TS 400 F - Kettensäge HUSQVARNA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts TS 400 F HUSQVARNA als PDF.
Benutzerfragen zu TS 400 F HUSQVARNA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kettensäge kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch TS 400 F - HUSQVARNA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. TS 400 F von der Marke HUSQVARNA.
BEDIENUNGSANLEITUNG TS 400 F HUSQVARNA
EG-RICHTLIENIEN – KONFORMITÄTS-ERKLÄRUNG
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81 Partille, Sweden, erklärt hiermit, daß die machine TS400F konform ist, mit der :
• "MACHINENBAURICHTLINIE" in Änderungs-fassung (89/392/CEE)
- "NIEDERSPANNUNGSRICHTLINIE" in Änderungsfassung (73/23/CEE)
• Linie "ELEKTROMAGNETISCHESTÖR-SICHERHEIT" (89/336/CEE)
• "LÄRMSCHUTZRICHTLINIE" (2000/14/CEE)
• " ELEKTRO-UND ELEKTRONIK-ALTOERATE"(2002/96/EG)
Das Symbol auf dem Produkt bzw. auf der Produktverpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Zur Entsorgung ist es an einen entsprechenden Recycling-Punkt für elektrische und elektronische Geräte zu bringen. Durch die umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, potentielle Folgeschäden an der Umwelt und Gesundheitsschäden zu verhindern. Ausführlichere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie auf Wunsch von Ihrem Stadt- oder Gemeinderat, den für die Hausmüllentsorgung zuständigen Behörden oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
Vor dem Verlassen unseres Werkes hat jede Maschine eine Reihe von Prüfungen erfolgreich bestanden, bei denen die gesamte Anlage bis ins Detail getestet wird.
Die genaue Befolgung unserer Anweisungen gewährleistet unter normalen Arbeitsbedingungen Ihrer Maschine lange Lebensdauer.
Die in vorliegendem Handbuch aufgeführten Einsatzhinweise und Ersatzteilreferenzen stellen Richtangaben dar, die eine Haftungspflicht unsererseits ausschließen. Ein Garantieanspruch kann bei Fehlern oder Auslassungen bzw. bei Schäden, die auf die Lieferung, Auslegung oder Anwendung der Maschine zurückzuführen sind, nicht hergeleitet werden. Ständig um eine Qualitätsausführung unserer Produkte bemüht, behalten wir uns vor, ohne Vorankündigung, der Weiterentwicklung dienende technische Änderungen vorzunehmen.
Vorliegendes Dokument dient dem Anwender:
- sich mit der Maschine vertraut zu machen,
- deren Einsatzmöglichkeiten kennenzulernen,
- Unfälle bei unsachgemäßer Verwendung durch eine nicht fachmännisch ausgebildete Person zu vermeiden, bei der Pflege, Wartung, Instandsetzung, Umstellung und dem Transport der Maschine;
- die Betriebssicherheit und Lebensdauer der Maschine zu erhöhen,
- eine korrekte Anwendung, regelmäßige Wartung, rasche Entstörung sicherzustellen, um Reparaturkosten und Stillstandszeiten auf ein Mindestmaß zu begrenzen.
Vorliegendes Handbuch muß jederzeit am Arbeitsplatz verfügbar sein.
Inkenntnisnahme und Anwendung durch jegliche mit der Aufstellung oder dem Betrieb beauftragte Person.
Für ein Höchstmaß an Sicherheit sind die im jeweiligen Einsatzland der Maschine geltenden technischen Vorschriften einzuhalten.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Die Piktogramme auf den Maschinen (in Farbe) und in diesem Handbuch geben Hinweise, die Ihrer Sicherheit dienen.

OBLIGATORISCH 📊 blauer Grund, weiße Markierung: Sicherheit obligatorisch + rote Markierung: Bewegung untersagt

WARNUNG 🏠 Dreieck, schwarze Markierung auf gelbem Grund : Gefahr bei Nichteinhaltung Verletzungsrisiko für den Anwender oder Dritte mit Beschädigung der Maschine oder des Werkzeuges in der Folge.

VERBOT 🏠 roter Kreis mit oder ohne Querstrich: Anwendung, Anwesenheit untersagt.

HINWEIS 📋 Information - Anweisung : Spezielle, die Anwendung und Prüfung betreffende Angaben.
CE
Dieses Symbol bedeutet, daß die Maschine den europäischen Richtlinien entspricht.
SONDERVORSCHRIFTEN
Ihre Trennschneidmaschine ist für einen sicheren und dauerhaften Betrieb ausgelegt. Doch können auch bei einsatzkonformer Verwendung von der Trennschneidmaschine für den Anwender Gefahren und Risiken ausgehen. Deshalb sind vorbeugend regelmäßige Prüfungen auf der Baustelle notwendig zur Überwachung:
- des einwandfreien technischen Zustandes (Einsatz bestimmungsgemäß unter Berücksichtigung evtl. Risiken und unter Ausschaltung jeglicher, der Sicherheit abträglicher Fehlfunktion),
- des Einsatzes einer Diamantscheibe zum wasserberieselten Trennschneiden Marmor, Stein, Granit, Bausteinen und Beschichtungen (Steingut, Majolika, Keramik, usw....), eine Verwendung jeglicher anderer Scheibenart ist untersagt (Schleifscheibe, Sägeblatt, usw....),
- der Qualifikation des Personals (Ausbildung, Alter, Berufseignung, fachbezogene Einweisung). Darauf achten, daß das Personal vorliegendes Handbuch im Detail, vor Aufnahme der Arbeit, zur Kenntnis nimmt; jeglicher Mangel, elektrischer, mechanischer oder anderer Art, muß von einer befugten Person geprüft und behoben werden (Elektriker, Wartungsverantwortlicher, zugelassener Wiederverkäufer, usw....),
- der Einhaltung der Warnungen und auf der Maschine markierten Anweisungen (dem Arbeitseinsatz angepaßte Schutzmittel), sachgemäße Anwendung, Sicherheitsanweisungen im Allgemeinen, ...),
- daß keinerlei Änderung, kein Umbau oder Zusatz, die die Sicherheit in Frage stellen, und die nicht in Abstimmung mit dem Hersteller erfolgten, vorgenommen wurden.
- der Einhaltung der Überprüfungshäufigkeit sowie der empfohlenen Kontrollintervalle,
- der Garantie von Originalersatzteilen im Reparaturfall.
Typenschild

text_image
DER HERSTELLER MODELL TYPE N° SERIE SERIE GERSTELLungs JAHR GEWICHT MASSE UTILE Kg ANNEE DE FABRICATION PUISSANCE kW LEISTUNG MAX. WERK- ZEUG Ø MAXI OUTIL mm PLAGE DE TENSION V SPANNUNG BOHRUNG Ø ALESAGE mm FREQUENCY Hz FREQUENZ U/MIN DREH- ZAHL T/MN - RPM INT. UTIL. A INTENSITAT1 Anwendung
- Einsatzbereiche : Zum Schneiden von Marmor, Stein, Terrazzo, Mauersteinen, Zement sowie Beläge aller Art (Sandstein, Steingut, Keramik, usw...).

- Werkzeug bestückung: Diamantscheiben zum Naßschneiden ∅ 300 mm - 350 mm (D)- Bohrung 25,4 mm (AL). (Auskünfte bei Ihrem Lieferanten für Produkte).
Karbonscheibe

Sägeblatt
Jeglicher andere, dem vorgesehenen Einsatzzweck nicht entsprechende Verwendung ist untersagt (Verwendung von Sägeblättern, Abrasiv-Trennscheiben ...).
2 Technische Daten
| LEISTUNG | SPANNUNG ± 5% | AMPERE | PUMPE | |
| Standard | 2 kW (2,7CV) | 230 V 50 Hz | 10 A | 13 W 230 V |
| 2,9 kW (4CV) | 400 V 50 Hz | 11,5A | 13 W 230 V | |
| 1,5 kW (2CV) | 115 V 50 Hz | 20 A | 30 W 115 V |
- Motorgeschwindigkeit : 2800 U/min.
- Scheibendrehgeschwindigkeit : 2800 U/min.
- Chutzart : IP 55.



- Schnittiefe (E):
- bei 90°: ∅ 350 = 100mm - bei 45°: ∅ 350 = 50mm
- bei 90°: ∅ 400 = 125mm - bei 45°: ∅ 400 = 65mm
- Schnittlänge (L) : E = 15 - 580mm : E = 50 - 550mm
- Arbeitsbreite (rechts) (I) : E<110 = 300mm. : E>110 =285mm
- Leergewicht : 96 kg (Tischausführung) - Rahmen : 66 kg - Kop : 30 kg
- Scheibenkühlung durch Berieselung innerhalb der Scheibenhaube
- Wannenmindestfassungsvermögen : 40 Liter
Zustandsüberprüfung - Beschreibung der Maschine
- Bei Erhalt Maschinenzustand prüfen.
- In sauberem, ordnungsgemäßen Zustand halten.
• Stromkabel regelmäßig prüfen. - Während der Arbeit immer aufmerksam bleiben.
- Befestigung der Füße (abnorme Schwingung) sowie ordnungsgemäße Montage der Teller prüfen.
SIEHE ABB. 1
① Rahmenwanne
② Fuß
③ Griff zur Klemmung des Kopfes
④ Wasserpumpe
⑤ Rad zur Höhenblockierung
⑥ Einstellkurbel
⑦ Räder zum Verladen
⑧ Entleerungsstopfen
⑨ Motor
(10) Unterspannungs-Hauptschalter
⑪ Haube
12 Scheibenhaube
⑬ Gehäusedeckel
⑭ Beweglicher Tisch
⑮ Tischanschlag
⑯ Beweglicher Tischanschlag
⑰ Kennschild
18 Schnittführung
⑲ Tischblockierung
20 Transportgriffe
21 Transporträdchen
⑳ Klärungsbehälter
23 Wasserstand
4
in drei Gruppen zerlegbar.
KOPFGRUPPE (SIEHE ABB 2)
- Anzugsmutter (M1) und der Griff (M2) lösen
- Gesamtbaugruppe Kopf und Pumpe herausnehmen
TISCHGRUPPE (SIEHE ABB 3)
- Tisch abmontieren, dabei zum Freilegen der hinteren Haltepratzen leicht kippen
TISCHBLOCKIERUNG FÜR DEN TRANSPORT (SIEHE ABB 4)
EINKLAPPEN DER FÜSSE (SIEHE ABB 5)
TRANSPORT (SIEHE ABB 6)
LADEN (SIEHE ABB 7)
AUFSTELLEN (SIEHE ABB 8)
5
Überprüfung vor Inbetriebnahme

Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und machen Sie sich mit der Maschine vertraut.

Gehörschutz tragen.


Die Bedienungsperson muß geignete Arbeitsschütze tragen.

Der Arbeitsbereich muß sorgfältig aufgeräumt und gut beleuchtet sein, er darf keine Gefahrensquelle aufweisen (keine Feuchtigkeit oder gefährlichen Produkte in der Nähe).

Im Arbeitsbereich darf sich keine Drittperson aufhalten.

Nur Scheiben verwenden, die sich für die vorgesehene Arbeit eignen (Drehgeschwindigkeit, Form, Anwendung, usw...)

Trennmaschine vom Netz durch Abziehen des Netzsteckers trennen.
• Die beiden Handräder (A), anschließend die Schutzhaube (B) abnehmen (SIEHE ABB 9).

Achtung, die Anzugsmutter der Trennscheibe hat Linksgewinde.

Sollte die Maschine mit einem Verschiebeankermotor ausgestattet sein, darf die Schnellspannmutter nicht verwendet werden.
- Anzugsflansch abnehmen (SIEHE ABB 10).
- Trennscheibe heranführen. (SIEHE ABB 11).

Drehrichtungspfeil auf Schutzhaube beachten.
Auf Sauberkeit der Auflagefläche der Scheibe, der Flansche und im Spannbereich achten.
- Mutter festziehen (1) und blockieren (2) (SIEHE ABB 12).
• Schutzhaube (B) wieder einsetzen.
• Die beiden Handräder wieder anziehen (A). (SIEHE ABB 13).
- ELEKTRISCHE ABSICHERUNG : Anschluß über Differenzreststrom-Abschalter 30 mA mit Erdleiter. Ist ein solcher Abschalter nicht vorhanden, können andere Ausführungsarten eingesetzt werden, die Sie bitte unserem Katalog entnehmen wollen.
- Korrekter Einsatz des Reststrom-Differentialabschalters mit regelmäßiger Inspektion; bei Werkzeugen, die mit in das Kabel bzw. in den Netzstecker integriertem DCDR-Glied geliefert werden, muß in Fällen, wo auf eine Beschädigung des Kabels oder des Netzanschlußes zu schließen ist, die Reparatur vom Hersteller oder dessen Vertretungen bzw. einer Fachwerkstatt vorgenommen werden, um jegliches Risiko infolge eines unsachgemäßen Eingriffes auszuschließen.

- Sicherstellen, daß die Netzspannung mit den Angaben des Maschinenkennschildes übereinstimmt. - Drehstrommotor:
Sicherstellen, daß die Drehrichtung mit der auf der Scheibenverkleidung eingeprägten Pfeilrichtung übereinstimmt: falls der Motor nicht in gewünschte Richtung dreht, beide Stromversorgungsadern vertauschen.

- Zu verwendende Stecker: Monophase, Typ 2 P + Erde, oder 3 P + Erde / 3 P + N + Erde, je nach gegebener Spannung.




- Verlängerungskabel : ausreichender Kabelquerschnitt je nach elektrischer Leistung. Anschluß am Netz per Kabel, Typ H07 RNF folgenden Querschnittes :
- 3 x 2,5 mm² bis zu 50 m bei 230 V
- 4 oder 5 x 1,5 mm² bis 100 m bei 400 V
- 3 x 4 mm² bis 40 m bei 115 V
Inbetriebnahme

Stets achtgeben.

Vor der Inbetriebnahme die Schlüssel und die Regelwerkzeuge entfernen.

Den Spritzschutz während der gesamten Arbeitsdauer nicht entfernen.
Wasserwanne befüllen (Wasserstand 23 SIEHE ABB 1).
- Wasserpumpenanlauf an Motoranlauf gekoppelt.
Jede Maschine ist mit einer selbstanlaufenden Pumpe ausgestattet. Die Scheibennaßkühlung läuft bei Einschaltung der Maschine an.
Reichliche Berieselung = Langlebigkeit der Scheibe
Die Schutzhaube und die Motoraufnahme mit Abweiser gewährleisten eine einwandfreie Verteilung des Sprühwassers.

- Einschalten durch Betätigen der grünen Schaltertaste (Wahlweise, Schutzschalter).

- Zum Abschalten der Trennmaschine auf die rote Taste drücken.
Wechselstrom ausführung mit einem integrierten Thermoschutzschalter ausgestattet.
• Gerade Schnitte (SIEHE ABB 14)
☐ 570 mm : der Endschalteranschlag (C) vermeidet ein Einklemmen der Finger zwischen Tisch und Rahmen (SIEHE ABB 15).
♂ > 570 et 650 mm : Anschlag(C) unter den Tisch zu Vergrößerung des Schnittweges kippen.
Eine abnehmbare Umsteuerschnittführung erlaubt die Durchführung von Schnitten von 45 bis 90°.
Diese Schnittführung ist so ausgebildet, daß sie in mehrere Positionen verstellt werden kann, d.h. zusätzlich zu ihrer Winkelstellung, von 0 bis 45° nach links sowie von 0 bis 45° nach rechts.
10
Einstellung der Schnittiefe
- Rad lösen (5) und Kurbel (6) betätigen, dann Rad (5) wieder festziehen.(SIEHE ABB 16)
11
Wartung (Motorabschaltung obligatorisch)
- Maschine regelmäßig reinigen.
- Wanne häufig (22) zum Evakuieren des Schnittschlammes entleeren. Bei Unterlassung kann sich die Rückführpumpe zusetzen und vorzeitig verschleihen.(SIEHE ABB 17).
- Behälter (1) und (22) gut ausspülen.
- Laufflächen der Tischrollen sorgfältig reinigen.

An einen sicheren Ort für Kinder unzugänglich abstellen.
Die Diamantwerkzeuge sorgsam lagern.
PANNENBEHEBUNG
Bei abnormaler Funktion nachstehende Tabelle zur Behebung des Problemes einsehen.
• Die Maschine funktioniert nicht
| URSACHE | BEHEBUNG |
| Mangelhafter E-Anschluß oder Kabel beschädigt | - Aufordnungsgemäßene E-Anschlußachten (Stecker, Verlängerung...) - Stromversorgung-ska-bel prüfen. |
| Keine Netzspannung | - E-Teile prüfen oder durch einen Elektriker prüfen lassen (Abschalter, Stecker...) |
| Schalter defekt, Motorkabel beschädigt | - Durch einen Elektriker prüfen lassen bzw. Kundendienst benachrichtigen. |
| Motor geschädigt (keine Leistung, unangenehmer Geruch...) | - Motor austauschen, Kundendienst benachrichtigen. |
- Schwieriger Anlauf
| URSACHE | BEHEBUNG |
| Monophase-Motoranlaufkondensator | - Kondensator austauschen. |
| Drehstromversorgung nicht konform (auf zwei Phasen, Motorkabel beschädigt) | - Durch einen Elektriker prüfen lassen bzw. Kunden-dienstabteilung benachrichtigen. |
- Kein Pumpstart
| URSACHE | BEHEBUNG |
| Das Stromkabel ist schlecht angeschlossen oder beschädigt | - Stromkreis oder Steckdose spannungslos. |
| Das Stromkabel nachweisen oder überprüfen lassen | - Stromkreis oder Steckdose nachweisen oder überprüfen lassen. |
- Keine Förderwirkung
| URSACHE | BEHEBUNG |
| Einschluå einer Luftblase im Pumpenkörper | - Blockierung des Pumpenrads. |
| Pumpenschaufelrad blockiert | - Filter mit kleinem Schraubendreher a b s c h r a u b e n , Ablagerungen im Laufradarbeitsbereich restlos entfernen |
12
Einstellungen
Die Maschine ist werksseitig voreingestellt und erfordert keine Nachjustierung.
- Die Anschlagschraube (D) sollte jedoch nachgestellt und die Winkelposition überprüft werden (bei geraden Schnitten), falls die Maschine Stößen ausgesetzt war, bei Lockerung der Schraubenteile sowie nach übermäßig harten Belastungen beim Kippen des Tisches
- Die Einstellung des Schrägschnitts wird korrigiert, indem man an der Anschlagschraube (E) dreht und die Mutter mit einer Kontermutter blockiert.(SIEHE ABB 18).
- Anpassung ∅ 300 / 350 / 400 (SIEHE ABB 19)
auf die Tiefeneinstellung zu wirken, um die Position zu wählen, die dem trennscheibe entspricht.
13
Wichtige Hinweise
- Alle Schraubenteile regelmäßig nachziehen.
- Nach längerer Betriebszeit, Maschine warten und Scheibe schützen.
- Auf ausreichende Berieselung der Scheibe achten.
- Scheibe korrekt anziehen.
- Scheibenandrückflächen, Flansche und Spindel sauberhalten.

Der Hersteller haftet in keinem Fall bei unsachgemäßer Verwendung, jeglicher Änderung, Anpassung oder Motorisierung, die nicht mit der herstellerseitigen Originalauslegung übereinstimmen.

Die Schalleistung am Arbeitsplatz kann 85 dB (A) überschreiten. In diesem Fall sind besondere Arbeitsschutzmittel vorzusehen.
14
Reparaturen
S A V
Wir stehen zu Ihrer vollen Verfügung, um sämtliche Reparaturarbeiten zu günstigen Preisen und schnellstmöglich durchzuführen (siehe Adresse auf der Rückseite).
15
Ersatzteile
Um eine schnelle Lieferung der Ersatzteile zu gewährleisten, ist es unbedingt erforderlich, uns bei jeder Bestellung alle auf dem Maschinenkennschild befindliche Daten (Maschinentyp, Maschinennummer, Ersatzteilbenennung, Bestellnummer, Bestellmenge) sowie die Teilbezeichnung gemäß Teilliste anzugeben.

text_image
|00000000 | (0) | Antikel-NR ↑ Anzahlsiehe Detailzeichnung
16
Außerbetriebsetzung

Bei Beschädigung und Bruch der Maschine hat die Entsorgung in Übereinstimmung mit den geltenden gesetzlichen Bestimmungen zu erfolgen.
- Wichtigste Werkstoffe :
Motor : Aluminium (AL) - Stahl (AC) - Kupfer (CU) - Polyamid (PA)
○ Maschine : Stahlblech (AC) - Guß (FT)
Die Bedienungsanleitung und die Ersatzteilliste, die in diesem Dokument aufgeführt sind, sind nur zur Kenninsnahme und nicht verbindlich.
Bekümmert um die Qualität unserer Produkte, behalten wir uns das Recht vor, ohne vorherige Benachrightigung, technische Abänderungen zur Verbesserung dieser vorzunehmen.
Technische kenmerken
| VERMOGEN | SPANNING ± 5% | STROOMS-TERKTE- | POMP | |
| Standaard | 2 kW (2,7CV) | 230 V 50 Hz | 10 A | 13 W 230 V |
| 2,9 kW (4CV) | 400 V 50 Hz | 11,5A | 13 W 230 V | |
| 1,5 kW (2CV) | 115 V 50 Hz | 20 A | 30 W 115 V |
Die Garantie beschränkt sich auf den kostenlosen Ersatz
von Teilen, die von Husqvarna als fehlerhaft anerkannt
wurden (ausgenommen sind Verschleißteile und
verbrauchsartikel), vorausgesetzt, die Reparatur erfolgt in einer Werkstett von Uusgavrene oder einer von Uusgavrene.
einer Werkstatt von Husqvalma oder einer von Husqvalma anerkannten Werkstatt
anerkannten Werkstatt.
Der Hersteller haftet nicht für direkte oder indirekte
materielle oder immaterielle Personen- oder Sachschäden
durch Versagen oder Stillstand der Maschine.
[Non-Text]
- GARANTIEBEDINGUNGEN
Um Anspruch auf die Garantie zu haben, muß das
belgefügte Garantlezertifikat ordnungsgemals ausgeruilt innerhalb von recht Tagen nach dem Kurf an Uwagverne
inneimaß von acht Tagen nach dem KauI an Husqvarma geschickt worden.
geschiedt werden.
Wenn an der Maschine während der Garantiezeit ein
Problem auftritt, wird unser Kundendienst Ihnen die beste
Vorgehensweise zur Lösung Ihres Problems aufzeigen
und Ihnen nötigenfalls die nächstgelegene anerkannte
Servicestelle nennen.
Sie können Ihre Maschine auch auf eigene Kosten Zusammen mit der Kaufrechnung und einem Bericht in
Zusammen mit der Kaufrechnung und einem Bericht, in dem das aufgetreten Problem beschrieben und um
dem das aufgetretene Problem beschrieben und am Gewährung der Garantie geheten wird an unseren
Kundendienst schicken. Nach Erhalt der Maschine erfolgt
unverzüglich eine technische Untersuchung, deren
Ergebnis Ihnen mitgeteilt wird.
“
- AUSSCHLUSSE
Die Garantie kann nicht gewährt werden bei Schäden
oderAusfallen aufgrund :
- von falscher Anwendung, Transport-, Handhabungs- oder. Wertungsehlern; der. Vorwendung von nicht
oder Wartungsriehm, der Verwendung von nicht geeigneten oder nicht von Husqvarna empfohlenen
gezeichneten oder nicht von Hauqvarnä empreniellen Schmiermitteln oder Kraftstoffgemische:
- der Verwendung nicht originaler Teile oder Zubehörteile:
- von Arbeiten an der Maschine, die von nicht
anerkanntem Personal ausgeführt wurden;
- der Verwendung eines schadhaften oder nicht
geeigneten Diamantwerkzeugs. (Wir empfehlen die
Verwendung von Husqvarna Werkzeugen).
Die waren werden auf Kosten und Gefahr des Kauferstrepanetriert, dar selbst dafür verantwortlich ist.
transportiert, der selbst dafür verantwortlich ist, Regreßansprüche gegen den Spediteur in der gesetzlich
Regrisansprüche gegen dem Speakeur in der gesetzlich vorgesehenen Form und Erist geltend zu machen.
Husqvarna
• Hier EU Etikette mit
Serienummer aufkleben
- Attaccare qui l'adesivo CE
con N° di matricola
Um ein Anrecht auf die Garantie zu erwerben, muß der beigefügte Garantieschein ordnungsgemäß ausgefüllt innerhalb von acht Tagen nach Kauf eingeschickt werden.