento säo dados para sua infor- maçäo e näo como definitivos. Preocupados com a qualidade dos nossos produtos, reserva-nos o direito de efectuar, sem aviso prévio, todas as alteraçôes técnicas para seu melhoramento.