TS 1000 F - Motosega HUSQVARNA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo TS 1000 F HUSQVARNA in formato PDF.

📄 78 pagine PDF ⬇️ Italiano IT 💬 Domanda IA 🖨️ Stampa
Notice HUSQVARNA TS 1000 F - page 32
Indice Clicca su un titolo per andare alla pagina
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : HUSQVARNA

Modello : TS 1000 F

Categoria : Motosega

Scarica le istruzioni per il tuo Motosega in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale TS 1000 F - HUSQVARNA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. TS 1000 F del marchio HUSQVARNA.

MANUALE UTENTE TS 1000 F HUSQVARNA

Manuale di istruzioni

I SIMBOLI – CONSEGNE

Spiegazione dei simboli Obbligo di arresto di rotazione del disco durante lo spostamento sul cantiere. L’uso di pittogrammi sulle macchine (a colori) e nel manuale forniranno i consigli riguardanti la vostra sicurezza. ATTENTI! PERICOLO! Simbolo generale di pericolo. OBBLIGO. Utilizzare sempre con la macchina:

  • un casco di protezione omologato
  • delle protezioni dell’udito omologate
  • degli occhiali di protezione omologati o una visiera omologata. LEGGERE attentamente e assimilare le istruzioni per l’uso prima di utilizzare la macchina. AVVERTENZA. Triangolo e marcatura nera su fondo giallo: pericolo in caso di non rispetto. Rischio di ferite per l’utente o i terzi. Rischio di danni alla macchina o lo strumento. DIVIETO. Cerchio rosso con o senza barra – utilizzazione o presenza vietata. INDICAZIONE. Informazione – Istruzione: indicazioni speciali relative all’utilizzazione o al controllo della macchina Questa macchina è conforme alla direttiva CE in vigore. Simbolo ARRESTO. Uso obbligatorio di occhiali protettivi o di visiera. Emissioni sonore nell’ambiento come da direttiva della Comunità europea.

Obbligo di smontare il disco per l’imbracatura, il caricamento, lo scaricamente e il trasporto sul cantiere. Questo simbolo sul prodotto o sull’imballaggio indica che il prodotto non deve essere trattato come uno rifiuto domestico. Deve essere obbligatoriamente depositato al punto di raccolta previsto per il riciclaggio del materiale elettrico e elettronico. Nel conformarsi a una procedura di corretta rimozione del prodotto diventato obsoleto, si contribuirà a prevenire gli effetti novici per l’ambiente e la salute dovuti a una eventuale manipolazione non adeguata. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio del presente prodotto, si consiglia di rivolgersi al municipio o alle circoscrizioni amministrativo-territoriali, al centro di deposito dei rifiuti locale o nel negozio nel quale si ha acquistato il prodotto.

DICHIARAZIONE CE - INDEX

Dichiarazione di conformità fabbricante, HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81 Gothenburg, Sweden, dichiara che la macchina TS1000F è conforme alle disposizioni della DIRETTIVA : "MACCHINE" modificata (89/392/CEE) "BASSA TENSIONE" modificata (73/23/CEE) "CEM” (89/336/CEE) ”RUMORI” (2000/14/CEE)

regolamentazioni tecniche obbligatorie in vigore nel paese d'utilizzo della macchina, devono ugualmente essere rispettate per la massima sicurezza del suo uso. Indice

SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI

Spiegazione dei simboli .............................................. 2 Christer Carlberg, Operations Manager Husqvarna Construction Products Prefazione del manuale Prima di lasciare la nostra fabbrica, ogni macchina viene sottoposta a una serie di controlli durante i quali si procede ad un'accurata verifica di tutti i componenti. Il rigoroso rispetto delle nostre istruzioni assicura una notevole longevità alla Vostra macchina in condizioni normali di lavoro. I consigli per l'uso e i pezzi di ricambio menzionati in questo documento sono forniti a titolo indicativo e non hanno carattere vincolante. Nessuna garanzia verrà concessa in caso di errori o negligenze, o in caso di danni in relazione alla consegna, alla progettazione o all'utilizzo della macchina. Sempre coscienziosi quanto alla qualità dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di effettuare, senza preavviso, tutte le modifiche tecniche necessarie al loro miglioramento. Il presente documento servirà all'operatore per:

  • familiarizzarsi con la macchina, conoscere le sue possibilità di impiego evitare gli incidenti dovuti ad uso improprio e uso da parte di personale inesperto, nonché quelli che potrebbero verificarsi durante le operazioni di manutenzione, movimentazione, riparazione, spostamento o trasporto, ottimizzare l'affidabilità e la longevità della macchina, assicurare un utilizzo corretto, una manutenzione regolare, una riparazione rapida, onde diminuire le spese di riparazione e ridurre i tempi di fermo macchina. Il manuale dovrà essere disponibile in qualsiasi momento sul posto di lavoro. Esso dovrà essere letto ed utilizzato da ogni persona incaricata dell'installazione o dell'impiego della macchina. DICHIARAZIONE CE Dichiarazione di conformità p. 3
  • Prefazione p. 3
  • INDICE Indice p. 3

DESCRIZIONE DELLA MACCHINA

Descrizione della macchina ........................................ 4 CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche .............................................. 5

DESCRIZIONE DELLA MACCHINA

13 - Motore elettrico

2 - Piano di appogio

14 - Carter copricinghia

3 - Ruota di trasporto pivottante

15 - Carter copridisco

5 - Ruota di trasporto fissa

17 - Chiavi di servizio

6 - Volantino di avanzamento

18 - Golfari di sollevamento

7 - Arresto di emergenza

19 - Guida di taglio

8 - Commutatore Stella / Triangolo

21 - Attacchi per sollevamento

11 - Volante di regolazione della profondità disco

12 - Blocco dell’affondamento del disco

CARATTERISTICHE TECNICHE TS1000F Informazioni generali (mm) disco (mm) profondità di taglio (kg) peso a secco (kg) peso (L x l x H - mm) dimensioni Velocità albero giri/min. Velocità motore giri/min (CV/kW) potenza (V) voltaggio (A) corrente Grado di protezione Max larghezza di taglio (DX-mm) Max larghezza di taglio (SX-mm) Capacità vasca dell’acqua (Litri) Foro del disco (mm) 900 / 1000 310 / 360 324kg 440 kg 1950 x 970 x 1700

emissione di rumore potenza sonora EN ISO 3744

livello di pressione sonora Lpa(dB) pressione EN ISO 4871

livello di vibrazioni in accrodo ad ISO5489 Aeq (m/s²), a vuoto Aeq (m/s²), a carico, durante il taglio 1,15

Targhetta di identificazione

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

Consegne particolari Il fabbricante declina ogni responsabilità dovuta a una utilizzazione non adatta ovvero a una qualsiasi modifica. Concepita per garantire un servizio sicuro e affidabile in condizioni di uso conformi alle istruzioni, la segatrice puo’ presentare dei pericoli per l’utente nonché dei rischi di deterioramento. Sono necessari dei controlli regolari sul cantiere onde garantire:

  • Il perfetto stato tecnico (utilizzazione in funzione dell’assegnazione tenendo conto degli eventuali rischi, soppressione di ogni malfunzionamento che potrebbe rappresentare un rischio per la sicurezza),
  • L’uso di un disco diamantato per il taglio ad acqua (taglio di calcestruzzo fresco o vecchio e rivestito, asfalto) uso vietato di qualsiasi altro disco (abrasivo, sega, ecc...),
  • Un personale competente (qualificazione, età, formazione, istruzione) con una perfetta conoscenza del manuale prima di iniziare il lavoro; qualsiasi anomalia elettrica, meccanica o di qualsiasi altra origine sarà controllata da una persona abilitata a intervenire (elettricista, addetto alla manutenzione, agente rivenditore approvato, ecc...),
  • Il rispetto delle avvertenze e delle direttive segnate sulla macchina (protezioni personali appropriate), utilizzazione conforme, istruzioni di sicurezza in genere ...),
  • Che nessuna modifica, trasformazione o complemento sia pregiudizievole alla sicurezza o che venga effettuata senza l’autorizzazione del fabbricante,
  • Il rispetto delle frequenze di verifica e dei controlli periodici preconizzati,
  • I ricambi di origine in caso di riparazione. utilizzare soltanto dei dischi con la menzione di una velocità di funzionamento massima superiore alla velocità dell’albero del disco. FARE essere prudenti e rispettare le istruzioni al caricamento e allo scaricamento della segatrice. NON FARE NON lasciare altre persone avvicinarsi dalla messa in funzione, del pieno di carburante o dei lavori di taglio. NON fare funzionare dei motori a benzina in un luogo chiuso, salvo se esiste una ventilazione appropriata. NON utilizzare un materiale o dei dischi deteriorati. NON fare funzionare la segatrice in luoghi dove si trovano anche dei combustibili. Le scintille provenienti dalla segatrice potrebbero provocare un incendio o una esplosione. NON autorizzare una protezione dei disco inferiore a 180 gradi. NON lasciare la segatrice senza controllo mentre funziona il motore. NON utilizzare la segatrice sotto l’influenza dell’alcool o di droghe.

CORPOREE GRAVI. Fare FARE leggere attentamente e verificare la buona comprensione di tutte le istruzioni prima di utilizzare la segatrice. FARE mantenere sempre le protezioni al loro posto. FARE indossare sempre le protezioni uditive e / o oculari, la potezione della testa e la protezione respiratoria approvata. FARE tenersi sempre a distanza del disco e di tutti gli altri pezzi in movimento. FARE sapere come fermare subito la segatrice in caso di emergenza. FARE spegnere il motore e lasciarlo raffreddare prima di fare di nuovo il pieno. FARE verificare il disco, le flangie e gli alberi per controllare che non siano danneggiati prima di installare il disco.

orrizzontale che il livello d’olio non sia mai inferiore alla seconda marcatura dell’indicatore. Verifica prima della messa in funzione Prima della messa in funzione, leggere attentamente le istruzioni e familiarizzarsi con la macchina. Macchina con motore elettrico Verificare i seguenti punti: SICUREZZA ELETTRICA: Obbligo di collegamento a una rete dotata di un salvavita 30 mA con messa a terra. Qualore non ci fosse questo salvavita sulla retej, consultare i vari modelli del nostro catalogo. Arresto motore. Il luogo di lavoro deve essere perfettamente in ordine, con una corretta illuminazione e deve presentare nessun rischio (umidità, prodotti pericolosi ..). L'operatore deve indossare le protezioni adeguate per il lavoro.

Casco antirumorio obbligatorio. Divieto di accesso alle persone non autorizzate. Utilizzazione corretta del dispositivo differenziale incluendo il controllo periodico; per gli strumenti forniti con un salvavita integrato nel cavo o nella presa, nel caso in cui il cavo o la presa fossero guasti, la riparazione dovrà essere effettuata dal fabbricante o da uno dei suoi agenti o da una officina approvata per evitare qualsiasi rischio derivante da una riparazione malfatta. Alimentazione del motore : cavo elettrico rafforzato di tipo HO7 RNF con sezione 5 x 2,5 mm² fino a100 metri per 400V. Verificare che il voltaggio della rete sia identico a quello menzionato sulla targa della macchina Motore trifase: verificare che il senso di rotazione dell’asse dell’albero corrisponda al senso indicato dalla freccia sulla scatola del disco. Qualore il motore no girasse nel senso giusto, inversare le due fasi girando i due morsetti della presa. Messa a terra della macchina (obbligatoria). Scarto In caso di deterioramento e di guasto della macchina, gli elementi qui sotto saranno scartati conformemente alle modalità prescritte dalla vigente legislazione. Utilizzare soltanto dei dischi con la menzione di una velocità di funzionamento massima superiore alla velocità dell’albero. Materiali principali: Macchina con motore benzina (riferirsi al libretto di manutenzione motore):

Motore: Alluminio (AL) - Acciaio (AC) - Rame (CU) - Poliamide (PA) Macchina: Lamiera (AC) - Ghisa (FT) - Alluminio (AL) Tenere conto delle condizioni ambientali (salute e sicurezza).

Verificare che il pieno sia stato fatto. Verificare il livello dell’olio. Siccome il motore lavora spesso inclinato, verificare spesso e in posizione

Montaggio del disco Uso: segatura di marmo, pietra, granito, mattone, cemento e qualsiasi rivestimento (gres, maiolica, ceramica, ecc..) Strumenti: Dischi diamantati ad acqua - Ø 900 mm o 1000 mm, alesatura 60 mm. (Informazioni presso il fornitore) Lama di segatrice per legno o metallo Disco carbonio Scollegare la macchina dalla rete spaiando la spina.

Spaiare la tubazione di arrivo dell’acqua (F) [FIG.3], Ritirare il coperchio della scatola del disco (15) [FIG.1], Allentare il dado di sicurezza (E) [FIG.3] con la chiave fornita, Togliere la flangia di serraggio (C), Posizionare il disco sulla flangia di centraggio (D). Divieto di uso per qualsiasi altra applicazione che non corrisponda all’uso previsto. [FIG.3]

Manutenzione - Trasporto

Le due ruote (3) [FIG. 1] nella parte anteriore della macchina sono pivotanti e provviste con un sistema di blocaggio. Utilizzare i 4 anelli di imbracatura (17) [FIG.1] previsti sulle gambe. I manicotti (21) [FIG.1] consentono di spostare la macchina con i carrelli elevatori.

Osservare il senso di rotazione rappresentato con un freccia su uno dei lati. Controllare che le superfici di appoggio del disco, le flangie e l’albero siano puliti. Per il trasporto, bloccare la testa di taglio come segue:

Posizionare la testa di taglio a livello delle posizioni previste per il blocaggio delle viti di trasporto (A) : Aiutandosi con la chiave (B), avvitare le viti (A) in modo che i rulli non siano più in contatto con le barre di guida [FIG.2]

Riposizionare la flangia di serraggio (C), Stringere il dado (E), Riposizionare il coperchio della scatola e fissarlo, Accoppiare di nuovo la tubazione di arrivo dell’acqua (F). Riposizionare tutte le protezioni per la vostra sicurezza e per quella di terzi.

Messa in funzione [FIG.2]

Pericolo: rischio di taglio. Inserire la chiave (B) [FIG.2] nello spazio previsto. Rimanere sempre attenti. All’avviamento della macchina, procedere in senso contrario dopo ogni trasporto.

Prima dell’avvio, togliere le chiave e gli strumenti di regolazione dal pavimento o dalla macchina.

Spegnere il motore (Vedi particolare nel seguente paragrafo). Prima qualsiasi intervento sul materiale tagliato, si dovrà spegnere il motore e attendere l’arresto definitivo del disco. Mantenere la scatola protettiva in posizione durante il lavoro. La maccchina viene consegnata con il quadro comando della testa (6) [FIG.1], non montatto. Installare il volano che si trova nel cartone degli accessori sull’asse [FIG.4]. La potenza sonora nel posto di lavoro puo’ superare i 85 db (A). Se del caso, di dovrà prendere delle misure individuali di protezione. Per le macchine a motore termico e qualora si lavori in un luogo ristretto o chiuso, assicurarsi che esiste una ventilazione adeguata. I gas di scarico contengono dell’ossido di carbonio (esporsi a questo gas tossico puo’ provocare una perdita di coscienza e rivelarsi mortale). [FIG.4] All’avviamento e dopo ogni trasporto, sarà necessario slegare la macchina :

  • Allentare le viti (A) in modo che i rulli siano in contatto con le barre di guida [FIG.2] Quindi,
  • Riempire il serbatoio d’acqua (4) [FIG.1]. (La pompa ad acqua viene avviata con il motore).
  • Posizionare il materiale sul piano di lavoro (2) in funzione del taglio desiderato aiutandosi con la guida di taglio (18) e i regoli [FIG.1].
  • Avviare di nuovo il motore: Per le macchine a motore termico: Æ Avviare il motore: riferirsi alle istruzioni del manuale di servizio del fabbricante. Æ Lasciar scaldare il motore. Per le macchine a motore elettrico: Æ Avviare premendo il pulsante « I » del contattore oppure girando il contattore (9) sulla posizione « I ». Quindi girare il commutatore (8) sulla posizione Y quindi . [FIG.1] Arresto Arresto del motore Motore termico : basculare l’interruttore del quadro di comando della macchina. Motore elettrico: premere il pulsante di arresto di emergenza rosso (7), ovvero girare il contattore (9) sulla posizione « O ». Infine, riposizionare il commutatore (8) su Y [FIG.1]. Quindi,
  • Allentare la manetta (12) e manovrare il volano (11) [FIG.1].
  • Abbassare la lama fino a raggiungere la profondità di taglio desiderata e indicata sulla scala graduata. Si consigliare di abbassare lentamente per evitare di far spegnere il motore.
  • Stringere la manetta quando si ha raggiunto la profondità desiderata. (12).
  • Fare avanzare lentamente la testa di taglio con il volano (6) [FIG.1]. Si consiglia di andare avanti lentamente per evitare di far spegnere il motore.
  • A taglio effettuato, fare andare indietro la testa di taglio lentamente fino a raggiungimento della posizione massima con il volano (6).

MANUTENZIONE MANUTENZIONE Conservare i prodotti in un luogo sicuro, fuori dalla portata dei bambini. Rimuovere tutti gli strumenti di regolazione e le chiavi. (Unicamente per versione con motore termico) Motore termico : riferirsi al manuale di manutenzione motore. Riporre il disco diamantato in un luogo dove non verrà storto o danneggiato Livello dell’olio Verificare ogni giorno l’olio del motore. Riferirsi al manuale del motore per quanto concerne la frequenza di sostituzione dell’olio e del filtro dell’olio. Utilizzare:

  • Un olio per motori SAE 10W30 con specifica API MS, SD, SE o o superiore per i motori benzina.
  • Un olio con specifica API CD o CE per i motori diesel. Il lubrificante verrà eliminato conformemente alle modalità prescritta dalla vigente legislazione. Tensione della cinghia Dopo un certo periodo di utilizzazione, sarà forse necessario tendere di nuovo la cinghia ma non troppo:

Sbloccare le 4 viti (K) del motore [FIG. 6], Far girare la vite di tensione di un quarto di giro (L); questa vite tira il motore verso dietro, A tensione normale, bloccare le 4 viti (K) del motore. Per cambiare l’olio, mettere un bocchettone all’uscita del tappo di scarico. FILTRO ARIA :

[FIG.6] Riferirsi al manuale del motore per quanto riguarda la frequenza di manutenzione. In condizioni di estrema polverosità, l’elemento filtrante dovrà essere pulito 2 o 3 volte al giorno. Sostituire tutti i filtri o guarnizioni di tenuta guasti. Manutenzione generale

Raccomandazioni importanti Pulire la macchina dopo ogni uso. Spurgare spesso la vasca per eliminare i residui di taglio che potrebbero turare o usare prematuramente la pompa ad acqua. Lavare la vasca con acqua abbondante. Pulire regolarmente la sede dei rulli della testa o del piano di lavoro. Lubrificare periodicamente i rulli di guida (J) [FIG.5] nonché i cuscinetti dell’asse dell’albero con un lubrificante per rulli.

La tensione di origine non dovrà mai essere superata. (Tutte le versioni)

Stringere la bullonneria periodicamente, e specialmente dopo alcune ore di funzionamento. Verficare la tensione della cinghia e tenderla ma non troppo. Quando la macchina sarà un rimessa, si raccomanda di togliere il disco e di stoccarlo correttamente. Controllare che il disco sia correttamente bagnato verificando gli iniettori d’acqua. Stringere correttamente il disco. Fare in modo che le superfici di appoggio del disco, le flangie e l’albero siano puliti. Il fabbricante declina ogni responsabilità in caso di uso non adatto, di modifica, adattamento o motorizzazione non conformi con la definizione di origine prevista dal costruttore. MANUTENZIONE Ricerca dei guasti Riparazione In caso di malfunzionamento, riferirsi alle tabelle qui sotto per trovare una soluzione ai problemi incontrati. La macchina non funziona : CAUSE RIMEDI Cavo guasto o non adatto - Assicurarsi che il collegamento sia corretto (spina, prolunga, ...), - Verificare il cavo di alimentazione. Mancata tensione sulla rete - Fare verificare da un elettricista ( salvavita, presa, …). Commutatore difettoso, cavo motore guasto - Fare verificare da un elettricista o rivolgersi al servizio assistenza. Motore guasto (scarsa potenza, odore cattivo …) - Sostituire il motore rivolgendosi al servizio assistenza. Avviamento difficile: CAUSE Alimentazione trifase non conforme (cavo motore guasto) RIMEDI - Fare verificare da un elettricista. La pompa non si avvia: CAUSE RIMEDI Il cavo di alimentazione non è collegato ovvero è guasto - Fare controllare il cavo di alimentazione. Non c’è tensione nel circuito o nella presa - Fare verificare da un elettricista il circuito o la presa. L’acqua non esce dalla pompa : CAUSE RIMEDI Una bolla d’aria si è forse formata nel corpo della pompa - Estrarre la pompa dal liquido mantenendola con la tubazione di uscita quindi rimetterla nel liquido. Non c’è tensione nel circuito o nella presa - Allentare il filtro e con un piccolo cacciavite togliere i residui nella zona di lavoro. Siamo a vostra intera disposizione per garantirvi la riparazione nei termini più brevi e ai prezzi più convenienti (vedi indirizzi alla fine del manuale Ricambi Per una consegna rapida dei ricambi e per evitare ogni perdita di tempo, sarà necessario menzionare per ogni ordine le indicazioni sulla targa della macchina nonché il riferimento del pezzo da sostituire. (Vedi la lista dei ricambi consegnati con la macchina) 543 000 000 (0) Codice Quantità Garanzia DURATA La garanzia prende effetto alla data di acquisto da parte dell’utente (data della fattura del distributore) e sarà valida per un periodo di 6 mesi. ESTENSIONE La garanzia è limitata alla sostituzione gratuita dei pezzi con difetti di fabbricazioni riconosciuta da Dimas (salvo i pezzi di usura e consumabili) qualora la riparazione fosse effettuata in una officina Dimas o approvata da Dimas. Il fabbricante non coprirà i danni consecutivi, diretti o indiretti, materiali o immateriali, causati alle persone o alle cose e dovuti ai guasti ovvero agli arresti della macchina.

CONDIZIONI DELLA GARANZIA

Per beneficiare della garanzia, è indispensabile rinviare a Dimas entro otto giorni dalla data di acquisto, il certificato di garanzia debitamente compilato. In caso di guasto durante il periodo di garanzia, i nostri servizi assistenza vi comunicheranno le informazioni necessarie per consentirvi di risolvere i problemi e vi consiglieranno, se necessario, il centro di assistenza approvato più vicino. Potrete anche spedire la macchina, a vostre spese, al nostro servizio assistenza, aggiungendo la fattura di acquisto nonché un documento descrivendo il problema incontrato e richiedendo l’applicazione della garanzia. Una diagnosi tecnica verrà effettuata subito dopo la ricezione della macchina e le conclusioni vi saranno comunicate. ESCLUSIONI La garanzia non verrà applicata se i danni o i guasti provengono da : - una utilizzazione anormale, trasporto o manutenzione non corretti, - l’utilizzazione di lubrificanti o combustibili di qualità non adatti o non preconizzati da Dimas, - l’utilizzazione di pezzi o di accessori che non sono di origine, - interventi effettuati da un personale non approvato, - l’utilizzazione di uno strumento diamantato difettoso o inadeguato. (Si preconizza l’utilizzazione di strumenti Dimas) La merce viaggia a spese e rischi dell’acquirente, il quale dovrà esercitare gli eventuali ricorsi nei confronti del trasportatore nella forma e i termini legali. 11 -Italiano EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS – CONSIGNAS Explicación de los símbolos Obligación detener la rotación del disco durante el desplazamiento en la obra. El empleo de pictogramas en las máquinas (de color) y el manual indicarán consejos relativos a la seguridad. ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO! Símbolo general de peligro. OBLIGACIÓN. Utilizar siempre con la máquina:

  • un casco de protección homologado

La garanzia non può essere accordata per danni o rotture causate da: - un utilizzo anormale, errato trasporto 0 manu-tenzione; - utilizzo di lubrificanti o combustibili di qualità non adeguata o non prevista da Husqvarna; - in seguito all’utilizzo di ricambi o accessori non originali; - in seguito a interventi di personale non autorizzato; - in seguito all’utilizzo di un attrezzo diamantato difettoso o inadeguato. (Noi prevediamo l’utilizzo di utensili Husqvarna).

3. CONDIZIONI DI GARANZIA

Per aver diritto alla garanzia, è indispensabile inviare a Husqvarna, entro 8 giorni dall’acquisto, il certificato di garanzia allegato,debitamente compilato. El fabricante no cubre los daños directos o indirectos, materiales o inmateriales, causados a personas o cosas debido a averias de la maquina ni a paros prolongados de la maquina. (In caso di riparazione effettuata da personale non autorizzato da DIMAS) il fabbricante non copre i danni, diretti o indiretti, materiali o immateriali, causati alle persone 0 alle cose in seguito a rottura 0 arresto della macchina. Le fabricant ne saurait couvrir les dommages consécutifs, directs ou indirects, matériels ou immatériels, causés aux personnes ou aux choses suite aux pannes ou à arrêts de la machine.

La garanzia si limita alla sostituzione gratuita di parti che abbiano dei difetti di fabbricazione riconosciuti da Husqvarna (fatta eccezione per le parti d’usura e di consumo) se la riparazione è effettuata in una officina Husqvarna o autorizzata da Husqvarna.

La garanzia ha effetto dalla data di acquisto da parte dell’utilizzatore (data della fattura del distributore) e avrà validiatà per la durata di 12 mesi.

  • Certifïca to di garanzia