TS 1000 F - Motosierra HUSQVARNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TS 1000 F HUSQVARNA en formato PDF.
| Tipo de producto | Cortadora de disco diamantado |
| Marca | HUSQVARNA |
| Modelo | TS 1000 F |
| Dimensiones (L x An x Al) | 1950 x 970 x 1700 mm |
| Peso nominal (vacío) | 324 kg |
| Peso en servicio | 440 kg |
| Alimentación | 400 V trifásico, 50 Hz |
| Potencia | 12 CV / 9 kW |
| Intensidad | 18,5 A |
| Protección eléctrica | IP54 |
| Velocidad de rotación del husillo | 1100 rpm |
| Diámetro máximo del disco | 1000 mm (orificio 60 mm) |
| Profundidad de corte máxima | 360 mm |
| Ancho útil (derecha/izquierda) | 260 mm / 450 mm |
| Capacidad del depósito de agua | 95 litros |
| Nivel de potencia acústica | 100 dB(A) |
| Nivel de presión acústica | 99 dB(A) |
| Nivel de vibraciones (sin corte) | 1,15 m/s² |
| Uso previsto | Corte de mármol, piedra, granito, ladrillo, cemento, revestimientos |
| Tipo de motor | Eléctrico trifásico |
| Funciones principales | Corte por agua con avance manual del cabezal |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza después de cada uso, vaciado del depósito, engrase de los rodillos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Piezas originales Husqvarna, reparación por servicio autorizado |
| Garantía | 12 meses (piezas) bajo condiciones |
Preguntas frecuentes - TS 1000 F HUSQVARNA
Preguntas de los usuarios sobre TS 1000 F HUSQVARNA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Motosierra en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TS 1000 F - HUSQVARNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TS 1000 F de la marca HUSQVARNA.
MANUAL DE USUARIO TS 1000 F HUSQVARNA
Explicación de los símbolos
El empleo de pictogramas en las máquinas (de color) y el manual indicarán consejos relativos a la seguridad.

¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO! Símbolo general de peligro.

OBLIGACIÓN. Utilizar siempre con la máquina:
- un casco de protección homologado
- protecciones auriculares homologadas
- gafas protectoras homologadas o una visera homologada.

LEER atentamente y comprender bien el manual de utilización antes de usar la máquina.

ADVERTENCIA. Triángulo y marcado negro en fondo amarillo: peligro si no se respeta. Riesgo de herida para el usuario o algún tercero. Riesgos de daños en la máquina o la herramienta.

PROHIBICIÓN. Círculo rojo con o sin barra: utilización o presencia prohibida.

INDICACIÓN. Información – Instrucción: indicaciones especiales relativas a la utilización o el control de la máquina.

Esta máquina está en conformidad con la directiva CE vigente.

Símbolo PARADA.

Obligación llevar gafas protectoras o visera.

Emisiones sonoras en el entorno según la directiva de la Comunidad Europea.

Obligación detener la rotación del disco durante el desplazamiento en la obra.

Obligación de desmontar el disco en caso de eslingado, carga, descarga y transporte en la obra.

El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no debe ser tratado como residuo doméstico. Debe depositarse obligatoriamente en un punto de recogida previsto para el reciclado del material eléctrico y electrónico.
Conformándose a un procedimiento correcto de desechado del producto obsoleto, ayudará usted a evitar efectos nocivos en el medio ambiente o para la salud, lo que una manipulación incorrecta del residuo puede provocar lo contrario. Para mayores detalles informativos sobre el reciclado del producto, contactar con el ayuntamiento o entidad local, la escombrera de la localidad o la tienda en donde se ha comprado el producto.
Declaración de conformidad
El fabricante, HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81 Gothenburg, Sweden, declara que la máquina TS1000F es conforme a las disposiciones de las DIRECTIVAS :
• "MÁQUINAS" modificadas (89/392/CEE)
• "BAJA TENSIÓN" modificadas (73/23/CEE)
• "CEM" (89/336/CEE)
• "RUIDOS" (2000/14/CEE)
- "RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS" (2002/96/CE)

Antes de abandonar nuestra fábrica, cada máquina pasa por una serie de controles durante los cuales se verifica todo minuciosamente.
El estricto cumplimiento de nuestras instrucciones garantizará a su máquina una gran longevidad, en condiciones normales de trabajo.
Los consejos de utilización y las piezas sueltas que figuran en este documento se indican a título de información y no de compromiso. No se concederá ninguna garantía en caso de errores u omisiones o por daños relativos al suministro, el diseño o la utilización de la máquina. Nos reservamos el derecho de efectuar, sin previo aviso, cualquier modificación técnica con objeto de aumentar la calidad de nuestros productos.
Este documento servirá al usuario para:
- familiarizarse con la máquina,
- conocer sus posibilidades de utilización,
- evitar los accidentes debidos a un uso no adaptado, una persona no formada, durante el mantenimiento, la conservación, la reparación, el desplazamiento y el transporte,
- aumentar la fiabilidad y la duración de la máquina,
- garantizar una utilización correcta, un mantenimiento regular y un arreglo rápido para reducir los gastos de reparación y los tiempos de inmovilización.

El manual debe estar disponible en cualquier momento en el lugar de trabajo. Deberá ser leído y utilizado por cualquier persona que se encargue de la instalación o del funcionamiento.

Para mayor seguridad, también deben respetarse las normativas técnicas obligatorias vigentes en el país de utilización de la máquina.
Índice
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Explicación de los símbolos ...... 2
DECLARACIÓN CE
Declaración de conformidad.... 3 Introducción.... 3
ÍNDICE
Índice....3
DESCRIPCION DE LA MAQUINA
Descripción de la maquina 4
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Consignas particulares 6
Qué hacer – No hacer 6
Verificaciones antes de la puesta en marcha ...... 7
Máquina con motor de gasolina.... 7
Máquina con motor eléctrico 7
Eliminar 7
PUESTA EN MARCHA
Utilización....8
Manutention – Transport 8
Montaje del disco....8
Puesta en marcha 8
Parada....9
MANTENIMIENTO
Mantenimiento del motor térmico 10
Mantenimiento general.... 10
Tension de la correa.... 10
Recommandaciones importantes .... 10
Busqueda de averias.... 11
Reparaciones 11
Piezas de repuesto.... 11
Garantía 11
Los consejos de utilización y repuestos que se encuentran sobre este documento son dados para su información y no como promesa.
Preocupados por la calidad de nuestros productos, nos reservamos el derecho de efectuar, sin previo aviso, todas las modificaciones técnicas necesarias para mejorar el producto.

Descripción de la máquina
1 - Chasis
2 - Mesa
3 - Rueda orientable
4 - Recipiente de recuperación
5 - Rueda fija
6 - Volante de avance de la cabeza
7 - Parada de urgencia
8 - Interruptor estrella/triangulo
9 - Interruptor Marcha / Parada
10 - Cortinas de protección
11 - Manillar de bajada del disco
12 - Mango de ajuste y bloqueo de la cabeza
13 - Motor
14 - Cárter de correa
15 - Cárter de disco
16 - Bomba de agua
17 - Llave de servicio
18 - Anillo de eslinga
19 - Guía de corte
20 - Desague de la bañera
21 - Foros para transporte
TS1000F
Informaciones generales
| Disco (mm) | 900 / 1000 |
| Profundidad de corte (mm) | 310 / 360 |
| Peso neto (kg) | 324kg |
| Peso bruto (kg) | 440 kg |
| Dimensiones (L x l x H - mm) | 1950 x 970 x 1700 |
| Revoluciones del eje RPM | 1100 |
| Revoluciones del motor RPM | 1430 |
| Potencia (CV/kW) | 12 / 9 |
| Corriente (V) | 400 (3 phases) |
| Amperaje (A) | 18,5 |
| Protector electrico | IP54 |
| Anchura Max (Derecha - mm) | 260 |
| Anchura Max (Izquierda – mm) | 450 |
| Volumen del deposito (litre) | 95 |
| Eje del disco (mm) | 60 |
Emisiones Acusticas
| Potencia, L_WA dB(A)EN ISO 3744 | 100 |
Ruido – Nivel de presion
| Presion, Lpa(dB) | |
| EN ISO 4871 | 99 |
Nivel de vibraciones
| En acuerdo con ISO 5489 | |
| Aeq (m/s2), Sin corte | 1,15 |
| Aeq (m/s2), Durante el corte | NC |
Placas de identificacion
| HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS FRANCE SA26 route Nationale – 41260 La Chaussée St-Victor | |||||
| TYPE | TS1000F | N° SERIE | |||
| ANNEE DE FABRICATION | kW | ||||
| MASSE UTILE | 324 | kg PUISSANCE | 9 | ||
| MAXI OUTIL | 1000 | mm PLAGE DE TENSION | 400 TRI | V | |
| ALESAGE | 60 | mm FREQUENCE | 50 | Hz | |
| T/MIN – RPM | 1100 | INT UTIL | 18,5 | A | |
| HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS FRANCE SA26 route Nationale – 41260 La Chaussée St-Victor | |||||
| TYPO | TS1000F | SERIE | |||
| AÑO FABRICACION | kW | ||||
| PESO | 324 | kg POTENCIA | 9 | ||
| MAXIMO UTENSILIO | 1000 | mm TENSION | 400(3P) | V | |
| ESE | 60 | mm FREQUENCIA | 50 | Hz | |
| VELOCIDAD de rotacion | 1100 | INTENSITAD | 18,5 | A | |
Consignas particulares
El fabricante declina toda responsabilidad que resulte de un empleo inadaptado o de una modificación cualquiera.
Diseñada para garantizar un servicio seguro y confiable en las condiciones de utilización conformes a las instrucciones, la tronzadora puede representar peligro para el usuario con riesgos de deterioro, por lo que es necesario efectuar controles periódicos en la obra:
- para comprobar el perfecto estado técnico (utilización según la afectación tomando en consideración eventuales riesgos, supresión de toda mala función nociva para la seguridad),
- del uso de un disco diamante para el tronzado con agua (serrado de hormigones frescos o antiguos y revestimientos, asfaltos), utilización prohibida de cualquier otro disco (abrasivo, sierra, etc.),
- la utilización por un personal competente (cualificación, edad, formación, instrucciones) que haya tomado conocimiento detallado del manual antes de comenzar el trabajo; cualquier anomalía eléctrica, mecánica o de otro origen será controlada por una persona habilitada a intervenir (electricista, responsable del mantenimiento, agente revendedor homologado, etc.),
- cerciorase del respeto de las advertencias y directivas marcadas en la máquina (protecciones adecuadas personales), utilización conforme, instrucciones de seguridad en general...),
- que no hay ninguna modificación, transformación o complemento que pueda resultar nociva para la seguridad, y utilizada sin autorización del fabricante,
- respetar las frecuencias de comprobación y de los controles periódicos aconsejados,
- de la garantía de la piezas de repuesto de origen al efectuar reparaciones.
Efectuar
| EFECTUAR | leer atentamente y comprobar bien que se han comprendido todas las instrucciones antes de utilizar la sierra. |
| EFECTUAR | mantener siempre todas las protecciones en su sitio. |
| EFECTUAR | llevar siempre protecciones auditivas y/u oculares, protegiendo la cabeza y con la protección respiratoria adecuada. |
| EFECTUAR | mantener siempre la distancia de seguridad con respecto al disco y todas las demás piezas en movimiento. |
| EFECTUAR | saber como detener la sierra rápidamente en caso de urgencia. |
| EFECTUAR | cortar el motor y dejarlo enfriar antes de llenarlo de carburante. |
| EFECTUAR | comprobar el disco, las bridas y los árboles con objeto de ver si no están estropeados antes de instalar el disco. |
EFECTUAR utilizar sólo discos con la indicación de una velocidad de funcionamiento máxima superior a la velocidad del árbol de disco.
EFECTUAR mostrarse prudente y respetar las instrucciones al cargar y descargar la sierra.
No debe hacerse
NO permitir a otras personas que se encuentren cerca al arrancar la máquina, introducir carburante o efectuar trabajos de corte.
NO hacer funcionar motores de gasolina en un espacio cerrado, salvo si la ventilación es apropiada.
NO utilizar un material o discos estropeados.
NO hacer funcionar la sierra en espacios en donde se encuentren productos combustibles. Las chispas proyectadas por la sierra pueden provocar un incendio o una explosión.
NO autorizar una protección del disco inferior a 180 grados.
NO dejar la sierra sin vigilancia mientras gira el motor.
NO utilizar la sierra bajo influencia de drogas o alcohol.

EL IRRESPETO DE ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE SER CAUSA DE MUERTE O HERIDAS CORPORALES GRAVES.
Comprobaciones antes de arrancar la máquina

Antes de lanzar la máquina, leer atentamente el manual y familiarizarse con ella.

Parar el motor.

El campo de trabajo debe estar perfectamente ordenado, bien iluminado y no presentar ningún riesgo (ni humedad, ni productos peligrosos cerca).

El operario debe llevar las protecciones apropiadas para el trabajo.

Obligación de llevar casco antirruido.


Toda persona extraña debe ser alejada del campo de trabajo.

Utilizar sólo discos marcados con una velocidad máxima de trabajo superior a la velocidad efectiva de la broca
Máquina de motor a gasolina
(véase el manual de mantenimiento del motor):






Tomar en consideración las condiciones ambientales (sanidad y seguridad).
- Cerciorarse de que el depósito de carburante está lleno.
- Comprobar el nivel de aceite: el motor trabaja a menudo inclinado, comprobar con frecuencia, horizontalmente, el nivel de aceite para que no sea inferior al segundo trazo de la galga.
Máquina de motor eléctrico
Comprobar lo siguiente:

SEGURIDAD ELÉCTRICA: obligación de conexión a una red provista de un disyuntor de corriente diferencial residual 30 mA con tierra. En caso de que no exista este disyuntor en la red, consultar nuestro catálogo que propone diferentes modelos.
- Utilización correcta del dispositivo de corriente diferencial residual con su control periódico; para las herramientas suministradas con un DCDR (dispositivo de corriente diferencial residual) integrado en el cable o en el enchufe de corriente, en caso de que haya un cable o un enchufe estropeado, la reparación debe ser efectuada por el fabricante o uno de sus agentes o por un taller de reparación cualificado con objeto de evitar todo riesgo debido a una reparación mal efectuada.
- Alimentación del motor: cable eléctrico reforzado de tipo HO7 RNF de sección 5 x 2,5 mm² hasta 100 metros para 400V.
- Cerciorarse del buen voltaje de la red, según a la placa de identificación de la máquina
- Motor trifásico: cerciorarse que el sentido de rotación del eje de broca corresponde al sentido indicado por la flecha en el cárter de disco. Si el motor no gira en el sentido deseado, invertir dos fases girando los terminales del enchufe de corriente previstos a este efecto.
- Poner a tierra obligatoriamente la máquina.
Desecho

En caso de deterioro y de rotura de la máquina, hay que eliminarla conforme a las prescripciones de la legislación vigente.
Materiales principales:
- Motor: Aluminio (AL) - Acero (AC) - Cobre (CU) - Poliamida (PA)
- Máquina: Chapa de acero (AC) - Fundición (FT) - Aluminio (AL)
Empleo
- Utilización: serrado de mármol, piedra, granito, ladrillo, cemento o cualquier revestimiento (gres, loza, etc.)
- Herramientas: Discos diamantados al agua - ∅ 900 mm ó 1000 mm, mandrilado 60 mm.
(Información ante el proveedor)
Disco carbo

Lámina de sierra de madera o metal

Prohibición de toda otra aplicación que no corresponda a la prevista.
Manutención - Transporte
- Las dos ruedas (3) [FIG. 1] delanteras de la máquina, son giratorias con sistema de bloqueo.
- Utilizar las 4 argollas de amarrado (17) [FIG.1] previstos en los montantes.
- Los forros (21) [FIG.1] permiten desplazar la máquina con carros elevadores.
Para el transporte, bloquear la cabeza de la manera siguiente:
- Colocar la cabeza de corte en las posiciones previstas para el bloqueo de los tornillos de transporte (A):
- Con una llave (B), apretar los tornillos (A) de manera que los cojinetes no entren en contacto con las barras de guiado [FIG.2]

- Deslizar la llave (B) [FIG.2] en el espacio previsto para este efecto.
Durante el arranque de la máquina proceder en sentido inverso tras cada operación de transporte.
Montaje del disco

Desconectar la máquina de la red eléctrica desacoplando el enchufe de alimentación.
- Desacoplar el tubo de llegada de agua (F) [FIG.3],
- Retirar la tapa de cárter de disco (15) [FIG.1],
- Aflojar la tuerca de apriete (E) [FIG.3] por medio de la llave entregada,
• Retirar el plato de apriete (C), - Presentar el disco en el plato de centrado (D).

Observar el sentido de rotación representado por una flecha en una de sus caras.
Cuidar que estén las superficies de apoyo del disco, de los platos y de la broca.
- Colocar en su sitio el plato de apriete (C),
- Apretar la tuerca (E),
- Colocar la tapa del cárter y fijarla,
• Reacoplar el tubo de llegada de agua (F).

Reinstalar todas las protecciones en su sitio, para una seguridad total.
Puesta en servicio

Peligro: riesgo de corte.

Estar siempre atentos.

Antes de poner la máquina en marcha, retirar la llave y herramientas de ajuste del suelo o de la máquina.

Mantener el cárter de protección en su sitio durante todo el trabajo.
La máquina se entrega con el volante de avance de la cabeza (6) [FIG.1], sin montar. Instalar en su eje el volante que se encuentra en la caja de accesorios [FIG.4].

Durante el arranque y tras cada transporte, es necesario desembridar la máquina:
- Aflojar los tornillos (A) de manera a poner los cojinetes en contacto con las barras de guiado [FIG.2]
Luego,
- Llenar el depósito de agua (4) [FIG.1]. (La bomba de agua se pone en funcionamiento con el motor).
- Colocar el material en la mesa (2) en función del corte deseado, utilizando la guía de corte (18) y las regletas [FIG.1].
• Proceder al arranque del motor:
Para las máquinas de motor térmico:
→ Lanzar el motor: véanse las instrucciones del manual de servicio del constructor.
→ Dejar calentarse el motor.

Para las máquinas de motor eléctrico:
→ Poner en funcionamiento pulsando en la tecla “I” del contactor, o girando el contactor (9) hasta su posición “I”. Luego, girar el conmutador (8) hasta la posición Y y luego △. [FIG.1]

Después,
- Aflojar la manilla (12) y maniobrar el volante (11) [FIG.1].
- Proceder al descenso hasta la profundidad de corte deseada e indicada en la escala graduada. Se aconseja un descenso lento para evitar calzar el motor.
- Cuando la profundidad deseada haya sido alcanzada, apretar de nuevo la manilla (12).
- Hacer avanzar suavemente la cabeza de corte con el volante (6) [FIG.1]. Se aconseja un avance lento para evitar calzar el motor.
- Tras efectuado el corte, retroceder suavemente la cabeza de corte hasta su posición trasera máxima con el volante (6).
- Detener el motor de la máquina (ver detalle en el párrafo siguiente).

Antes de toda intervención en el material cortado, hay que detener el motor y esperar la parada definitiva del disco.

En el puesto de trabajo, la potencia sonora puede superar 85 db (A). En este caso, deben tomarse medidas individuales de protección.

Para las máquinas de motor térmico y en caso de trabajo en un lugar cerrado o reducido, cerciorarse de que la ventilación es correcta. Los gases de escape contienen óxido de carbono (una exposición a este gas tóxico puede provocar una pérdida de consciencia y ser mortal).
Parada

Parada motor

Motor térmico: mover el interruptor del cuadro de mando la máquina.

Motor eléctrico: presionar el botón de parada emergencial rojo (7), o girar el contactor (9) hasta su posición "O". Por último, poner el conmutador (8) en la posición Y [FIG.1].
Mantenimiento
(Versión de motor térmico únicamente)

Motor térmico: véase el librillo de mantenimiento del motor.


Nivel de aceite
Comprobar el aceite del motor cada día. Referirse al manual del motor para los intervalos de sustitución del aceite y del filtro de aceite.
Utilizar:
- Un aceite motor SAE 10W30 con clase API MS, SD, SE o superior para los motores de gasolina.
- Un aceite clase API CD ó CE para los motores diesel.

El lubricante será eliminado conforme a las modalidades prescritas por la legislación vigente.
Para vaciar el motor, colocar una canaleta a la salida del desagüe.
FILTRO DE AIRE:
- Referirse al manual del motor para los intervalos de mantenimiento. En condiciones de mucho polvo, es necesario a veces limpiar el elemento filtrante 2 a 3 veces por día.
- Sustituir todos los filtros o guarniciones de impermeabilidad dañados.
Mantenimiento general (Todas las versiones)
- Tras cada uso, limpiar la máquina.
- Vaciar con frecuencia el depósito para evacuar los lodos de serrado, que pueden atascar o desgastar prematuramente la bomba de agua.
- Lavar el depósito con agua abundante.
- Limpiar con regularidad los asientos de cojinetes de la cabeza o de la mesa.
- Engrasar periódicamente los engrasadores de cojinetes de guiado (J) [FIG.5] y las chumaceras del eje de broca con grasa de rodamientos.

Guardar los productos en un lugar seguro, lejos del alcance de los niños.
Retirar todas las herramientas de ajuste y las llaves.

Guardar la herramienta diamantada en un lugar en donde no pueda estropearse o falsearse.
Tensión de la correa
Tras algún tiempo de utilización, puede resultar necesario retensar, sin exageración, la correa:
- Desbloquear los 4 tornillos (K) del motor [FIG. 6],
- Dar un cuarto de vuelta al tornillo de tensión (L); este tornillo tira del motor hacia atrás,
- Con tensión normal, bloquear los 4 tornillos (K) del motor.

La tensión de origen no puede superarse nunca.
Recomendaciones importantes
- Periódicamente, apretar la tornillería, y, muy especialmente, tras las primeras horas de funcionamiento.
- Comprobar la tensión de la correa, tensarla sin exageración.
- En posición de descanso, se recomienda retirar el disco y guardarlo convenientemente.
- Cuidar del riego correcto del disco controlando con regularidad los inyectores de agua.
- Efectuar un apriete correcto del disco.
- Mantener limpias las superficies de apoyo del disco, platos y broca.

El fabricante declina toda responsabilidad que resulte de un empleo inadaptado, de toda modificación, adaptación o motorización inconforme a la definición de origen prevista por el constructor.
Búsqueda de averías
En caso de funcionamiento anormal, véanse los cuadros siguientes para encontrar una solución a los problemas hallados.
La máquina no funciona:
| CAUSAS | REMEDIOS |
| Mal cableado o cable estropeado | - Cerciorarse de la conexión correcta de la alimentación (enchufe, prolongador, ...), - Comprobar el cable de alimentación. |
| No hay tensión de red | - Mandar comprobar la red por un electricista (disyuntor, enchufe, ...). |
| Conmutador defectuoso, cable motor estropeado | - Mandar comprobar por un electricista o dirigirse al servicio al cliente. |
| Motor estropeado (falta potencia, olor desagradable ...) | - Sustituir el motor dirigiéndose al servicio al cliente. |
Arranque difícil:
| CAUSAS | REMEDIOS |
| Alimentación trifásica inconforme (cable motor deteriorado) | - Mandar comprobar por un electricista. |
La bomba no arranca:
| CAUSAS | REMEDIOS |
| El cable de alimentación no está conectado o está estropeado | - Mandar controlar el cable de alimentación. |
| No hay corriente en el circuito o en el enchufe de corriente | - Mandar comprobar por un electricista el circuito o la toma de corriente. |
El agua no sale de la bomba:
| CAUSAS | REMEDIOS |
| Una burbuja de aire ha podido formarse dentro del cuerpo de la bomba | - Extraer la bomba del líquido, manteniéndola por el tubo de salida y reintroduciéndola luego en el líquido. |
| No hay tensión en el circuito en el enchufe de corriente | - Aflojar el filtro y, por medio de un pequeño destornillador, limpiar la zona de trabajo de la turbina. |
Reparación

Estamos a disposición del cliente para garantizar cualquier reparación en los plazos más cortos y al mejor precio (ver señas al final del manual).
Piezas de repuesto
Para una entrega rápida de piezas de repuesto y con objeto de evitar toda pérdida de tiempo, es necesario recordar al efectuar el pedido las indicaciones mencionadas en la placa de señalización de la máquina, así como la referencia de la pieza por sustituir.
(Ver la lista de las piezas de repuesto entregadas con la máquina)

Garantía
DURACIÓN
La garantía toma efecto cuando el usuario compra la máquina (fecha de factura del distribuidor), permaneciendo válido durante 6 meses.
ALCANCE
La garantía se limita a la sustitución gratuita de las piezas con vicios de fabricación reconocidos por Dimas (con excepción de las piezas de desgaste y consumibles si la reparación se efectúa en un taller u homologado por Dimas. El fabricante no puede cubrir los daños consecutivos, directos o indirectos, materiales o inmateriales, causados a las personas o cosas tras las averías o paradas de la máquina.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Para tener derecho a la garantía, es imprescindible devolver a Dimas, en los ocho días tras la compra, el certificado de garantía debidamente rellenado. En caso de problema que se produzca en la máquina durante el periodo de garantía, nuestros servicios al cliente indicarán la mejor manera de actuar para resolver los problemas y aconsejar al cliente si es necesario proporcionándole el centro de servicio homologado más cercado. Se puede también enviar la máquina, a cargo del cliente, a nuestros servicios de clientela, adjuntando la factura de compra, así como un informe que describa el problema observado y solicitando la implicación de la garantía. Se efectuará un diagnóstico técnico inmediatamente al recibir la máquina cuyas conclusiones serán comunicadas al cliente.
EXCLUSIONES
La garantía no puede otorgarse por daños o averías procedentes de:
- una utilización anormal, error de transporte o de manutención, de mantenimiento,
- una utilización de lubricantes o combustibles de calidad no adecuada o no aconsejada por Dimas,
- una utilización de piezas o accesorios que no sean de origen,
- intervenciones efectuadas por personal no homologado,
- la utilización de una herramienta diamantada defectuosa o inadecuada.
(Aconsejamos las herramientas Dimas).
Las mercancías viajan a costa y riesgo del comprador, que debe ejercer todo recurso contra el transportista según las formas y en los plazos legales.
| CONDICIONES DE GARANTIA |
| 1. DURACIONLa garantia tiene efecto desde la fecha de compra del utilizador, (fecha de factura del distribuidor), y tiene una duración de 12 meses. |
| 2. COBERTURALa garantia se limita al recambio gratuito de las piezas que tuvieran defecto de material reconocido por Husqvarna (con excepción de piezas de desgeste y consumibles), si la reparación es efectuada en el taller de Husqvarna o en uno autorizado por Husqvarna. |
| El fabricante no cubre los daños directos o indirectos, materiales o inmateriales, causados a personas o cosas debido a averias de la maquina ni a paros prolongados de la maquina. |
| 3. CONDICIONES DE GARANTIAPara tener derecho a la garantía, es indispensable enviar a Husqvarna, antes del octavo día después de la compra, el certificado de garantía adjunto debidamente cumplimentado.En caso que surgiera algún problema con la maquina, durante el periodo de garantía, nuestro servicio post venta les indicaran el mejor sistema que permita resolver su problema y le aconsejaran si lo necesitaran, el centro de servicio autorizado mas próximo. |
| Igualmente puede enviarnos su maquina, portes pagados por el expedidor, a nuestro servicio post-venta adjuntando su factura de compra, así como un informe describiendo el problema observado, y sodicitands su reparación en garantía. Se le efectuara un primer diagnostico técnico a la recepcion de la maquina, y las conclusiones les serán remitidas via fax 0 carta. |
| 4. EXCLUSIONESLa garantia no se aplica a las piezas de desgaste o las consideradas como:- Una utilización anormal, error de transporte, manipulación, 0 mantenimiento.- Utilización de lubricantes o combustibles de calidad no adecuada o no recomendada por Husqvarna.- Utilización de piezas o accesorios que no sean originales.- Reparaciones efectuadas por personal no autorizado.- Utilización de un útil diamantado defectuoso o inadecuado. (Recomendamos la utilización de outiles Husqvarna).Las mercancías viajan por cuenta y riesgo del comprador, siendo el comprador el que deberá ejercer toda demanda frente al transportista en las formas y plazos legales. |
Italiano
Husqvarma - ou huma oficina autorizada.
As referentes visión por parte a Davis de Compañía
- Colocar aquí la pegatina CE
Para tener derecho a la garantia, es indispen-rinvio negli sable enviar antes del octavo día después de la compra, el certificado de garantia adjunto debidamente cumplimentado.