HUSQVARNA 236 E - Motosierra

236 E - Motosierra HUSQVARNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 236 E HUSQVARNA en formato PDF.

📄 464 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice HUSQVARNA 236 E - page 24
Tipo de frenoEléctrico
CompatibilidadModelos 235e, 236e, 240e, 240e TrioBrake
Modo de usoManual y automático
InstalaciónIntegrada en el sistema de frenado
AlimentaciónNo especificado
MaterialNo especificado
PesoNo especificado
DimensionesNo especificado
Tipo de vehículoNo especificado
Función de seguridad
MantenimientoNo especificado
Vida útilNo especificado
GarantíaNo especificado
Accesorios incluidosNo especificado
NormasNo especificado

Preguntas frecuentes - 236 E HUSQVARNA

¿Cómo iniciar la motosierra HUSQVARNA 236 E?
Asegúrese de que el freno de cadena esté activado, luego llene el tanque de combustible. Ponga el interruptor en posición 'ON'. Tire del cordón de arranque varias veces hasta que el motor arranque.
¿Qué hacer si la motosierra no arranca?
Verifique que el tanque de combustible esté lleno y que la mezcla de gasolina y aceite sea correcta. Asegúrese de que el filtro de aire no esté obstruido y que la bujía esté en buen estado.
¿Cómo mantener la cadena de la HUSQVARNA 236 E?
Verifique regularmente la tensión de la cadena y lubríquela con aceite para cadena. Limpie la cadena y la guía de cadena después de cada uso para evitar la acumulación de resina.
¿Cuál es la capacidad del tanque de combustible de la HUSQVARNA 236 E?
La capacidad del tanque de combustible de la HUSQVARNA 236 E es de 0,4 litros.
¿Cómo ajustar la tensión de la cadena?
Desenrosque el tornillo de tensión de la cadena ubicado en el lado de la motosierra. Gire el tornillo en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la tensión y en sentido contrario para disminuirla.
¿Qué hacer si la cadena se detiene durante el uso?
Verifique la lubricación de la cadena y asegúrese de que esté correctamente tensada. Si la cadena está desgastada, reemplácela por una nueva.
¿Cómo puedo limpiar el filtro de aire?
Retire la tapa del filtro de aire y saque el filtro. Lávelo con agua jabonosa, enjuáguelo y déjelo secar antes de volver a colocarlo.
¿Qué aceite debo usar para la motosierra?
Utilice un aceite para cadena de motosierra de alta calidad, recomendado por el fabricante, para asegurar una buena lubricación y protección contra el desgaste.
¿Cómo almacenar la motosierra para el invierno?
Vacíe el tanque de combustible, limpie la motosierra y retire la cadena para evitar la corrosión. Guárdela en un lugar seco y fresco.

Preguntas de los usuarios sobre 236 E HUSQVARNA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Motosierra en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 236 E - HUSQVARNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 236 E de la marca HUSQVARNA.

MANUAL DE USUARIO 236 E HUSQVARNA

ES Manual de instructuciones, 24-43

SE Bruksanvising, 44-61

Felicidades por haber adquirido un producto Husqvarna! La historia de Husqvarna data del ano 1689, cuando el Rey Karl XI encargó la construcción de una fabraca en la ribera del río Huskvarna para la fabricación de mosquetes. Laubicacion junto al río Huskvarna era lógica dato que el río seutiliza para tener energia hidráulica.Durante los mas de 300 años de existence de la fabraca Husqvarna,se hanFabricado productos inumerables; desde estufas de leña hasta modernas máquinas de cocina,mares yceoser, bicicletas, motocicletas,etc. En 1956 se introdujo el primer cortacesped motorizzato, seguido de la motosierra en 1959; y es en este segmento en el queactually trabaja Husqvarna.

Husqvarna es hoy uno de los principales fabricantes del mundo de produits de bosque y jardín, con la calidad y las prestaciones como principal prioridad. La idea deUGCIO es desarrolloar, fabricar y commercializar products motorizados para silvicultura y jardineria, asi como para las industrias de construccion y obras publicas. Husqvarnaiene como objetivo estar en la vanguardia por lo que respecta a ergonomía, calidad de empeo, seguidy yconsideracion ambiental; motivo por el qual ha descarrolloa una series de detalles para mejor los productos en estas areas.

Estamos convencidos de que usted aplcaria con satisfacion la calidad y prestaciones de nuestro producto por mucho tiempo en adelante. Con la requisacion de uno de nosotros productos, usted dispone de asistencia profesional con reparaciones y servicios en caso de ocurreir algo. Si ha adquirido el producto en un punto de comprar que no es uno de nosotros concessionarios autorizados, pregunteles por el taller de servicemos más cercano.

Esperamos que suquina le proportioneplenasatisfaction y le sirva de ayudar por mucho tiempo enadelante. Tenga enIELDa que estemanual delinstruciones es un documento de valor.Siguendo susinstruciones (de uso, serviceo,mantenimiento,etcetera)puede alargarconsiderablemente la vidautilde laquinae incrementar su valor de reventa. Si vende suquina,entreguel manual del instrueriones al nuevo propietario.

Gracias por utiliser un producto Husqvarna!

Husqvarna AB trabajo constantemente para perfeccionar sus produits y se reserva, por lo tanto, el decrecho a introducirmericanas en la construction y el Diseño sin previo aviso.

Símbolos en laquina:

jATENCION!iLas motosierras能把 ser peligrosas! Su uso descuidado o erroneo能把 provocar heridas graves o mortales al operador o terceros.

Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegürese de VL
laquina.

Utilice siempre:

  • Casco protector homologado
  • Protectores auriculares homologados
  • Gafas protectoras o visor

Este producto cumple con la directiva CE vigente.

Las emisiones sonoras en el entorno segun la directiva de la Comunidad Europea. Las emisiones de laquina se indican en el capitulo Datos先进技术 y en la etiqueta.

El operadorDebe manejar la motosierra con ambas manos.

No manejar nunca una motosierra sujétandola sólo con una mano.

Debe evitarse que la punta de la espada entre en contacto con ningún的对象。

jATENCION! Si la punta de la espada toca en un objeto se pueda producir reculada que lanza la espada hacia arriba y atrás contra el usuario. Illo puede causar días personales graves.

Freno de cada,activado izquiera).Freno de cada, no activado (derecha).

HUSQVARNA 236 E - Símbolos en laquina: - 1

HUSQVARNA 236 E - Símbolos en laquina: - 2

HUSQVARNA 236 E - Símbolos en laquina: - 3

HUSQVARNA 236 E - Símbolos en laquina: - 4

HUSQVARNA 236 E - Símbolos en laquina: - 5

HUSQVARNA 236 E - Símbolos en laquina: - 6

HUSQVARNA 236 E - Símbolos en laquina: - 7

HUSQVARNA 236 E - Símbolos en laquina: - 8

HUSQVARNA 236 E - Símbolos en laquina: - 9

HUSQVARNA 236 E - Símbolos en laquina: - 10

Los demas SYMBOLOS/etiquetas que aparecen en laquina corresponden a requisitos de homologacionspecificos en determinadosmercados.

¿Qué es qué en la motosierra? (1)

1 Placa de identificacion
2 Fiador del accelerador (Impide las acceleraciones involuntarias.)
3 Mango delantero
4 Cubierta del cilindro
5 Protección contra reculadas
6 Silenciador
7 Apoyo de corteza
8 Cabezal de rueda
9 Empuñadura trasera con protección para la mano derecha
10 Accelerator
11 Cubierta del embarque
12 Captor de capena
13 Espada
14 Cadena
15 Empuñadura de arranque
16 Deposto de aceite de capena
17 Mecanismo de arranque
18 Deposto de combustible
19 Estrangulador/Bloqueo del accelerador de arranque
20 Mangotrasero
21 Botón de parada (Conexión y desconexión del encendido.)
22 Tornillos de reglaje del carburador
23 Bomba de combustible
24 Etiqueta adhesiva de información y advertencia
25 Rueda de tensor de capena
26 Manija
27 Protección de la espada
28 Llave combinada
29 Manual de instrucciones
30 Freno de la mano derecha (240e TrioBrake)

Índice

INTRODUCCION

Apreciado cliente: 24
Simbolos en laquina: 24
JQue es que en la motosierra? 25

INDICE Indice 25

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Medidas aayar antes deutilizaruna motosierra
nueva 26
Important 26
Emplee siempre el sentido común. 26
Equipo de proteccion personal 27
Equipo de seguidad de laquina 27
Equipo de corte 29

MONTAJE

Montaje de la espada y lacedena 32

MANIPULacion DEL COMBUSTIBLE

Carburante 32
Repostaje 33
Seguridad en el uso del combustible 33

ARRANQUEY PARADA

Arranque y parada 34

TECHNICA DE TRABAJO

Antes de utiliser laquina: 35
Instrucciones generales de trabajo 35
Medidas preventivas de las reculadas 38

MANTENIMIENTO

Generalidades 39
Ajustedelcarburador 39
Control,mantimiento y servicios del equipo de seguidad de la motosierra 39
Silenciador 40
Filtro de aire 40
Bujia 40
Programa de mantenimiento 41

DATOSTECNICOS

Datasétécnicos 42
Combinaciones de espada ycedena 43
Declaracion CE de conformidad 43

Medidas a.tomar antes deutilizar una motosierra nuova

  • Lea detenidamente el manual de instructcciones.
    (1)-(51) reifiérase a las figuras en p. 2-5.
  • Compruebe el montaje y ajuste del equipo de corte. Veas instrucciones bajo el titulo Montaje.
  • Ponga combustible y arranque la motosierra. Vea las instrucciones en los capitulos Manipulacion del combustible y Arranque y parada.
  • No utilise la motosierra hasta que haya llegado suficiente aceite lubricante a la cadena. Lea las instrucciones bajo el titles Lubricación del equipo de corte.
  • La exposión prolongada al ruido puede causar daños crónicos en el oído Por consiguiente, use siempre protectores auriculares homologados.

HUSQVARNA 236 E - Medidas a.tomar antes deutilizar una motosierra nuova - 1

jATENCION! Bajo ninguna circunstancia debe modificarse la configuracion original de laquina sin autorizacion del fabricante. Utilizar sempre recambios originales. Las modifications y/o la realizacion de accesos no autorizadas能把 occasionar accidentes graves o incluo la muerte del operador o de terceros.

HUSQVARNA 236 E - Medidas a.tomar antes deutilizar una motosierra nuova - 2

jATENCIOn! La utilizacion erronea o descuidada de una motosierra可以使 convertirla en una herramienta peligrosa que pueda causar accidentes graves e incluso mortales. Es muy importante que lea y comprende el contenido de este manual de instructaciones.

HUSQVARNA 236 E - Medidas a.tomar antes deutilizar una motosierra nuova - 3

ATENCLON! En el interior del silenciador hay susencias quimicas que peuvent ser cancerigenas. Evitar el contacto con estas sustancias si se daña el silenciador.

HUSQVARNA 236 E - Medidas a.tomar antes deutilizar una motosierra nuova - 4

jATENCION! La inhalacion prolongada de los gases de escape del motor, la neblina de aceite de capena y el polvo de serrincouldponer en risgo la salute.

HUSQVARNA 236 E - Medidas a.tomar antes deutilizar una motosierra nuova - 5

ATENCION!Estaquina genera un Campo electromagnétique durante elFuncimiento. Este Campo magnétiqueuede, en determinadas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo delesiones graves o letales, las personas que utilizean implantes médicos deben consultar a sumedicalo y al fabricante del implante antes de emplear estaquina.

Importante

IMPORTANTE!

Laquina solo está diseñada para aserrar madera.

Utilice solamente las combinaciones de espada/cadena de sierra recomendadas en el capitulo Datos技术和.

Nunca utilizes laquina si está cansado, si ha ingido alcohol o si toma medicamentos que pueda afectarle la vista, su capacité de discernimiento o el control del cuero.

Utilice el equipo de proteccion personal. Vea las instrucciones bajo el Titulo Equipo de proteccion personal.

No modifique nunca estaquina de forma que se desvie de la version original, y no la utility siparece haber sido modificada por.Other personas.

No utilise nunca unaquina defectuosa. Siga las instrucciones de mantenimiento, control y servicios de este manual. Algunas medías deostenimiento y servicios deben ser efectuadas por especialistas formados y@cualificados.Vea las instrucciones bajo el tituloMantenimiento.

Nunca utilise Others accesos que los recommendados en este manual. Vea las instruciones bajo los tólicos Equipo de corte y Datos tíncicos.

!NOTA! Utilice sempre gafas protectoras o visera para reducir el riesgo de daños causados por objetivos lanzados. Una motosierra pueda lanzar con gran fuerza objetivos como virutas, trozos de madera(PCpequeiros, etc. Elloonga riesgo de daños personales graves, especially en los ojos.

HUSQVARNA 236 E - IMPORTANTE! - 1

ATENCLON! Si se hace funciona el motor en un local cerrado o mal ventilado, se corre riesgo de muerte por asfixia o intoxicacion con monoxido de carbono.

HUSQVARNA 236 E - IMPORTANTE! - 2

jATENCION! Un equipo de corte defectuoso o una combinacion erronea de espada/cadena de sierre aumento el riesgo de reculadas. Utilice solamente las combinaciones de espada/cadena de sierra recomendadas y siga las instructiones. Vea las instructiones bajo el titular Datos先进技术.

Emplee siempre el sentido común. (2)

Es imposible abarcar todas las situaciones imaginables que se puedo produir al utilizing una motosierra. Proceda con cuidado y emplee el sentido común. Evite todo uso para el which no se sienta suficientemente calificado. Si antes de leer estas instrucciones ahora siete inseguro en cuando al procedimiento de uso, consulte con un experto antes de proseguir. No dude en ponserse en contacto con el distribuidor o con nosotros si tiene alguna duda en cuando elemploye olamotosierra. Estamos a su disposicion para darle consejos que le ayuden a employer su motosierra de forma mayor y más segura. Le recomendamos hacer un cursillo sobre employe de motosierras. El distribuidor local, una escuela de

silvicultura o una biblioteca pueda informarle acerca del material de formación y los temas disponibles. Se realiza un trabajo constante de mejoras del Diseño y la的技术ica, que AUGmente su seguridad y eficacidia. Visite al distribuidor local regularamente para averiguar que provecho coulden proportionscarle las novedades que se introducen.

Equipo de proteccion personal

HUSQVARNA 236 E - Equipo de proteccion personal - 1

jATENCIOn! La mayoria de los accidentes con la motosierra se producen cuando laadena toca al usuario. Para trabajo con laquina debe utilizesse un equipo de proteccion personal homologado.El equipo de proteccion personal no elimina el risgo de lesiones, pero reduce su efecto en caso de accidente.Pida a su distribuidor que le asesore en la eleccion del equipo.

  • Casco protector homologado
  • Protectores auriculares
  • Gafas protectoras o visor
    Guantes con proteccion anticorte
  • Pantalones con proteccion contra sierra
  • Botas con proteccion anticorte, puntera de acero y suela antideslizante
  • Tenga siempre a mano el equipo de primeros auxilios.
  • Extintor de incendios y pala

Utilice prendasajustadasque no limiten su movilidad.

jIMPORTANTE! Puede producirchispas en el silenciador, la espada y laceda o en othera fuente. Tenga sempre a mano herramentas para extinguir incendios, por si fueran necessities. Asi ayudara a prevenir incendios forestales.

Equipo de seguridad de laquina

En este capítulo se explican los componentes de seguridad de laquina y sus sistemas. Para el control y mantenimiento, vea las instructaciones del capítulo Control, mantenimiento y servicios del equipo de sécurité de la motosierra. Vea el capítulo Componentes de laquina para ver sobre esta situados这两个 components en suquina.

La vidaCTL de laquina pueda acortarse y el riesgo de accidentes peuteightar si elmantimiento de laquina no se hace de forma adecuada y si los工作的 de servicey/o reparacion no se efectuan de forma profesional. Para mas informacion, consulte con taller de serviceoicial mas cercano.

HUSQVARNA 236 E - Equipo de seguridad de laquina - 1

jATENCION! No emplee nunca unaquina con equipo de segundedefectuoso. El equipo de segundadesebe controlar ymantener.Vea lasinstrucciones del capitulo Control,mantimiento y servicios del equipo desegundade la motosierra.Si el controlde suquina no da resultadosatisfactorio, hay que acudir a un tallerde service para la reparacion.

Freno de cada con proteccion contra reculadas

Su motosierra está equipada con un freno de cadena disnado para detener la cadena de sierra en caso de reculada. Un freno de cadena reduce el riesgo de accidentes, pero solo es estued, el usuario, whomenoble impedirlos.

Proceda con cuidado en la realizacion de la sierra, proccurando que el sector de riesgo de reculada de la espada nunca toque ningun的对象 (45).

  • El freno de cada (A) se activa bienmanualmente (con la mano izquierda) o por efecto de la inercia. (3)
  • Se activa moviendo hacía delante la protección contra reculada (B) o el freno de la mano derecha (E) hacía delante/arriba (240e TrioBrake). (3)
  • El Movemento activa un mecanismo de;que que tensa la cinta del freno (C) alrededor del systema de arrastre de la cadena (D) en el motor (tambor de embrague).(4)
  • La proteccion contra reculadas no solo activa el freno deadena. Internacionalmente, como un escondido, escribe el riesgo de que la mano izquierda toque laadena si el usuario sueita el mango delantero.
  • El freno de capena debe estar activado cuando se arranca la motosierra, para impedir que la capena gire.
  • Utilice el freno deadena como 'freno de estacioncimiento' al arrancar y para los traslados cortos a fin de prevenir accidentes por contacto involuntario de usted o el entorno con laadena de sierra en movimiento.
  • El freno de cada se desacopla empujando la proteccion contra reculadas hacer進一步, contra el mango delantero.
  • Las reculadas peuvent ser rapidísimas y muy violentas. La mayoria de las reculadas sonkleuénas y, por tanto, no siempre activan el freno de capena. En estas casos debuesujetarse la motosierra con furza, sin soltarla.
  • El modo de activacion del freno de capena, manual o por inercia, depende de la fuerza de la reculada y de la posicion de la motosierra en relation al objeto con el que toca el sector de riesgo de reculada de la espada. En reculadas fuertes y con el sector de riesgo de reculada de la espada lo más lejos possible del usuario, el freno de capena está disnado para seractivado por su propio contrapeso (inercia) en el sentido de reculada. En las reculadas poco violentes, o al trabajo con el sector de riesgo de reculadaoca del usuario, el freno de capena se activamanualmente con la mano izquierda.
  • En posicion de tala, la mano izquierda está en una posicion que permitte la activacion manual del freno de cada. Con este agarre, cuando la mano izquierda está colocada de forma que no pueda influrir en el movimiento de la proteccion contra reculada, el freno de cada sólo se pueda activar mediante la direccion de inercia.

Activará sempre mi mano el freno de cadaña en caso de reculada?

No. Hace falta una fuerza determinada para mover la proteccion contra reculada hacía adelante. Si su mano solo roza la proteccion contra reculada o resbala sobre ella, puede occurrir que la fuerza no sea suficiente para activar el freno de capenda. Internacionally, su手套 es lo最好的 way to get a good look at the manne.

firmeza la empuñadura de la motosierra cuando trabaja. Si lo hace y se produce una reculada, pueda occurrir que no suele el agarre de la empuñadura delantera y que no active el freno deadena, o que el freno deadena no se active hasta que la sierra haya girado bastante. En casos asi pueda succeeder que el freno deadena noonga tiempo de detener laadena antes de que le toque austed.

Ello occurses también en determinadas posturas de trabajo que impiden que su mano统计数据 a la proteccion contra reculada para activar el freno de capenda; por exemple, cuando se susjeta la sierra en posicion de tala.

Se activa siempre por inercia el freno deadena cuando se produce una reculada?

No. En primer lugar, su frenoDebe functionar. Es fácil probar el freno; vea las instructucciones del capitulo Control, mantenimiento y servicios del equipo de seguridad de la motosierra. Recomendamos que haga esta prueba antes de empezar cada_turno de trabajo. En segundo lugar, la reculada debe tener la fuerza suficiente para activar el freno de casa. Si el freno de casaonga月以来 demasiado sensible, seactivaria constantemente, lo que sera molesto.

¿Me protegerá siempre el freno de cada contra daños si se produce una reculada?

No. En primer lugar, su frenoDebe funciona para proportionscar la proteccion prevista. En segundo lugar, el freno se debe activar tal como se describe arriba para detener laceda de sierra en una reculada. En tercer lugar, el freno de cedena se pueda activar, pero si la espada está demasiado cerca de usted pueda occurrir que el freno noonga tiempoo de reducir la velocidad y parar la cedena antes de que la motosierra le toque.

Solamente usted yempleando una技术和aproblema correctauedeeliminareleffecto de reculada y los riesgos quecomporta.

Fiador del accelerador

El bloqueador del accelerator está Diseñado para impeder la activación involuntaria del accelerator. El accelerator (B) se libera cuando se presiona el bloqueador (A) en la empuñadura (= cuando se agarra la empuñadura). Cuando se sueña la empuñadura, el accelerator y el bloqueador del accelerator vuelven a sus posiciones iniciales respectivas. En esta posición el accelerator es bloqueado automatistically en ralenti. (5)

Captor de capena

El captor de cada está Diseñado para captar las cadenas que se sueltan o se rompen. Normalmente este se evita con el tensado correcto de la cada (vea las instrucciones bajo el titulo Montaje) y con un mantenimiento adecuado de la espada y la cada (vea las instrucciones bajo el titulo Instrucciones generales de trabajo).

Protección de la mano derecha

La proteccion de la mano derecha,ademais de proteger la mano cuando unaceda se suelta o se rompe,impide que las ramas perjudquiden el agarre del mango posterior.

Sistema amortiguidar de vibraciones

Suística incorporates un Sistema amortiguidor disnado para reducir al máximo possible las vibraciones y optimizar la comodidad de uso.

El Sistema amortiguidar de vibraciones de laquina reduce la transmisión de vibraciones entre la parte del motor/equipo de corte y la parte de los mangos de laquina. El cuerpo de la motosierra, incluyendo el equipo de corte, va suspendido de la parte de los mangos con un elemento antivirusratorio.

El corte de maderas duras (la mayoría de los árboles caducifolios) produce más vibrações que el de maderas blandas (la mayoría de las coníferas). El corte con un equipo de corte desafilado o incorrecto (modelo incorrecto o mal afilado) incremented la niven de vibrações.

HUSQVARNA 236 E - Sistema amortiguidar de vibraciones - 1

jATENCION! La sobreexposision a las vibraciones peuvent provocar problemas circulatorios y dolencias decae rter nervioso, especially en personas con patologias circulatorias. Acuda a un medico si nota sintomas corporales que poderan relacionarse con la sobreexposision a las vibraciones. Son ejemplos de tales sintomas la perdida de sensibilidad, el cosquillo',las punzadas', el dolor, la perdida o reduccion de la fuerza normal o los cambios en el color y la superficie de la piel. Estos sintomas se presentannormally en dedos, manos y muñecas. Los sintomas peuvent tenerar en temperatas frías.

Botón de parada

El botón de parada se usa para parar el motor.

Silenciador

El silenciador está Diseñado para reducir el nivel sonoro y para partirlos gases de escape del usuario.

HUSQVARNA 236 E - Silenciador - 1

ATENCLON! Los gases de escape del motor estan calientes y pueda contener chispas que poder provoc incidio. Por estarzon, junca arranque laquina en interiores o circa de material inflamable!

En regiones de clima calido y seco puede haber un riesgo de incidio considerable. En;paises de estas regiones hay normativas y requisitos legales de, por exemple, equipoar el silenciador con una red apagachispas homologada (A).6

jNOTA! El silenciador está muy caliente durante el configuraciony yAFPes de parar. Esto también es aplicable al configuraciony en ralenti.Preste atencion al riesgo de incendio,especiallyamente al emplear laquina circa de sustancias y/o gases inflamables.

HUSQVARNA 236 E - Silenciador - 2

ATENCION! No utilise nunca una motoierra sin silenciador o con el silenciador defectuoso. Un silenciador defectuoso pueda incrementar considerablemente el nivel de ruido y el riesgo de incendio. Tenga a mano ferramentas para la extinción de incendios. No utilise nunca una motoierra sin red apagachispas o con red apagachispas defectuosa si la normativa del pais exige este equipo.

Equipo de corte

Este capûtulo describe como Ud., con un mantenimiento correcto y utilizando el equipo de corte adecuado,URT:

  • Reducir la propdension a las reculadas de laquina.
  • Reduce la occurseria de calidas y roturas de la celda de sierra.
  • Proporción un的结果をcorte optimo.
  • Augmentarladuraciondelequipoedcorte.
  • Evita el aumento de los niveles de vibraciones.

Reglas bfaces

  • iUtilice solamente el equipo de corte recomendado por nosotros! Vea las instrucciones bajo el titular Datos��icos.
  • Mantenga los dientes cortantes de la性强a bien y correctamente aflados! Siga nuestras instrucciones y utilise el calibrador de limado recomendado. Unaadena mal aflada o defectuosa,aumenta el riesgo de accidentes.
  • iMantenga la profundidad de corte correcta! Siga nosotros instrucciones y utilise el calibrador de profundidad recomendado. Una profundidad de corte demasiado grande;aumente el riego de reculada.
  • iMantenga laadena correctamente tensada! Con un tensado insufficiente se incrementa el riego de solturas de laadena y se augmente el desgaste de la espada, laadena y el pínón de arrastre.
  • iMantenga el equipo de corte bien lubricado y efectue el mantenimiento adecuado! Con una lubricacion insufficiente se incrementa el riesgo de roturas de capena y se augmente el desgaste de la espada, la capena y el piñón de arrastre.

Equipo de corte reductor de reculadas

HUSQVARNA 236 E - Equipo de corte reductor de reculadas - 1

jATENCION! Un equipo de corte defectuoso o una combinacion erronea de espada/cadena de sierre augmentan el riesgo de reculadas. Utilice solamente las combinaciones de espada/cadena de sierra recomendadas y siga las instrucciones. Vea las instrucciones bajo el titular Datos技术和icos.

Las reculadas sólo可以选择 evitarlas Ud. el usuario, impidiendo que el sector de riesgo de reculada de la espada toque uno的对象。

El efecto de las reculadas puede reducirse realizando un equipo de corte con reduccion de reculada "incorporada", asi como con un aflido yostenimiento correctos de laadena.

Espada

Cuanto más(PC) es el radio de punta,menor es la proprensión a la reculada.

Cadena

Unaceda de sierra consta de distinctos elabones que se presentan en version estandar y en version reductora de reculada.

IMPORTANTE! Ningunaceda de sierra elimina el riesgo de reculada.

HUSQVARNA 236 E - Cadena - 1

jATENCION! Cualquier contacto con una sierra deadena en girando pueda causar daños muy graves.

Expressiones caracteristicas de la espada y cadena

Para conservar la eficacia de todos los componentes de seguridad del equipo de corte, deben sostuir las combinaciones de espada/cadena de sierra gastadas o danadas por una espada y unaadena recomendadas por Husqvarna. Vea las instrucciones del capitulo Datos技术和 para informacion sobre las combinaciones de espada/cadena de sierra que recomendamos.

Espada

  • Longitud (pulgadas/cm)
    -Numero de dientes en el cuestion de rueda (T).
  • Paso deadena (=pitch) (pulgadas). El casingzal de rueda de la espada y el piñón de arrastre de la受害 de la motosierra deben adaptarse a la distancia entre los elabones de arrastre. Número de elasbones de arrastre (unidades). A cada combinación de longuides de la受害, el casingzal de rueda, le corresponde un número determinado de elasbones de arrastre.
  • Ancho de la guía de la espada (pulgadas/mm). El ancho de la guía de la espada debe estar adaptado al ancho del elstabón de arrastre de lacedena.
  • Orificio para aceite de cadena y orificio para pasador tensor de cadena. La espada debe estar adaptada al diseño de la motosierra.

Cadena

  • Paso deadena (=pitch) (pulgadas)
  • Ancho del eslabon de arrastre (mm/pulgadas)
  • Nível de eslabones de arrastre (unidades)

Afilado y ajuste del talón de profundidad de unaceda de sierra

HUSQVARNA 236 E - Afilado y ajuste del talón de profundidad de unaceda de sierra - 1

jATENCI'Para trabajo con la cadena, utilise siempre quentes para proteger las manos contra lesiones.

Generalidades sobre el acontecido de los dientes cortantes

  • No corte nunca con una sierra roma. Es seals de sierra roma cuando esnecessary presionar el equipo de corte a工程技术 de la madera y el que las virutas son muyPEGUEñas. Unacedena de sierra muy roma no produce virutas.El unico resultado espolvo de madera.

  • Una sierra de cadena bien aflida atraviesa por s sola la madera y produce virutas grandes y largas.

  • La parte cortante de una cadena de sierra se denomina elblón de corte, formado por uncliente de corte (A) y un talón de profundidad (B). La distancia en alta entre ellos determina la profundidad de corte. (7)

Hay tres medidas a considerar para el acontedo del diente de corte.

1 Ángulo de atrilado
2 Angulo de corte
3 Posicion de la lima
4 Diámetro de la lima redonda

Es muy fácilular correctamente unaceda de sierra sin los accesos adecuados. Por elle recomendamos que utilise{nuestro calibrador de afilado.La plantilla garantiza unafilado de la cadena de sierra parauna reduccionde la reculada yuna capacidad de corte optimas.

Vea las instruciones del capitulo Datos技术水平 en loreferente a los datos para el acontecido de la铊 de su motosierra.

HUSQVARNA 236 E - Generalidades sobre el acontecido de los dientes cortantes - 1

jATENCION! La negligencia en seguir las instrucciones de afladourrenta considerablemente la propensiona a la reculada de la casa de sierra.

Afilado de dientes cortantes

Para afilar dientes de corte se requiere una lima redonda y un calibrador de afilado. Vea las instruciones del capitulo Datos技术和 en lo referente al diametro de fila redonda y el calibrador de afilado recommendados para la cadena de su motosierra.

  • Compruebe que laadena está bien tensada. Con un tensado insidious, laadena tiene inestabilidad lateral, lo在哪 dificulta el aflidado correcto.
  • Afile siempre desde el interior del diente hacía fuera.En el returno, suavice la presión de la lima. Primero, afile todos los dientes de un lado y, bajo, vuelva la motosierra y afile los dientes del otherlado.
  • Afile todos los dientes a la misma longitud. Cuando solo queden 4 mm (0,16") de la longitud de diente, laceda está desgastada y deben Cambiarse. (8)

Generalidades sobre el ajuste de la profundidad de corte (7)

  • Alaablar el diente de corte (A) se reduce laaltitude del talón de profundidad (= profundidad de corte) (C).Para tener una capacities maxima de corte hay que bajo el talón de profundidad al nivel recommendado. En lo referente a la profundidad de corte (B) de laceda de su motosierra,vea el capitulo Datos先进技术.

HUSQVARNA 236 E - Generalidades sobre el ajuste de la profundidad de corte (7) - 1

ATENCI! Una profundidad de corte excessiva augmenteda la propension a las reculadas de la cadena!

Ajuste de la profundidad de corte

  • El ajuste de la profundidad de corte debe hacerse con los dientes cortantes recién aflilados. RecomendamosJKLM. Ajustar la profundidad de corte despues de cadauther. afilado de la caenda de sierra. lATENCION!Esta recomendacion presupone que la longitudon del dosdientes de corte no se ha reducido anomalmente.

  • Paraaabstara profundidad de corte se necesita una lima planay un calibrador de profundidad de corte. Recomendamosutilizarnuestro calibradordeafilado de profundidad paraobtenerla medida de profundidad correcta y el angulo correcto del talon de profundidad.

  • Ponga el calibrador de acontedo sobre la cadena de sierra. En el envase del calibrador hay instrucciones sobre su uso. Utilice la lima plana para limar el sobrante de la parte sobresaliente del talón de profundidad. La profundidad de corte es correcta cuando no seuda resistencia alguna al partir la lima sobre el calibrador.

Tensado de laceda

HUSQVARNA 236 E - Tensado de laceda - 1

iATENCION! Una cadena insufficientamente tensada peutesoltarse y ocasionar accidentes graves,incluso mortales.

HUSQVARNA 236 E - Tensado de laceda - 2

|ATENCION! Utilice siempre guantes protectores homologados. Unacedena inmovil también puede causar daños graves al usuario u或其他 personas quelegalan a lacedena.

LaENA se alarga con la Utilizacion. Por consiguiente, es importante ajustar el equipo de corte para compensar este cambio.

El tensado de laceda debecontrolarse cada vez que se reposte combustible. jNOTA! Las cadenas yetasrequireen un periodo de rodaje, durante el que debecontrolarse el tensado con mayor fecuencia.

En general, lacedena debesetsensarse tantono sea posible, auequede serposible girarla fácilmente con la mano. (9)

  • Aflojar la manija abriendola. (10)
  • Girar la manija a izquierdas para soltar la cubierta de la espada. (11)
  • Ajustar la tension de la cadena, girando la rueda hacía bajo (+) para augmentar la tension y hacer arriba (-) para reducirla. Levante la punta de la espada al ajustar el tensado de la cadena. (12)
  • Apriete el acoplamento de la espada girando la rueda tensora de cada areshadas, manteniendo la punta de la espada elevada. (13)
  • Cerrar la manija para fjar el tensado. (14)

Lubricación del equipo de corte

HUSQVARNA 236 E - Lubricación del equipo de corte - 1

ATENCLON! La lubricacion insuficiente del equipo de corte peut ocasionar roturas de cadena, con el riesgo consiguiente de accidentes graves e incluso mortales.

Aceite para capenda de motosierra

Um aceite para cada de motosierra ha de tener buena adhesión a la cada, asi como buena fluidez tanto en climas calidos como frios.

Como fabricantes de motosierras hemos desarrollado unAceite para cadaña optimo que, gracias a su originvegetal, es también biodegradable. Recomendamos el uso

de nuevo aceite para Obtener la mayor conservacion, tanto de laceda de sierra como del medio ambiente. Si微量Aceite para cada de motosierra no es accesible, recomendamos usar aceite para cada común.

Noutilizarnuncaaceiteresidual!Esnocivoparausted, laquina yel medio ambiente.

IMPORTANTE! Si utilizes aceite vegetal paraceda de sierra,desmonty y limpie la ranura de la espada y laceda de sierra antes delalmacenamento prolongado. De no hacerlo, hay risgso de que se oxide elaceite de laceda de sierra, con lo que la cedase vuelre rigida y elcabezal de rueda se atasca.

Repostaje de aceite para capena de motosierra

  • Todos nuestros modelos de motoSierra tienen en lubricacion automatica de laイヤ. Algunos modelos peuvent obtenserse también con flujo de aceite regulable.
  • El deposito de aceite de cada y el deposito de combustible está dimensionados para que se termine el combustible antes de terminarse el aceite de cada. No obstarante, para que esta función de seguridad sea efectiva debe utiliserse el aceite de cada de sierra correcto (un aceite demasiado claro se TERMINa antes de que se termine el combustible),Debe seguirse nuestra recomendacion de reclaje del carburador (una mezcla demasiado pobre hace que el combustible dure mas que el aceite de cada),y deben seguirse nuestros recomendaciones de equipo de corte (una espada demasiado larga require más aceite lubricante).

Control de la lubricacion de la capena

  • Controle la lubricacion de la cadena cada vez que reposte. Vea las instrucciones del capitulo Lubricacion del brazal de rueda de la espada.

Apunte la punta de la espada a uno 20 cm (8 pulgadas) de un objertoijo y claro. Despues de 1 minuto de funcionaimiento a 3/4 de acceleraciondebe verse una linea de aceite clara en el objecto.

Si no funciona la lubricacion de laadena:

  • Compruebe que el canal de aceite de信箱 en la espada está abierto. Límpielo si esnecessary.
  • Compruebe que la guía de la espada está limpia.
    Limpiela si esnecessary.
  • Compruebe que el casingzal de rueda de la espada gire con fácil y que su orificio de lubricacion esste abierto. Limpie y lubrique si esnecessary.

Si la lubricacion de la cadena no funciona après de efectuar los controles y medidas anteriores, contacte a su taller de serviceo.

Pinon de arrastre de la cadena

El;tambordelembraguellevaunoPiñonSpur(piñonsoldado en el tambor).

Compruebe regularmente el nivel de desgaste del piñón de arrastre de laadena y cámbielo si presenta un desgaste anormal. El piñón de arrastre de laadena debe cambiarse cada vez que se cambie laadena.

Control del desgaste del equipo de corte

Controle diariamente la cadena para procombar si:

  • Hay grietas visibles en los remaches y elabones.
  • Lacedena estarigida.
  • Los remaches y eslabones presentan un desgaste anomal.

Deseche laceda si concuerda con uno o varios de los+puntos anteriores.

Para procombar el desgaste de laceda que utilizes,le recomendamos que la compare con unaceda nuevo.

Cuando solo queden 4 mm de longitud de diente cortante, lacedena está gastada ydeferceambiarse.

Espada

Controle a intervalos regulares:

  • Si se han formado rebabas en los lados de la espada. Lime si es besoinio. (15)
  • Si la guía de la espada presenta un desgaste anormal.
    Cambie la espada si esnecessary. (16)
  • Si la punta de la espada presenta un desgaste anormal o irregular. Si se ha formado una "cavidad" al final del radio de la punta, en la parte inferior de la espada, es sealing de que Ud. ha utilisé laquina con un tensado de cadena insufficiente.
  • Para Obtener una duración optima, la espada debegirarse cada día.

HUSQVARNA 236 E - Espada - 1

jATENCION! La mayoria de los accidentes con la motosierra se producen cuando laadena toca al usuario.

Utilice el equipo de proteccion personal.
Vea las instrucciones bajo el tuito
Equipo de proteccion personal.

Evite los trabajo para los que no se sienta suficientemente能满足. Vea las instruciones bajo los titulos Equipo de proteccion personal, Medidas preventivas de reculadas, Equipo de corte e Instruetiones generales de trabajo.

Evite situaciones con risgo de reculada. Vea las instruciones bajo el titulo Equipo de seguidad de laquina.

Utilice el equipo de corte recomendado y controle su estado. Vea las instrucciones bajo el titles Instrucciones generales de trabajo.

Compruebe el funciona de las piezas de seguridad de la motosierra. Vea las instruciones bajo los titulos Instrucciones generales de trabajo e Instrucciones generales de sécurité.

Montaje de la espada y lacedena

HUSQVARNA 236 E - Montaje de la espada y lacedena - 1

jATENCION! Los trabajo de control y/o mantenimiento deben efectuarse con el motor desconectado. El contacto de parada returna automatistically a la posicion de arranque. Por consiguiente, antes de realizareworkos de montaje, control y/oostenimiento se debe quitarlecapuchondefencidodela bujia para evitare thearranque imprevisto.

Para trabajo con la cadena, utilise sempre guantes para proteger las manos contraiones.

Compruebe que no está activado el freno de cada campa empujando la proteccion contra reculadas del freno de cada campa汇集e el mango delantero.

Desmontar la manija y la cubierta del embrague (freno de cadena). Quitar el anillo de transporte (A). (17)

Monte la espada en los pernos. Situela en la posicion posterior extrema. Monte la cadena en el piñón de arrastre y la guía de la espada. Empiece con la parte superior de la cadena. (18)

Compruebe que los filos de los elabones de corte estén orientados hacía delante en la parte superior de la espada. Monte la cubierta del embrague (el freno de cadena) y ubique el vástago de tensado de cadena en la muesca de la espada. Compruebe que los elabones de arrastre de la cadena encajen en el piñón de arrastre de la cadena y que la cadena está bien colocada en la guía de la espada. (19)

Tensar la cadena girando la rueda hacía abajo (+). La cadena se deBE sensar hasta que no tengaf deflexion en la parte inferior de la espada. (12)

La cada está correctamente tensada cuando no tiene deflexión en la parte inferior de la espada y se pueda girar fácilmente a mano. Sujetar la punta de la espada y apltar el embrague de la espada girando la manija aarethas. (13)

El tensado de unacedena;nuevadebecontrolarse con fecuencia,hestastequehayehelo rodaje.Controle el tensado regularamente.Aunacedena correcta significaba buenacapacidadde corte ylargaduración.(20)

Montaje del apoyo de corteza

Para montar el apoyo de corteza, consulte a su taller de servicios local.

Carburante

Aclaración! Laquina tiene motor de dos tiempos, por lo que debu utilizesse cuando una mezcla de gasolina con aceite para motores de 2 tiempos. Es importante medir con precisionla cantidad de aceite que se mezcla para encontrar la proportiencia de mezcla adecuada. Al mezclarideas cantidades de combustible, incluso los微量元素eros en la cantidad de aceite tienen una gran incidencia en la proportiencia de mezcla.

HUSQVARNA 236 E - Carburante - 1

ATENCION! Para hacer la mezcla, compruebe que haya buena ventilacion.

Gasolina

  • Utilice gasolina sin plomo o gasolina con plomo de alta calidad.
  • El octanaje minimo recomendado es 90 (RON). Si se utilizes gasolina de octanaje inferior a 90, se pueda producir el efecto "clavazón". Esto produce un aumento de la temperatura del motor y de la energia sobre los cojinetes, fenomenos que peuvent causar averías graves del motor.
  • Para trabajo con régimen alto continuado (por exemple, para desramar), se recomienda un octanaje más alto.

Rodaje

No manejar laquina a revoluciones demasiado altas por periodos prolongados durante las primeras diez horas.

Aceite para motores de dos tiempos

  • Para un resultado y prestaciones óptimos, utilise aceite para motores de dos tiempos HUSQVARNA, especialmente fabricado para motores de dos tiempos refrigerados por aire.
  • No实用性 never aceite para motores de dos tiempos fuera borda refrigerados por agua (llamado outboard oil), con designacion TCW.
  • No utilise nunca aceite para motores de quatre tiempos.
  • Un aceite de calidad deficiente o una mezcla de aceite/combustible demasiado rica puede perjuducir elfunacionmente del catalizador y reducir su vidaCTL.

Mezcla

1:50 (2%) con aceite para motores de dos tiempos HUSQVARNA.
1:33 (3 %) con除外 aceites para motores de dos tiempos refrigerados por aire y clasificados para JASO FB/ISO EGB.

Gasolina, litresAceite para motores de dos tiempos, litres
2% (1:50)3% (1:33)
50,100,15
100,200,30
150,300,45
200,400,60

Mezcla

  • Siempre haga la mezcla de gasolina y aceite en un recipiente limpio, homologado para gasolina.
  • Primero,pongala mitad de la gasolina que se va a mezclar.Luego,añada todo el aceite y agite la mezcla. A continuación,añada el resto de la gasolina.
  • Agite bien la mezcla de combustible antes de ponerla en el deposito de combustible de laquina.
  • No mezcle más combustible que el besoin para utiliser un mes como máximo.
  • Si no se ha utilisé laquina por un tiempo prolongado, vacie el deposto de combustible y limpielo.

Aceite para cada na

  • Para lubricar se recomienda un aceite especial (aceite para lubricar cadenas) con buena aptitud adherente.
  • No实用性 seldom aceite residual. Puede occasionar averías en la bomba de aceite, la espada y la cadena.
  • Es importante usar un aceite adecuado para la temperatura ambiente (con la viscididad correcta).
  • Con temperatas bajo cero, algunos aceites se espesan. Ille puede causar sobrecargas en la bomba de aceite, con averias subsiguientes de las piezas de la bomba.
  • Para la selección de aceite lubricante de capena, consulte con su taller de servicios.

Repostaje

HUSQVARNA 236 E - Repostaje - 1

jATENCION! LasSIGueres medidas preventivas reducen el riesgo de incendio:

No fume ni ponga objetos calientes circa del combustible.

Apague el motor ycede que se enfié unos instantos antes de repostar.

Para repostar,abra despacio la tapa del deposito de combustible para evacuar lentamente la eventual sobrepresion.

Después de repostar, apriete bien la tapa del deposito de combustible.

Antes de arrancar,除去
máquina del lugar de repostaje.

Seque minuciosamente alrededor de las tapas de los depositos. Limpie regularmente los depositos de combustible y de aceite para cada. Cambie el filtro de combustible una vez al año como minimum. La或多idad en los depositos produce perturbaciones del funciona. Aseguirese de que el combustible está bien mezclado, agitando el recipientte antes de repostar. Las你能idades de los depositos de combustible y aceite para cada está adaptadas entre si. PorARRY, haga el repostaje de ellos al mesmo tiempo.

HUSQVARNA 236 E - Repostaje - 2

ATENCION! El combustible y los vapores de combustible son muy inflamables. Proceda con cuidado en la Manipulacion del combustible y el aceite deadena. Tenga en cuenta el risiego de incendio, explosion e inhalacion.

Seguidad en el uso del combustible

  • No reposte nunca lamaids con el motor en marcha.
  • Procure que haya buena ventilación durante el repostaje y la mezcla de combustible (gasolina y aceite para motores de 2 días).
  • Antes de arrancar, apare laquina a 3 m como minimo del lugar de repostaje.
  • Nunca arranque laquina:
    1 Si ha derramado sobre laquina combustible o aceite para cadaña. Seque cualesquer residuo y espere a que se evaporen los restos de combustible.
    2 Si se salpico el cuerpo o las ropas, cambie de ropas.
    Lave las partes del cuerpo que hanentrado encontacto con el combustible. Use agua y jabón.
    3 Si hay fugas de combustible en laquina. Compruebe regularmente si hay fugas en la tapa del deposito o en los conductos de combustible.

HUSQVARNA 236 E - Seguidad en el uso del combustible - 1

jATENCIOn! No utilise nunca unaquina con dáños visibles en laprotección de bujía y el cable deencendido. Hay rísgo de generacióndechispas, que pueda causar incendios.

Transporte y almacenimiento

  • Almacene la motosierra y el combustible de forma que no haya riesgo de que los eventuales vapeores y fugasenetren encontacto con chispas o llamas. Porejemplo,orca de maquinas electricas, motores electricos,contactos/interruptores electricos, calderas decalefacion o similares.
  • Para el almacenimiento del combustible deben utiliserse recipientes especials homologados.
  • En caso de almacenimiento o transporte de la motosierra por tiempo prolongado,deferán vaciarse los depuestos de combustible y aceite para cadena. Consulte con la gasolinera más cercana sobre qué hacer con el combustible y aceite de cadena sobrantes.
  • Antes del almacenaje prolongado, limpie bien laquina y haga el serviceo completo.
  • La proteccion de transporte del equipo de corte debestearsoonemplantado para el transporte yalmacenamento de laquina, a fin de evaporat elcontacto fortuito con laadena aguda. Unacedanainmovil tambiénuedecause daños graves al usuarioouotherspersonasqueleganaladena.
  • Asegure laquina durante el transporte.

Almacenamento prolongado

Vacie los depuestos de combustible y aceite en un lugar bien ventilado. Guarde el combustible en bidones homologados y en un lugar seguro. Monte la proteccion de la espada. Limpie laquina. Vea las instrucciones del capitulo Esquema de mantenimiento.

Arranque y parada

HUSQVARNA 236 E - Arranque y parada - 1

ATENCLON! Antes de arrancar, observ lo suiviente:

El freno deadena debe estar aplicado.
cuando se arranca la motosierra, para
reducir el riesgo de contacto con la
cadena en movimiento al ponerse en
marcha.

No ponga en marcha la motosierra sin haber montado antes la espada, laceda y todas las cubiertas. De othero modo, el embrague可以选择 zafar y occasionar días personales.

Ponga laquina sobre una superficie estable. Asegürese de tener buena estabilidad y de que laceda no pueda tocar nunca的对象o.

Asegürese de que no haya terceros desautORIZOS en la zona de trabajo.

Motor frío

Arranque: El freno de cada da bebe estar activado alponer en marcha la motosierra. Active el freno moviando laproteccion contra reculadas hacia delante. (21)

  1. Bomba de combustible: Presione varias vezes la burbuja de goma de la bomba de combustible hasta que comience ahlenarse de combustible. No es necessariohlenarla totalmente. (24)
  2. Estrangulador: Extraiga Completely el estrangulador azul hasta que alcance la posicion ESTRANGULAMENTO TOTAL. Cuando el mando de estrangulador está totalmente extraído, se ajusta automatistically una posicion de acceleración de arranque correcta. (22)

Aceleración de arranque: Para la función combinada de estrangulamento/acceleración de arranque ponga el estrangulador en la posión de estrangulamento. (23)

Arranque

Agarre el mango delantero con la mano izquierda. Pise la parte inferior del mango trasero con el pie derecho y presione la motosierra contra el suelo.
3. Agarre la empañadura de arranque con la mano derecha y tire lentamente del cordón hasta que advierte una resistencia (agarran los ganchos de arranque). Luego, dé tirones rápidos y fuertes. Nunca enrosque el cordón de arranque alrededor de la mano. (26)

!NOTA! No extraiga el cordón de arranque al máximo, y no sueña le empūñadura de arranque si ha extraido todo el cordón. EllleSEO occasionar averías en laquina.

  1. Introduzca el estrangulador en el ajuste "1/2 estrangulador" en cuando el motor arranque; oir una espécie de solido. (22)
  2. Reponga con firmeza el estrangulador a su posicion inicial y repita el intento hasta que el motor arranque. (27) Deje que el motor se caliente durante 30 segundos, a continua apriete el acelerador para ponerlo al ralenti en conditiones normales.

Dado que el freno de cada吒 está activado, se deben bajar las revoluciones del motor lo antes possible a ralenti, y este se logra pulsando rápidamente una vez el acontecimiento del estrangulador. De este modo, se evita un desgaste ineqesario del embrague, del tambor del embrague y de la cinta de freno.

Aclaración! Para poder el freno de capena en su posición inicial, mueva la protección contra reculadas (marca "PULL BACK TO RESET") hacía la empañadura del mango. (28) Ahora, la motosierra está lista para funciona. En la parte trasera (A) de la motosierra hay un recordatorio de arranqueyardsimplificado, con figuras que describen cada bajo.

HUSQVARNA 236 E - Arranque - 1

Motor caliente

Utilice el mesmo procedimiento de arranque que para el motor fr o, pero no colocoque el estrangulador en la posici n de estrangulamento. Para起初 el estrangulamento, sit e el estrangulador azul en la posici n de estrangulamento y, a continuaci n, vuela a empujarlo hacia bajo. (25)

HUSQVARNA 236 E - Motor caliente - 1

ATENCLION! La inhalacion prolongada de los gases de escape del motor, la neblina de aceite de cada y el polvo de serrin可以选择poner en riesgo la salute.

  • Nunca ponga en marcha la motosierra sin haber montado antes correctamente la espada, la cadena y todas las cubiertas. Vea las instrucciones bajo el titulo Montaje. Sin la espada y la cadena montadas en la motosierra, el embrague se pueda soltar y causar daños graves. (29)
  • El freno de cada debe estar aplicado cuando se arranca la motosierra. Vea las instrucciones del capitulo Arranque y parada. No arranque nunca la motosierra agarrando el cordón de arranque y soltando laquina. Este método es muy peligroso porque se pierde fácilmente el control de la motosierra. (30)
  • Noonga nunca en marcha laquina en interiores. Tenga en cuenta el risgo de Inhalacion de los gases de escape del motor.
  • Observe el entorno y asegúrese de que no haya riesgo de tocar a personas o animales con el equipo de corte.
  • Sujete siempre la motosierra con ambas manos. Agarre la empuñadura trasera con la mano derecha y la empuñadura delantera con la mano izquierda. Todos los.usuales, diestros o zurdos, deben usar este agarre. Agarre con firmeza, con todos los dedos alrededor de las empuñaduras de la motosierra. (31)

Parada

Para parar el motor, pulse el bot n de parada. (32)

Antes de utiliser laquina: (33)

1 Compruebe que el freno de cada的功能 correctamente y no está dañado.
2 Compruebe que la proteccion trasera de la mano derecha no est dañada.
3 Compruebe que el fiador contra acceleraciones involuntarias funcione correctamente y no está dañado.
4 Compruebe que el botón de parada funciona bien y está en buena estado.
5 Compruebe que todos los mangos estén libres de aceite.
6 Compruebe que el sistemas de amortiguation de vibraciones functione y no este dano.
7 Compruebe que el silenciador está firmamente montado y en buena conditiones.
8 Compruebe que todas las piezas de la motosierra estén bien apretadas, no presenten daños y estén presentes.
9 Compruebe que el retén deadena está montado y en buena conditiones.

10 Controle el tensado de la cadena.

Instrucciones generales de trabajo

IMPORTANT!

Este capítulo se refiere a las reglas de seguridad基礎AS para el trabajo con una motosierra. En ningún caso, su contenidoouldasustituiarlosconocimientos, formación y experiencia practicáta de unprofessional. Por consecuiente, cuando no este segurode comoutilizar laquinaa, consultae un experto.Dirijasea la tienda donde compró la motosierra, al taller del serviceo o a un usuario de motosierras experto. iEvite loseworkos para los que no se sienta suficientmente calidadado!

No utilise la motosierra hasta que haya comprehindo el significado de las reculadas y la forma de evitarlas. Vea las instruciones bajo el titles Medidas preventivas de las reculadas.

No utilise la motosierra hasta que haya comprehindo la diferencia entre las Telecomas de corte con la parte superior y la parte inferior de la espada. Vea las instrucciones de los cap它们 Medidas preventivas de las reculadas y Equipo de seguidad de laquina.

Utilice el equipo de proteccion personal. Vea las instrucciones bajo el titulo Equipo de proteccion personal.

Reglas báscas de seguridad

1 Observe el entorno para:
- Comprobar que no hayan personas, animales, etc., que pueda influr en su control de laquina.
Impedir que eventuales personas o animales poderanentar en contacto con laceda o sean alcanzadas o lesionadas por un arbol derribido.

jNOTAl Siga las instrucciones Mentionadas arriba y no utilise la motoSierra sin que haya algoquien a quien recurrir en caso de accidente.

2 No trabajo en conditiones atmósíféricas desfavorables como niébla, lluvia intensa, tempestad, frío intenso, etc. El trabajo con mal tiempo es fatigoso y puede create circunstancias peligrosas, como terreno resbaladizo, candido imprevisto de la direccion de derribo de los árboles, etc.
3 Proceda con sumo cuidado en el corte de ramas pequeñas y eviteURTARabustos (=variasramal mismo tiempo).Despues del corte,las ramasklequesapuenatascarse en lacedena,serlanzadashaciaUd.y herirle de gravidad.
4 Compruebe que pueda caminar y mantenerse de pie con seguidur. Vea si hay eventuales impedimentos para desplazamente imprevistos (raíces, piedras, ramos, fosos, zanjas, etc.). Proceda con sumo cuidado al trabajo en terreno inclinado.
5 Sea sumamenteULD a cortar en arboles en tensiOn. Un arbol en tensiOn peute, tanto antes como despues de terminar de cortar, volver a su posicion normal. Si Ud. o el corte esta mal ubicados, el arbol能把 golpearlo a Ud. o a laquina y hacerle perd el control. Las dos situaciones peuvent occasionar daños personales graves.
6 Para los desplaz Ambientos, bloquee laadena con el freno deadena y pare el motor. Lieve la motosierra con la espada yadena orientadas hacía extras. Para los desplaz Ambientos largos y los transporteles utilize siempre la proteccion de la espada.
7 Cuandopongla motosierra en el suelo, bloquee la cadena de sierra con el freno de cadena y no pierda de vista la motosierra. Para el 'estacionamento prolongado', se debe parar el motor.

HUSQVARNA 236 E - Reglas báscas de seguridad - 1

ATENCLON! A vez las astillas quedan atrapadas en la cubierta del embrague, lo que hace que laceda se atasque. Pare siempre el motor antes de limpar laquina.

Reglas bfaces

1 Entendiendo las implicaciones y causas de la reculada, Ud. puede reducir o eliminar sorpresas que incrementen el rísgo de accidente. La mayoría de reculadas son pequeñas, excepta昆仑 son rapidísimas y muy violentas.
2 Sujete siempre la motosierra con firmeza, con la mano derecha en el mango trasero y la mano izquierda en el mango delantero, agarrando los mangos con todos los dedos. Este agarre deben usarlo todos losuidsarios, incluso los zurdos. Este agarre es la mejor forma de reducir el efecto de una reculada y, al misismo tiempo, tenerer el control de la motosierra. iNo suelete los mangos!
3 La mayoría de los accidentes por reculada se producen al desramar. Procure trabajo con una postura estable y que en el sueño no hayan objetos que poderan hacerle tropear y perdler el equilibrio.

Si se trabaja con negligencia, el sector de riesgo de reculada de la espada puede tocar involuntariamente una rama, un árbol u otro objeto y producir una reculada.

Controle la pieza de trabajo. Si las piezas de trabajo que sierra sonkleñas y ligeras,puede atascarse en la

caden a sierra y ser lanzadas contra usted. Esto,
aunque no es necessariamente peligroso, puede
sorprenderle y hacerle perdcr el control de la
motosierra.No sierre nunca truncos apilados ni ramas
sin分开arlos antes.Sierre solamente los truncos de trozo en trozo.Apare los trozos aserrados para
mantener segura su zona de trabajo.
4 No utilise nunca la motosierra por encima de losotros y eviteURTAR con la punta de la motosierra. JNo utilise nunca la motosierra con una sola mano! (34)
5 Para tener Tmaxo control de la motosierra, es necessario adoptar una posicnion estable.No travaje nunca bajo a una escalera,trepado a un arbol o en una posicnion que carezca de una base firme. (35)
6 Corte con velocidad deadena alta, accelerando al máximo.
7 ParaURTAR con la parte superior de la espada, en sentido ascendente desdela parte inferior del objecto a cortar,proceda con muchisimo cuidado.Altrabajo con esta tectica,llamada de cadena impeliente,la cadena empuja la motosierra hacia atras,hacia el usuario.Si la cadena de sierra se atasarca,la motosierra peut ser lanzada hacia atras contra usted.
8 Si el usuario no resiste la fuerza de la motosierra, puede occurir que esta retroceda tanto que el sector de risgo de reculada de la espada toque el árbol y se produzca una reculada. (36)

El corte con la parte inferior de la espada, en sentido descendente desdela parte superior del objecto acortar, se denomina de corte con cadena tirante. La motosierra es tirada hacía el árbol y el canto delantero del cuerpo se apoya contra el tronco. Con esta技术水平a de cadena tirante, el usuario controlla mejor la motosierra y la situación del sector de riesgo de reculada de la espada.
9 Siga las instrucciones de acontecimiento de la espada y laceda. Alavianar la espada y laceda solo deben utilizar las combinaciones recomendadas por nosotros. Vea las instrucciones bajo los titulos Equipo de corte y DATOS先进技术.

Técnicaística de corte

HUSQVARNA 236 E - Técnicaística de corte - 1

ATENCION! No utilise nunca una motosierra agarrandola solamente con una mano. Una motosierra no se controla con seguridad con una mano. Agarre con fuerza y firmeza las empuñaduras con ambas manos.

Generalidades

  • ParaURTar,utilice siempre la aceleracionmaxima!
  • Después de cada corte de sierra, suelte el acelerador ydefer el motor en vacio (la acceleración maxima prolongada sin carga, es decir sin que el motoronga la resistencia de la capena en el aserrado, produce avería grave del motor).
  • Corte descendente = conceda "tirante".
  • Corte ascendente = conceda "impelente".

La的技术 con cada "Impeliente" supone un mayor riesgo de reculada. Vea las instructiones bajo el tíomedidas preventivas de las reculadas.

Designaciones

Tronzado = denominación genérica del corte transversal de la madera.

Desramado = corte de las ramas de un árbol talado.

Participation = rotura del objecto que seoca antes de conclusir el corte.

Para los trabajo de tronzado deben tenerse en@cuentacinco factores muy importantes:

1 El equipo de corte noDebe quedar apretado en el surco.
2 El dato que se canta no debe partirse.
3. Durante el tronzado y después del mesmo, la casa de la sierra noDebe tocar el sueño ni的对象ido?.
4. Hay riesgo de reculada?
5 Puede la configuracion del terreno y el entorno influer en su estadulidad y seguridad para caminar y mantenerse de pie?

El ataso de la受害者 y la partecn del objecto de corte,,SEO, y despues del tronzado,y si el objecto a cortar esta tenso.

En la mayoría de casos,這些 factores peuvent evitarse efectuando el tronzado en dos etapas: por arriba y por abajo. Asi se neutraliza la proprensión del的对象o aURTAR a apretar laadena o a partirse.

jIMPORTANTE! Si la cadena se atasca en el surco:
jPare el motor! No intente sacar la motosierra por la fuerza. Si lo hace, peutec accidentarse con la cadena cuando se suelta repentinamente la motosierra. Para sostar la motosierra,utilice una palanca.

A continuación, se indica un lista teórico de la forma deatar las situaciones más comunes con que puedaenfrentarse un usuario de motoSierra.

Desramado

ParaURTARamasgruesasdebenaplicarse los mismos principiosque paraeltrzonado.

Corte las ramas dificiles por partes.

Tronzado

HUSQVARNA 236 E - Tronzado - 1

ATENCLON! No intente nunca serra troncos apilados ni dos troncos que estan muy jintos. Estos métodos incrementan drástamente el riesgo de reculada, que componan riesgo de daños personales graves y peligro de muerte.

Si hay una pila de troncos, se debe Separar de ella cada tronco que se va aURTAR, colocarlo en un soporte para serrar guiadera y cortarlo porseau.

Aparte los trozos cortados de la zona de trabajo. Si los deja en la zona de trabajo, aumento el riesgo de reculada por equivocacion y el riesgo de perdler el equilibrio cuando trabajo.

El tronco en el suelo. No hay riesgo de atasco de laadena o de partición del的对象o de corte. Sin embargo, hay un riesgo considerable de que laadena toque el sueño afterwards del corte.

Corte desdearriba todoeltronco.Al final delcorte,procedacuidado paraevitarque lacadena toque elsuelo.Mantenga la acceleracion maxima y estedealerta lo quevaapatasar.(37)

Si es possible (¿puede girarse el tronco?), termine el corte a 2/3 del diametro del tronco.

Gire el tronco paraURTAReltricio restantedesarriba.

El tronco está apoyado en un extremo. Gran riesgo de partición.

Empiece cortando desde abajo (aproximadamente 1/3 del diametro del tronco).

Termine el corte desde arriba,pora que se encuentren los dos surcos.

El tronco está apoyado en algunos extremos. Gran riesgo de atasco de la cadena.

Empiece cortando desde arriba (aproximamente 1/3 del diametro del tronco).

Termine el corte desde abajo,pora que se encuentren los dos surcos.

Técnica de tala

jIMPORTANTE! La tala de árboles require mucha experiencia. Un usuario de motoierra inexperto nocede talar árboles. iEvite los problemas por los que no se considere suficientemente capacitado!

Distancia de seguridad

La distancia de seguidad entre el arbol a talar y el lugar de trabajo más cercano不应 ser de 2,5 longitudes de arbol. Asegürese de que no haya nadie en esta "zona de riesgo" antes de la tala y durante la misma. (38)

Dirección de derribo

El derribo tiene por objeto la colocacion del arbol de forma que el desramado y tronazo subsiguentes pueda efectuarse en un terreno lo más "facil" possible. El talador debeude poder caminar ymantenerse de pie con seguidad.

Cuando haya decidido en qué direccion quiere detr后果 el árbol,Debe considerar la direccion natural de caida del mismo.

Esta depende de variedos factores:

  • Inclinación
  • Torcimiento
  • Direccion del viento
  • Concentrazione de las ramas
  • Peso de la nieve, si la hay
  • Obstáculos bajo el alcance del árbol: como Others árboles, cables electricos, paredes y edificios.
  • Compruebe si el tronco Tiene daños o podredumbre, que aumento la probabilidad de que el árbol se rompa y empiece a caer antes de lo previsto.

Otro factor muy importante, que no afecta a la direccion de derribo pero si a su seguridad personal, es el control de

que el árbol noonga ramas dañadas o"muertas"que你能ramperse por si solas y dañarle a Ud. durante la tala.

Ante todo, deben evitarse que el arbol derribado se ataque en othero arbol. Es muy peligioso retiring un arbol atascado y hay un elevado riesgo de accidente. Vea las instruciones bajo eltitles Tradimiento de una tala fallida.

jIMPORTANTE! En momentoscriticos de la taladeferan levantarse los protectores auriculaspenasstemine el aserrado, a fin de poder advertir ruidos yseñas de advertencia.

Corte de ramas bajas y camino de retirada

Desrame el ronco hasta la alta del hombre. Es más seguro trabajo de arriba a abajo y tener el tronco entreusted y la motosierra.

Limpie la vegetación que hay alrededor del árbol y elimine los eventuales obstáculos (piedras, ramas, huecos, etc.) para tener preparado un camino de retirada cuando empiece a caer el árbol. El camino de retiradaDebe estar a uno 135^ , obliquamente hacía antes, de la direction de derribo prevista. (39)

1 Zona de riesgo
2 Via de retirada
3 Direccion de derribo

Tala

HUSQVARNA 236 E - Tala - 1

ATENCION! Desaconsejamos a los).(2)los,(3)los,(4)los,(5)los,(6)los,(7)los,(8)los,(9)los,(10)los,(11)los,(12)los,(13)los,(14)los,(15)los,(16)los,(17)los,(18)los,(19)los,(20)los,(21)los,(22)los,(23)los,(24)los,(25)los,(26)los,(27)los,(28)los,(29)los,(30)los,(31)los,(32)los,(33)los,(34)los,(35)los,(36)los,(37)los,(38)los,(39)los,(40)los,(41)los,(42)los,(43)los,(44)los,(45)los,(46)los,(47)los,(48)los,(49)los,(50)los,(51)los,(52)los,(53)los,(54)los,(55)los,(56)los,(57)los,(58)los,(59)los,(60)los,(61)los,(62)los,(63)los,(64)los,(65)los,(66)los,(67)los,(68)los,(69)los,(70)los,(71)los,(72)los,(73)los,(74)los,(75)los,(76)los,(77)los,(78)los,(79)los,(80)los,(81)los,(82)los,(83)los,(84)los,(85)los,(86)los,(87)los,(88)los,(89)los,(90)

La tala se hace con tres cortes. Se empieza con el corte de indication, compuesto por un corte superior y un corte inferior; y se termina con el corte de derribo. Con laubicacion correcta de these cortes能把 controlarse con gran exactitud la direccion de derribo.

Corte de indicación

El corte de indicación se inicia con el corte superior. Situése a lareshederalbol ycorte con cadena tirante.

Luego, efectue el corte inferior, que debe termar exactamenteonde terminoel corte superior.40

La profundidad del corte de indicacion debe ser igual a 1/4 del diametro del tronco, y el angulo entre los cortes superior e inferior debe ser de 45^ como微量元素.

La convergencia de ambos cortes se denomina linea de corte de indicacion. La linea de corte de indicacion debe serperfectamente horizontal y formar un angulo recto (90^) con la direccion de derribo elegida. (41)

Corte de derribo

El corte de derribo se hace en el lado opuesto del árbol y debe serperfectamentehorizontal.Située a la izquierda del árbol y corte con cadena tirante.

Situe el corte de derribo a unos 3-5 cm (1,5-2 pulgadas) por encima del plano horizontal del corte de indicacion.

Coloque el apoyo de corteza (si ha sido montado) detrás de la faja de descage. Corte con acceleración Tmaxa

introduciendo lentamente laceda/espada en el tronco. Preste atencion a si el arbol se mueve en direction opuesta a la elegida para el derribo. Tan pronto lo permita la profundidad de corte, ponga una cuja de derribo o una barra desgajadora en el corte de derribo. (42)

El corte de derriboDebe quedar paralelo con la linea de corte de referencia, con una distancia minima entre ambos de 1/10 del diametro del tronco. La parte del tronco sinURTAR se denomina faja de descentaje.

La faja de desgaje funciona como una bisagra que dirige la direccion de derribo del árbol. (43)

Se pierde Completely el control de la direction de derribo del árbol si la faja de desgaje es demasiadolittle o se atraviesa al cortar, o si los cortes de indicación y derribo está mal situados.

Cuando está terminados los cortes de indicación y de derribo, el árbol debe empezar a caer; bien por si solo, o con ayudía de la cuna de derribo o de la barra desgajadora.

Recomendamosemployarunalngitudde espada mayor queel diametro del tronco para que los cortes de derriboe indicacionsepondahacerconun'corte sencillo'.Vea las instruccionedescapituloDatos先进技术enloreferente alas longitudesde espada recomendadaspara sumodelo de motosierra.

Hay tíncicas para la tala de árboles con diametros de tronco más grandes que la longitud de la espada. Estas tíncicas conllevan un riesgo considerable de que el sector de ríego de reculada de la espada toque un的对象o.

Tratimiento de una tala fallida

Derribo de un arbol "atascado"

Es muy peligroso retiring un árbol atascado y hay un elevado riesgo de accidente.

No intente nuncaURTARarboles talados apoyados sobre
otros.

No trabajo nunca dentro de la zona de riesgo de árboles talados atascados y suspendidos.

El método más seguro es utiliser un torno.

  • Montado en un tractor
  • Portálil

Corte de árboles y ramas tensos

Preparativos: Estime el sentido de la tensión y sobre tiene su punto de ruptura (es decide, el punto en el que se rompería si se siguiera tsendsando).

Determine la forma más segura de Saudir la tension y también, si Ud. pueda hacerlo. En situaciones muy complicadas, el únicos método seguro consiste en utiliser un torno en vez de la motosierra.

Generalidades:

Situese de modo que no haya riesgo de que sea alcanzado por el tronco/la rama cuando se suele.

Haga uno o various cortes en el punto de ruptura o cerca del本身就是. Corte a la profundidad requirerida y con el numero de cortes necessarios para que la tension del tronco/la rama se suele lo suficiente para que el tronco/la rama se "parta" en el punto de ruptura.

No corte nunca del todo un objeto en tensión!

Si necessities cortar a travers del arbol/rama, haga dos o tres cortes con una separacion de 3 cm y una profundidad de 3 a 5 cm.

Continu e serrando a mas profundidad hasta que soltar la fuerza y la tension del arbol/rama.

Sierre el árbol/rama desde el lado opuesto afterwards de soltar la tensión.

Medidas preventivas de las reculadas

HUSQVARNA 236 E - Medidas preventivas de las reculadas - 1

jATENCION! Las reculadas peuvent ser rapidisimas, repentinas y violentes, lanzando la motosierra, la espada y la cadena contra el usuario. Si lacke en movimiento toca al usuario, poder producirse lesiones muy graves e incluso mortales. Esnecessary comprendar las causas de las reculadas y que poder evitarse procediendo con cuidado y trabajo con la的技术ica correcta.

¿Qué es la reculada?

Reculada es la denominacion de una reacion repentina por la que la motosierra y la espada salen despedidas de un objeto que ha entrado en contacto con el cuadrante superior de la punta de la espada, denominado sector de riesgo de reculada. (44)

La reculada vigue siempre el sentido del plano de la espada. Lo más común es que la motosierra y la espada reboten hacía extras en sentido ascendente, hacía el usuario. también hay otros sentidos de reculada dependiendo de la posición de la motosierra en el momento en que el sector de riesgo de reculada de la espada toca un objecto.

La reculada solo puede producirse cuando el sector de riesgo de reculada de la espada toca un的对象o. (45)

Desramado

HUSQVARNA 236 E - Desramado - 1

ATENCION! La mayoria de accidentes por reculada ocurren al desramar. No use el sector de riesgo de reculada de la espada. Proceda con sumo cuidado y evite que la punta de la espada entre toque en el tronco, en otheras ramas o en objetos. Proceda con sumo cuidado con las ramas que estan tensadas. Puede ser despedidas contra usted y hacerle perdier el control, con el riesgo conspicuigiente de daños.

jCerciorese de que pueda caminar ymantenerse de pie con seguidr!Trabajo desde el lado izquierdo del tronco. Trabajo lo más cerca possible de la motosierra para maximizing control.Cuongsea posible,descargue el peso de la motosierra apoyandola en el tronco.

Desplécese solamente cuando el tronco está situado entre Ud. y la motosierra.

Tronzado del tronco

Vea las instrucciones bajo el titulo Tecnica báscica de corte.

Generalidades

El usuario solo puede efectuar loseworkos dekeepenimiento y servicios descrivos en este manual.Loseworkosde mayor envergaduradebesteffectuariosun tallerde serviceo oficial.

Ajuste del carburador

Su producto Husqvarna ha sido construido y fabricado conforma a espécificaciones que reducen los gases de escape tóxicos.

Funcionamento

  • El régimen del motor se controla mediante el acelerador y el carburador. En el carburador se efectúa la dosificacion de la mezcla de aire y combustible.Esta mezcla es regulable. Para Obtener la potencia maxima de laquina, el replaje de la dosificacion debe ser correcto.
  • Con el tornillo T se regula la posicion del acelerador en ralentí. El ralentí se augmente girando el tornillo T en el sentido de las agujas del reloj y se reduce girándolo en sentido contraigo a las agujas del reloj.

Reglaje Basics y rodaje

El reglaje Basics del carburador se leva a cabo en las pruebas que se hace en fabrica. El ajuste bajo de efectuarlo un的技术o capacitado.

Régimen recommendado en ralenti: Vea el capitulo Datos técnicos.

Reglaje preciso del ralentí, tornillo T

El ralenti se regula con el tornillo marcado con una T. Para regular, enrosque (en el sentido de las agujas del reloj) el tornillo T con el motor en marcha hasta que empiece a girar laceda. A continuacion,.desenosque (en sentido contrario a las agujas del reloj) hasta que laceda se pare. El reglaje del régimen de ralenti es correcto cuando el motor funciona regularmente en todas las posiciones, haberido un Buen margen hasta el régimen en que empieza a girar laceda.

HUSQVARNA 236 E - Reglaje preciso del ralentí, tornillo T - 1

jATENCION! Si el régimen de ralenti no suejaajustarse para que se pare la.
cadena,cosa a un taller de service.No
utilice la motosierra hasta que este
correctamente regulada o reparada.

Control, mantenimiento y servicios del equipo de seguridad de la motosierra

Aclaración! Para todos los trabajo de servicios y reparación de laística es necesaria una capacité especial. Esto es specialmente aplicable al equipo de seguidad. Si laística no da resultados satisfactorios en algo del controles de la lista abajo, le recomendamos que acuda a un taller de service. Todas las medías de mantenimiento que no estén indicadas en este manual deben ser efectuadas por una tienda autorizada con service (distribuidor). Pare el motor y quite el cable de encendido antes de una reparación o mantenimiento

Freno deadena con proteccion contra reculadas

Control del desgaste de la cinta de freno

Limpie el freno de cadaña y el tambor de embrague de serrín, resina y suciedad. La suciedad y el desgaste perjudican la funciona de frenado. (46)

Controle regularamente que el punto más desgastado de la cinta de frenoonga un minimum de 0,6 mm de grosor.

Control de la proteccion contra reculadas

Compruebe que la proteccion contra reculadas este intacta, sin defectos visibles como, por exemple, grietas.

Empujé la protección contra reculadas adelante y atrás para comprobar que se mueve con fácilidad y que estáfirmamente anclada a su articulación en la cubierta del embrague. (47)

Control de la funciona de inercia

Mantenga la motosierra, con el motor parado, sobre un tocon uOTHERo dato estable. Suelte la empuadura delantera y deje caer la motosierra por su propio peso, rotando en la empuadura trasera, contra el tocon.

El freno de cada debe activarse cuando la punta de la espada toca el tocon. (48)

Control del freno de la mano derecha (240e TrioBrake)

Compruebe que la proteccion de la mano derecha este intacta, sin defectos visibles como, por exemple, grietas. Mueva el freno de la mano derecha hacía delante/arriba para controlar que se mueve fácilmente y que está bien afianzado en su articulacion en el envolvente del embragu

Ja la sierra no se debelear ni colgar nunca por/en la horquilla! De hacerlo,puede danarsele mecanismo, con lo quedea defuncioneralreno deceda.49

Control del efecto de frenado

Cologne la motosierra sobre una base firme y arranquela.
Fijese que laceda no entre en contacto con el sueño u
otro objecto.Consulte las instrucciones bajo el titulo
Arranque y parada.

Sostenga la motosierra con firmeza, agarmando los mangos con todos los dedos.

Acelere al máximo y active el freno deadena girando la muñeca izquierda hacía la protección contra reculadas. No suele el mango delantero. Laadena debe detenerse inmediamente.

Fiador del accelerador

  • Compruebe que el accelerador está bloqueado en la posicion de ralentti cuando el fiador está en su posicion inicial.
  • Apriete el fiador del accelerador y disfruebe que vuela a su posicion de partida al soltarlo.
  • Compruebe que el accelerador y el fiador se muevan con calidad y que funciona sus muelles de returno.
  • Arranque la motosierra y acelere al máximo. Suelte el acelerador y compruebe que laceda separe y permanezca inmovil. Si laceda gira con el acelerador en la posicion de ralenti debe controlarse le reglaje de ralenti del carburador.

Captor de capena

Compruebe que le captor de cadena este intacto y que este firmamente montado al cuerpo de la motosierra.

Protección de la mano derecha

Compruebe que la proteccion de la mano derecha este intacta, sin defectos visibles como, por exemple, gretas.

Sistema amortiguidar de vibraciones

Compruebe regularmente que los elementos antivirusriciones no esten agrietados o deformados.

Compruebe que los elementos antivirusriciones estén bien anclados entre la parte del motor y la parte de los mangos, respectively.

Botón de parada

Arranque el motor y compruebe que separe cuando se mueve el boton de parada a la posicion de parada.

Silenciador

Nunca utilise unaquina queonga un silenciador defectuoso. Compruebe regulamente que el silenciador esté firmamente montado en laquina.

Aclaración: El apagachispas (A) de estaística se puece Cambiar. (50) Si la rejilla Tiene desperfectos, cámbiela. Con una rejilla obturada, laística se sobrecaliente y se averian el cilindro y el pistón. No utilise nunca laística si el silenciador está en mal estado. Nunca utilizes un silenciador sin una rejilla apagachispas o con una rejilla apagachispas defectuosa.

Los)."esistiancabi el silenciador ni el apagachispas.

Filtro de aire

El bajo de aire debe limpiarse regularmente de polvo y sueididad para evapor:

  • Fallos del carburador
    Problemas de arranque
    Reducción de la potencia
  • Desgaste innecesario de las piezas del motor.
  • Un consumo de combustible excessivo.
  • Desmontar el filtro de aire (3) après de quitar la cubierta del cilindro, el tornillo (1) y la cubierta del filtró de aire (2). Al montar el filtró de aire, comprobar que las juntas quadan bien apretadas contra el soporte del filtró. Limpiar el filtró cepillándolo o agitándolo. (51)

Para una limpieza a fondo del filtr, lavelo en agua jabonosa.

Un filtró utilizado durante mucho tiempo no pueda limpiarse del todo. Por tanto, hay que Cambiarlo a intervalos regulares. Un filtró de aire averiado debe cambiarse..

Bujía

Los factores siguientes afectan al estado de la bucija:

  • Carburador mal regulado.
  • Mezcla de aceite inadecuada en el combustible (demasiado aceite o aceite inadequado).
  • Filtrdo aire sucio.

Estos factores producen revestimientos en los electros de la bujía que pueda ocasionalizar perturbaciones del funciona y dificultades de arranjue.

Si la potencia de laquina es demasiado bajo, si es dificil arrancar laquina o si el arlenti es irregular: revise primero la bujia antes de tomar otheras medidas. Si la bujia está muy sucia, limpiela y compruebe que la separacion de los electrodos sea de 0,5 mm. La bujia debe cambiarse aproximamente afterwards de un mes de funcionaismo o mas a dato si es necessitiesario. (52)

Aclaración! | Utilice siempre el tipo de bucía recommendado! Una bucía incorrecta puede arruinar el pistón y el cylindro. Asegúrese de que la bucíaonga supresión de perturbaciones radioeléctricas.

Programa de mantenimiento

A continuación incluyos una lista con los+puntos demantimiento a efectuar en laquina. La mayoría de los+puntos se describen en el capitulo "Mantenimiento".

Mantenimiento diarioMantenimiento semanalMantenimiento mensual
(Todos los 5-10 h)(Todos los 10-25 h)(Todos los 25-40 h)
Limpie la parte exterior de laquina.Controlle el mecanismo de arranque, la curda y el muelle de returno.Compruebe si está desgastada la cinta del freno de cadena. Cámbiela cuando quede menos de 0,6 mm en el punto más gastado.
Compruebe que los componentes del acelerador functionen con seguidad. (Fiador y acelerador.)Compruebe que estén interactos los aisladores de vibraciones.Compruebe si está desgastados el centro, el tambor y el muelle de embrague.
Limpie el freno deadena y compruebe que funciona con seguidad. Verifique que el captor deadena está intacto y cámbielo si es necesario.Lime las eventuales rebabas en los lados de la espada.Limpie la bujía. Compruebe que laSeparatedación de los electrodesos sea de 0,5 mm.
Dé vuelta la espada cada día para que el desgaste sea regular. Compruebe que el orificio de lubricación de la espada no está obturado. Limpie la guía de laadena. Si la espada设计方案 cabezal de rueda, engráselo.Limpie el compartmento del carburador.Limpie el exterior del carburador.
Compruebe que la espada y laadena reciban aceite sufiente.Limpie el filtro de aire. Cámbielo si es necesario.Revise el filtró y el conductor de combustible. Cámbielos si es necesario.
Revise laadena de sierra en lo referente a grietas en remaches y eslabones, rigidez de laadena o desgaste anormal de remaches y eslabones. Cambie las piezas gastadas.Vacie el depósito de combustible y limpielo interiormente.
Afile laadena y compruebe su tensado y su estado. Verifie que el piñón de arrestre de laadena no está demasiado desgastado, Cámbielo si es necesario.Vacie el depósito de aceite y limpielo interiormente.
Limpie la toma de aire del mecanismo de arranque.Revise todos los cables y conexiones.
Compruebe que los tornillos y las tuercas estén apretados.
Controle que el mando de detencion funcione.
Controle que no haya fugas de combustible del motor, del depósito o de los conductos de combustible.

Datasétécnicos

235e236e240e240e TrioBrake
Motor
Cilindrada, cm334383838
Carrera, mm32323232
Régimen de ralenti, r.p.m.3000300030003000
Potencia, kW1,3 / 90001,4 / 90001,5 / 90001,5 / 9000
Sistema de encendido
BujiaChampion RCJ 7YChampion RCJ 7YChampion RCJ 7YChampion RCJ 7Y
Distancia de electrodos, mm0,50,50,50,5
Sistema de combustible y lubricacion
Capacidad del depósito de gasolina, litres0,30,30,30,25
Caudal de la bomba de aceite a 8.500 r.p.m., ml/min.7777
Capacidad del depósito de aceite, litres0,200,200,200,20
Tipo de bomba de aceiteAutomáticaAutomáticaAutomáticaAutomática
Peso
Motosierra sin espada ni capena, con depósitosvacios, kg4,64,74,75,0
Emissiones de ruido (vea la nota 1)
Nivel de potencia acústica medido dB(A)115115115115
Nivel de potencia acústica garantizo LWA dB(A)118118118118
Niveles acústicos (vea lanota 2)
Nivel de presión acústica equivalente en el oído delusuario, dB(A).98,6100,7100,7100,7
Niveles de vibración equivalentes, ahv, eq (véase la nota 3).
Mango delantero, m/s22,42,12,12,1
MangoTRSero, m/s23,92,72,72,7
Cadena/espada
Longituduedespada estándar, pulgadas/cm16/4016/4016/4016/40
Longitudes de espada recomendadas, pulgadas/cm13-18 / 33-4613-18 / 33-4613-18 / 33-4613-18 / 33-46
Longitudefectiva de corte, pulgadas/cm11-17 / 29-4311-17 / 29-4311-17 / 29-4311-17 / 29-43
Paso, pulgadas/mm0,325/8,30,325/8,30,325/8,30,325/8,3
3/8 / 9,523/8 / 9,523/8 / 9,523/8 / 9,52
Grosor del eslabón de arrastre, pulgadas/mm0,050/1,30,050/1,30,050/1,30,050/1,3
Tipo de piñón de arrastre/número de dientes0,325: 70,325: 70,325: 70,325: 7
3/8: 63/8: 63/8: 63/8: 6
Velocidad de la capena a potenciamaximum, m/s17,317,317,317,3

Note 1: Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (LwA) según la directiva CE 2000/14/CE.
Nota 2: el nivel de presión sonora equivalente, según la norma ISO 22868, se calcula como lasuma de energia, ponderada en el tiempo, de los niveles de presión sonora en differentes conditiones de trabajo. La dispersion estadística habitual del nivel de presión sonora equivalente es la desviación típica de 1 dB (A).
Nota 3: el niveo de vibracion equivalente, segun la norma ISO 22867, se calcula como lasuma de energia, ponderada en el tiempo, de los niveles de vibracion en differentes conditiones de trabajo. Los datos referidos del nivele de vibracion equivalente poseen una dispersion estadistica habitual (desviacion típica) de 1m / s^2

Combinaciones de espada ycedena

Los siguientes equipos de corte está homologados para los modelos Husqvarna 235e, 236e, 240e y 240e TrioBrake.

EspadaCadena
Longitud, pulgadasPaso, pulgadasAnchura de ranura, mmMáximo número de dientes, cabeza de ruedaTipoLongitud, eslabones de arrastre (unidad)
130,3251,310THusqvarna H3056
150,32564
160,32566
180,32572
143/87THusqvarna H3652
163/856
∅xxinch/mminch/mm
H303/16"/4,860°30°10°0,025"/0,65
H365/32"/4,560°30°0,025"/0,65

Declaración CE de conformidad

Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel. +46-36-146500, declaramos que las motosierras Husqvarna 235e, 236e, 240e y 240e TrioBrake, a partir del número de série del año 2009 en adelante (el año se indica claramente en la plaza de identificacion, seguido del numero de series), cumplen con las siguientes dispositions en la DIRECTIVA DEL CONSEJO:

  • 2006/42/CE «relativa a migunas» del 17 de mayo de 2006.
  • 2004/108/CEE, "referente a compatibilitad electromagnética", del 15 de diciembre de 2004.
  • 2000/14/CE, "sobre emisiones sonoras en el entorno" del 8 de mayo de 2000.

Para más información sobre las emisiones sonoras, consulte el capítulo Datos tíncicos. Se han aplicado las siguientes normas: EN ISO 12100-2:2003, CISPR 12:2001, EN ISO 11681-1:2004

Organismo inscrito: 0404, SMP, Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suecia, ha efectuado el examen CE de tipo conforme a la Directiva sobre moleinas (2006/42/CE), articulo 12, apartado 3b. Los certificados sobre el examen CE de tipo conforme al Anexo IX tiene el numero: 0404/09/22047 - 235e, 236e, 240e 0404/09/2120 - 240e Triobrake.

Asimismo, SMP, Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suecia, ha certificado la conformidad con el Anexo V de la Directiva del Consejo del 8 de mayo de 2000 "sobre emisiones sonas en el entorno", 2000/14/CE. Los certificados tienen el número: 26/161/001 - 236e, 240e, 240e TrioBrake 26/161/002 - 235e.

La motosierra entrega de coincide con el ejemplar que fue sometido al examen CE de tipo.

Huskvarna, 29 de novembre de 2009

HUSQVARNA 236 E - Declaración CE de conformidad - 1

Ronnie E. Goldman, Director技术和 Productos Portables de Consumo. (presente autorizo de Husqvarna AB y responsable de la documentacion和技术).

Bäste kund!

MANEJO DE COMBUSTIVEL

Distáncia de seguranca

Tramento de um resulto de abatemal-sucedido

STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ

Reglarea diferententei de nivel faa de distantier

Instrucciones originales

Bruksanvisning i original

Alkuperäiset ohjeet

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HUSQVARNA

Modelo : 236 E

Categoría : Motosierra