455 E RANCHER - Motosierra HUSQVARNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 455 E RANCHER HUSQVARNA en formato PDF.

📄 132 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice HUSQVARNA 455 E RANCHER - page 90
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HUSQVARNA

Modelo : 455 E RANCHER

Categoría : Motosierra

Tipo de dispositivoTractor agrícola
Modelos incluidos455e Rancher, 455 Rancher, 460 Rancher
Manual de instruccionesIncluido
Idiomas disponiblesInglés, Francés, Español
Número de páginas (FR)43 páginas
Número de páginas (ES)45 páginas
PesoNo especificado
DimensionesNo especificadas
Tipo de motorNo especificado
Potencia del motorNo especificada
TransmisiónNo especificada
Capacidad del tanqueNo especificada
Tipo de combustibleNo especificado
Peso máximo soportadoNo especificado
Accesorios compatiblesNo especificados
GarantíaNo especificada
Instrucciones de seguridadIncluidas en el manual

Preguntas frecuentes - 455 E RANCHER HUSQVARNA

¿Cómo arrancar la motosierra HUSQVARNA 455 E RANCHER?
Asegúrese de que el motor esté en posición 'stop'. Coloque el acelerador en posición 'start', tire lentamente del estrangulador hasta que se bloquee, luego tire firmemente de la cuerda de arranque. Una vez que el motor esté en marcha, ajuste el acelerador a 'run'.
¿Qué hacer si la motosierra no arranca?
Verifique si el tanque está lleno de gasolina, que el estrangulador esté en la posición correcta y que la bujía esté limpia. Si aún no arranca, inspeccione los filtros de aire y de combustible.
¿Cómo afilar la cadena de la motosierra?
Utilice una lima redonda adecuada para el calibre de la cadena. Coloque la motosierra sobre una superficie estable, mantenga la cadena en su lugar y lime cada diente siguiendo el ángulo de afilado recomendado, generalmente entre 25 y 35 grados.
¿Qué tipo de aceite usar para la cadena?
Utilice un aceite para cadena especialmente diseñado para motosierras. Asegúrese de que sea de buena calidad para evitar el desgaste prematuro de la cadena.
¿Cómo saber si la cadena está demasiado tensa o demasiado floja?
La cadena debe poder girar libremente sin caerse, pero no debe estar tan floja que se mueva verticalmente. Un buen ajuste permite levantar ligeramente la cadena del guía con un movimiento de la mano.
¿Cuáles son los signos de una bujía defectuosa?
Dificultades para arrancar, funcionamiento irregular o pérdida de potencia pueden indicar una bujía defectuosa. Verifique su estado y reemplácela si es necesario.
¿Cómo limpiar el filtro de aire?
Retire la tapa del filtro de aire y quite el filtro. Límpielo con aire comprimido o agua jabonosa. Asegúrese de que esté completamente seco antes de volver a colocarlo.
¿Cuál es la capacidad del tanque de combustible?
El tanque de combustible de la HUSQVARNA 455 E RANCHER tiene una capacidad de 0,5 litros.
¿Con qué frecuencia debo verificar el aceite para la cadena?
Verifique el aceite para la cadena antes de cada uso y llene el tanque si es necesario. Una cadena bien lubricada es esencial para un funcionamiento óptimo.
¿Cómo almacenar correctamente mi motosierra?
Después de limpiar, guarde la motosierra en un lugar seco y fresco, protegido de la humedad. También se recomienda vaciar el tanque de gasolina si no la va a usar durante un largo período.

Descarga las instrucciones para tu Motosierra en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 455 E RANCHER - HUSQVARNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 455 E RANCHER de la marca HUSQVARNA.

MANUAL DE USUARIO 455 E RANCHER HUSQVARNA

ACLARACION DE LOS SIMBOLOS

Simbolos en la mäquina en/o el manual de instrucciones: iATENCION! iLas motosierras pueden ser peligrosas! Su uso descuidado o erréneo puede provocar heridas graves 0 mortales al operador 0 terceros. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegürese de entender su contenido antes de utlizar la méquina Utlice siempre: + Casco protector homologado + Protectores auriculares homologados + Gafas protectoras o visor Este producto cumple con la directiva CE vigente. Las emisiones sonoras en el entorno segün la directiva de la Comunidad Europea. Las emisiones de la méquina OS se indican en el capitulo Datos técnicos y en la etiqueta dl Eloperador debe manejar la motosierra (1 con ambas manos. No manejar nunca una motosierra sujeténdola s6lo con una mano Debe evitarse que la punta delaespada ACA entre en contacto con ningün objeto. > iATENCION! Si la punta de la espada toca en un objeto se puede producir reculada que lanza la espada hacia arriba y atrés contra el usuario. Ello puede causar daños personales Freno de cadena, no activado © de (izquierda) graves. Välvula de descompresiôn: g Prima la vélvula para reducir la presiôn Freno de cadena, activado (derecha). en el cilindro y faciliar el arranque de la méquina. La vélvula de descompresiôn debe utiizarse siempre para los aranques. 1153137-49 Rev.1 2009-12-29 Encendido; estrangulador: Ponga el estrangulador en la posiciôn de estrangulamiento. Entonces, el botén de parada se desplazaré autométicamente hacia la posiciôn de arranque. Bomba de combustible Ajuste de la bomba de aceite Los dems simbolos/etiquetas que aparecen en la méquina corresponden a requisitos de homologaciôn especificos en determinados mercados. Los controles y/o mantenimiento deben efectuarse con el motor parado, con el botôn de parada en la posiciôn STOP. Utilice siempre guantes protectores homologados. La méquina debe limpiarse regularmente. Control visual. Debe utlizarse gafas protectoras 0 visor. 7 Carga de combustible. Carga de aceite y regulaciôn del caudal de aceite. El freno de cadena debe estar activado al poner en marcha la motosierra. Spanish - 87

ACLARACION DE LOS SIMBOLOS

Etiquetas que se encuentran en la motosierra

SPECI JUSTMENTS. 1LEMISSIONS COMPLIANCE PERIOD: Be HRS El periodo de cumplimiento de emisiones mencionado en la etiqueta de cumplimiento de emisiones indica el nûmero de horas de funcionamiento en el que el motorha demostrado cumplir con los requisitos federales en materia de emisiones. Elmantenimiento, sustitucién o reparaciôn de aparatos y sistemas de control de las emisiones puede efectuarlos cualquier establecimiento o individuo dedicado a la reperaciôn de motores no de carretera. À. WARNING! à Operation of this equipment may create sparks that can start fires around dry vegetation. À spark arrestor may be required. The operator should contact local fire agencies for laws or regulations rela- ing to fire prevention requirements. /

ACLARACION DE LOS SIMBOLOS

SEGURIDAD Medidas a tomar antes de utlizar una motosierra DEV mm. ne Importante nee Emplee siempre el sentido comün Equipo de protecciôn personal … Equipo de seguridad de la méquina Equipo de corte …… ne MONTAJ E Montaje de la espada y la cadena

MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE

Carburante Repostaje Seguridad en el uso del combustible

Arranque y parada … nn

Antes de utiizar la méquina: …… Instrucciones generales de trabajo Medidas preventivas de las reculadas MANTENIMIENTO GENETAIITAAES Ajuste del carburador Control, mantenimiento y servicio del equipo de seguridad de la motosierra Silenciador Mecanismo de arranque Filro de aire

Engrase del cabezal de rueda de ls espade - Lubricaciôn del cojinete de agujas Ajuste de la bomba de aceite Sistema refrigerante Depuracién centrifuge “Air Injection” Utilizaciôn en invierno Programa de mantenimiento DATOS TECNICOS Datos técnicos rene Aflado y calbres de aflado de la cadena de sierra 1153137-49 Rev.1 2009-12-29

NORMA AMERICANA Precauciones de seguridad para usuarios de MOOSIETAS

INTRODUCCION Apreciado cliente: iFelicidades por haber adquirido un producto Husqvarna! La historia de Husqvarna data del año 1689, cuando el Rey Karl XI encargé la construcciôn de una fébrica en la ribera del rio Huskvarna para la fabricaciôn de mosquetes. La ubicaciôn junto al rio Huskvarna er légica, dado que el rio se utiizaba para generar energia hidréulica. Durante los més de 300 años de existencia de la fébrica Husqvarna, se han fabricado productos innumerables; desde estufas de leña hasta modernas mâquines de cocina, méquinas de coser, bicicletas, motocicletes, etc. En 1956 se introdujo el primer cortacésped motorizado, seguido de la motosierra en 1959; y es en este segmento en el que actualmente trabaja Husqvarna. Husqvarna es hoy uno de los principales fabricantes del mundo de productos de bosque y jardin, con la calidad y las prestaciones como principal prioridad. La idea de negocio es desarrollar, abricar y comercializar productos motorizados para silvicultura y jardineria, asi como para las industrias de construcciôn y obras püblicas. Husqvarna tiene como objetivo estar en la vanguardia en lo que respecta a ergonomia, facilidad de empleo, seguridad y consideraciôn ambiental; motivo por el cual ha desarrollado una serie de detalles para mejorar los productos en estas éreas. Estamos convencidos de que usted apreciaré con satisfacciôn la calidad y prestaciones de nuestro producto por mucho tiempo en adelante. Con la adquisiciôn de alguno de nuestros productos, usted dispone de asistencia profesional con reparaciones y servicio en caso de ocurrir algo. Si ha adquirido el producto en un punto de compra que no es uno de nuestros concesionarios autorizados, pregünteles por el taller de servicio més cercano. Esperamos que su méquina le proporcione plena satisfacciôn y le sirva de ayuda por mucho tiempo en adelante. Tenga en cuenta que este manual de instrucciones es un documento de valor. Siguiendo sus instrucciones (de uso, servicio, mantenimiento, etcétera) puede alargar considerablemente la vida Üti! de la méquina e incrementar su valor de reventa Sivende su mâquina, entregue el manual de instrucciones al nuevo propietario iGracias por utilizar un producto Husqvarna! Husqvarna AB trabaja constantemente para perfeccionar sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducir modificaciones en la construcciôn y el diseño sin previo aviso. Para la asistencia al cliente, péngase en contacto con nosotros en nuestro sitio web: www.usa.husqvarna.com

90 - Spanish 1153137-49 Rev.1 2009-12-29

&QUE ES QUE? 455e Rancher 29) 1 Cubierta del cilindro 2 Empuñadura de arranque

3. Bomba de combustible

Botén de parada (Conexién y desconexiôn del encendido.) 5 Mango trasero 6 Estrangulador/Bloqueo del acelerador de arranque

7. Depésito de combustible

8 Tornills de reglaje del carburador 9 Mecanismo de arranque 10 Depésito de aceite de cadena 11 Fiador del acelerador 12 Välvula de descompresiôn 13 Mango delantero 14 Proteccién contra reculadas 15 Silenciador 16 Cabezal de rueda 1153137-49 Rev.1 2009-12-29

Cadena Espada Apoyo de corteza Tornillo de tensado de cadena Captor de cadena Tornillo para regular la bomba de aceite Cubierta del embrague Protecciôn de la mano derecha Acelerador Manual de instrucciones Liave combinada Protecciôn de la espada Etiqueta adhesiva de informaciôn y advertencia Placa de identificatiôn Rueda de tensor de cadena (455e Rancher) Perilla (455e Rancher) Spanish - 91

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Medidas a tomar antes de utilizar una motosierra nueva + Lea detenidamente el manual de instrucciones + Compruebe el montaje y ajuste del equipo de corte. Vea las instrucciones bajo el ttulo Montaje. + Ponga combustible y arranque la motosierra. Vea las instrucciones en los capitulos Manipulaciôn del combustible y Arranque y parada + No utlice la motosierra hasta que haya llegado suficiente aceite lubricante a la cadena. Lea las instrucciones bajo el titulo Lubricaciôn del equipo de corte. + La exposiciôn prolongada al ruido puede causar daños crénicos en el oido, Por consiguiente, use siempre protectores auriculares homologados. 1ATENCION! Bajo ninguna circunstancia debe modificarse la configuraciôn original de la méquina sin autorizaciôn del fabricante. Utilizar siempre recambios originales. Las modificaciones y/o la utilizaciôn de accesorios no autorizadas pueden ocasionar accidentes graves o incluso la muerte del operador 0 de terceros. Su garantia podria no abarcar daños o responsabilidades causados por el uso de accesorios o piezas de repuesto no autorizados.

TENCION! La utilizaciôn errénea o descuidada de una motosierra puede convertirla en una herramienta peligrosa que puede causar accidentes graves e incluso mortales. Es muy importante que lea y comprenda el contenido de este manual de instrucciones . Importante iIMPORTANTE! Esta motosierra para los servicios forestales esté concebida para realizar tareas en el bosque como la tale, la poda y el corte. Utilice solamente las combinaciones de espada/cadena de sierra recomendadas en el capitulo Datos técnicos. Nunca utilice la méquina si esté cansado, si ha ingerido alcohol o si toma medicamentos que puedan afectarle la vista, su capacidad de discernimiento o el control del cuerpo. Utilice el equipo de protecciôn personal. Vea las instrucciones bajo el ttulo "Equipo de protecciôn personal” No modifique nunca esta méquina de forma que se desvie de la versiôn original, y no la utilice si parece haber sido modificada por otras personas No utilice nunca una méquina defectuosa. Siga las instrucciones de mantenimiento, control y servicio de este manual. Algunas medidas de mantenimiento y servicio deben ser efectuadas por especialistas formados y cualificados. Vea las instrucciones bajo el titulo Mantenimiento. Nunca utile otros accesorios que los recomendados en este manual. Vea las instrucciones bajo los titulos Equipo de corte y Datos técnicos iNOTA! Utilce siempre gafas protectoras o visera para reducir el riesgo de daños causados por objetos lanzados. Una motosierra puede lanzar con gran fuerza objetos como virutas, trozos de madera pequeños, etc. Ello comporta riesgo de daños personales graves, especialmente en los ojos. 1ATENCION! En el interior del silenciador hay sustancias quimicas que pueden ser cancerigenas. Evitar el contacto con estas sustancias e daña el silenciador. asfixia o intoxicaciôn con moné; carbono. 1ATENCION! Si se hace funcionar el motor en un local cerrado o mal ventilado, se corre riesgo de muerte por —ATENCION! La inhalaciôn prolongada de los gases de escape del motor, la neblina de aceïte de cadena y el polvo de serrin puede poner en riesgo la salud. 1ATENCION! Esta méquina genera un campo electromagnético durante el funcionamiento. Este campo magnético puede, en determinadas circunstancias, interferir con implantes médicos activos © pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales, las personas que utilizan implantes médicos deben consultar a su médico y al fabricante del implante antes de emplear esta méquina.

—ATENCION! Un equipo de corte defectuoso o una combinaciôn errénea de espada/cadena de sierre aumentan el riesgo de reculadas. Utilice solamente las combinaciones de espada/cadena de rra recomendadas y siga las trucciones. Vea las instrucciones bajo el titular Datos técnicos mpre el sentido comün Es imposible abarcar todas las situaciones imaginables que se pueden producir al utlizar una motosierra Proceda con cuidado y emplee el sentido comün. Evite todo uso para el cual no se sienta suficientemente caliicado. Si después de leer estas instrucciones todavia 1153137-49 Rev.1 2009-12-29

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

se siente inseguro en cuanto al procedimiento de uso, consulte con un experto antes de proseguir. No dude en ponerse en contacto con el distribuidor o con nosotros si tiene alguna duda en cuanto al empleo de la motosierra Estamos a su disposiciôn para darle consejos que le ayuden a emplear su motosierra de forma mejor y més segura. Le recomendamos hacer un cursillo sobre empleo de motosierras. El distribuidor local, una escuela de silvicultura o una biblioteca pueden informarle acerca del material de formaciôn y los cursos disponibles. Se realiza un trabajo constante de mejoras del diseño y la técnica, que aumentan su seguridad y eficacia. Visite al distribuidor local regularmente para averiguar qué provecho pueden proporcionarie las novedades que se introducen Equipo de protecciôn personal —ATENCION! La mayoria de los accidentes con la motosierra se producen cuando la cadena toca al usuario. Para trabajar con la mäquina, proteccién personal no de lesiones, pero reduce su efecto en caso de accidente. Pida a su distribuidor que le asesore en la elecciôn del equipo. + Casco protector homologado + Protectores auriculares + Gafas protectoras o visor + Guantes con proteccién anticorte + Pantalones con protecciôn contra sierra 1153137-49 Rev.1 2009-12-29 + Botas con protecciôn anticorte, puntera de acero y suela antideslizante + Tenga siempre à mano el equipo de primeros auxilios. + Extintor de incendios y pala Utlice prendas ajustadas que no limiten su movilidad ilMPORTANTE! Pueden producirse chispas en el silenciador, la espada y la cadena o en otra fuente. Tenga siempre a mano herramientas para extinguir incendios, por si fueran necesarias. Asi ayudar à prevenir incendios forestales Equipo de seguridad de la méquina En este capitulo se explican los componentes de seguridad de la méquina y sus funciones. Para el control y mantenimiento, vea las instrucciones del capitulo Control, mantenimiento y servicio del equipo de seguridad de la motosierra. Vea el capitulo Componentes de la méquina para ver dénde estän situados estos componentes en su méquina. La vida dtil de la méquina puede acortarse y el riesgo de accidentes puede aumentar si el mantenimiento de la méquina no se hace de forma adecuada y si los trabajos de servicio y/o reparaciôn no se efectian de forma profesional. Para més informaciéôn, consulte con el taller de servicio oficial més cercano.

—ATENCION! No emplee nunca una méquina con equipo de seguridad defectuoso. El equipo de seguridad se debe controlar y mantener. Vea las instrucciones del capitulo Control, mantenimiento y servicio del equipo de seguridad de la motosierra. Si el control de su méquina no da resultado satisfactorio, hay que acudir a un taller de servicio para la reparaciôn. Freno de cadena con protecciéôn contra reculadas Su motosierra esté equipada con un freno de cadena diseñado para detener la cadena de sierra en caso de reculada. Un freno de cadena reduce el riesgo de accidentes, pero sélo es usted, el usuario, quien puede impedirlos. Spanish - 93

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Proceda con cuidado en la utilizaciôn de la sierra, procurando que el sector de riesgo de reculada de la espada nunca toque ningün objeto. + Elfreno de cadena (A) se activa bien manualmente {con la mano izquierda) o por efecto de la inercia. + La activaciôn se produce al empujar hacia delante la protecciôn contra reculadas (B). + El movimiento activa un mecanismo de muelle que tensa la cinta del freno (C) alrededor del sistema de arrastre de la cadena (D) en el motor (tambor de embrague)

+ La protecciôn contra reculadas no sélo activa el freno de cadena. También cumple otra funciôn importante: reduce el riesgo de que la mano izquierda toque la cadena si el usuario suelta el mango delantero.

+ Elfreno de cadena debe estar activado cuando se arranca la motosierra, para impedir que la cadena gire. Utiice el freno de cadena como ‘reno de estacionamiento' al arrancar y para los traslados cortos a fin de prevenir accidentes por contacto

involuntario de usted o el entorno con la cadena de sierra en movimiento. El freno de cadena se desacopla empujando la protecciôn contra reculadas hacia atrâs, contra el mango delantero Las reculadas pueden ser rapidisimas y muy violentes. La mayoria de las reculadas son pequeñas y. portanto, no siempre activan el freno de cadena. En estos casos debe sujetarse la motosierra con fuerza, sin soltarla El modo de activacin del reno de cadena, manual o por inercia, depende de la fuerza de la reculada y de la posiciôn de la motosierra en relaciôn al objeto con el que toca el sector de riesgo de reculada de la espada En reculadas fuertes y con el sector de riesgo de reculada de la espada lo més lejos posible del usuario, el freno de cadena esté diseñado para ser activado por su propio contrapeso (inercia) en el sentido de reculada. En les reculades poco violentas, o al trabajar con el sector de riesgo de reculada cerca del usuario, el 1153137-49 Rev.1 2009-12-29

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

freno de cadena se activa manualmente con la mano izquierda. + En posiciôn de tala, la mano izquierda esté en una posiciôn que permite la activaciôn manual del freno de cadena. Con este agarre, cuando la mano izquierda esté colocada de forma que no puede influir en el movimiento de la protecciôn contra reculada, el freno de cadena sélo se puede activar mediante la funciôn de inercia &Activarä siempre mi mano el freno de cadena en caso de reculada? No. Hace faits una fuerza determinada para mover la protecciôn contra reculada hacia adelante. Si su mano Sôlo roza la proteccin contra reculada o resbala sobre ella, puede ocurir que la fuerza no sea suficiente para activar el freno de cadena. También debe agarrar con firmeza la empuñadura de la motosierra cuando trabaja. Si lo hace y se produce una reculada, puede ocurir que no suelte el agarre de la empuñadura delantera y que no active el freno de cadena, o que el freno de cadena no se active hasta que la sierra haya girado bastante. En casos asi puede suceder que el freno de cadena no tenga tiempo de detener la cadena antes de que le toque a usted Elo ocurre también en determinadas postures de trabajo que impiden que su mano legue a la protecciôn contra reculada para activar el freno de cadena: por ejemplo, cuando se sujeta la sierra en posiciôn de tala. &Se activa siempre por inercia el freno de cadena cuando se produce una reculada? No. En primer lugar, su freno debe funcionar.Es fécil probar el freno; vea las instrucciones del capitulo Control, mantenimiento y servicio del equipo de seguridad de la motosierra. Recomendamos que haga esta prueba antes de empezar cada turno de trabajo. En segundo lugar, la reculada debe tener la fuerza suficiente para activar el freno de cadena. Si el freno de cadena fuera demasiado sensible, se activarfa constantemente, lo que seria molesto. Me proteger siempre el freno de cadena contra daños si se produce una reculada? No. En primer lugar, su freno debe funcionar para proporcionar la protecciôn prevista. En segundo lugar, el 1153137-49 Rev.1 2009-12-29 freno se debe activar tal como se describe arriba para detener la cadena de sierra en una reculada. En tercer lugar, el freno de cadena se puede activar, pero si la espada esté demasiado cerca de usted puede ocurrir que el freno no tenga tiempo de reducir la velocidad y parar la cadena antes de que la motosierra le toque. Solamente usted y empleando una técnica de trabajo correcta puede eliminar el efecto de reculada y los riesgos que comporta. Fiador del acelerador El fiador del acelerador esté diseñado para impedir la activaciôn involuntaria del acelerador. Cuando se oprime el fiador (A) en el mango (= cuando se agarra el mango), se desacopla el acelerador (B). Cuando se suelta el mango, el acelerador y el fiador vuelven a sus posiciones originales. Ambas funciones se efectian con sistemas independientes de muelles de retorno. Con esta posiciôn, el acelerador queda automäticamente bloqueado en ralenti. Captor de cadena El captor de cadena esté diseñado para captarlas cadenas que se sueltan o se rompen. Normalmente esto se evita con eltensado correcto de la cadena (vea las instrucciones bajo eltitulo Montaje) y con un mantenimiento adecuado de la espada y la cadena (vea las instrucciones bajo el ttulo Instrucciones generales de trabajo) Protecciôn de la mano derecha La protecciôn de la mano derecha, ademés de proteger la mano cuando una cadena se suelta 0 se rompe, impide que las ramas perjudiquen el agarre del mango posterior. Spanish - 95

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Sistema amortiguador de vibra Su mquina incorpora un sistema amortiguador diseñado para reducir al méximo posible las vibraciones y optimizar la comodidad de uso. nes El sistema amortiguador de vibraciones de là méquina reduce la transmisiôn de vibraciones entre la parte del motor/equipo de corte y la parte de los mangos de la méquina. El cuerpo de la motosierre, incluyendo el equipo de corte, va suspendido de la parte de los mangos con un elemento antivibratorio. El corte de maderas duras (la mayoria de los érboles caducifolios) produce més vibraciones que el de maderas blandes (la mayoria de las coniferas). El corte con un equipo de corte desafilado 0 incorrecto (modelo incorrecto 0 mal aflado) incrementa el nivel de vibraciones. —ATENCION! La sobreexposiciôn a las vibraciones puede provocar problemas circulatorios y dolencias de caräcter nervioso, especialmente en personas con patologias circulatorias. Acuda a un médico si nota sintomas corporales que puedan relacionarse con la sobreexposicién a las vibraciones. Son ejemplos de tales sintomas la pérdida de sensibilidad, el ‘cos quil ‘punzadas!, el dolor, la pérdida o reducciôn de la fuerza normal o los cambios en el color y la superficie de la piel. Estos sintomas se presentan normalmente en dedos, manos y muñecas. Los sintomas pueden aumentar en temperaturas frias.

Botôn de parada El botén de parada se utlza para parar el motor. Silenciador El silenciador est diseñado para reducir al méximo posible el nivel sonoro y para apartar los gases de escape del usuario.

—ATENCION! Los gases de escape del motor estän calientes y pueden contener chispas que pueden provocar incendio. Por esa razôn, jnunca arranque la méquina en interiores o cerca de material inflamable! Enregiones de clima célido y seco puede haber un riesgo de incendio considerable. En paises de estas regiones hay normatives y requisitos legales de, por ejemplo, equipar el silenciador con una red apagachispas homologada OTA!EI silenciador esté muy caliente durante el funcionamiento y después de parar. Esto también es aplicable al funcionamiento en ralenti. P reste atenciôn al riesgo de incendio, especialmente al emplear la méquina cerca de sustancias y/o gases inflamables. IATENCION! No u motosierra sin silenciador o con el silenciador defectuoso. Un silenciador defectuoso puede incrementar considerablemente el nivel de ruido y el riesgo de incendio. Tenga a mano herramientas para la extinciôn de s. No utilice nunca una motosierra sin red apagachispas o con red apagachispas defectuosa si la normativa del pais exige este equipo. 1153137-49 Rev.1 2009-12-29

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Equipo de corte Este capitulo describe cômo Ud., con un mantenimiento correcto y utilizando el equipo de corte adecuado, podré + Reducir la propensiôn a las reculadas de la mäquina + Reduce la ocurrencia de salidas y roturas de la cadena de sierra + Proporciona un resultado de corte éptimo. + Aumentar la duraciôn del equipo de corte. + Evita el aumento de los niveles de vibraciones Reglas bäsicas tilice solamente el equipo de corte recomendado por nosotros! Vea las instrucciones bajo el titular Datos técnicos + iMantenga los dientes cortantes de la cadena bien y correctamente afilados: instrucciones y utilice el c recomendado. Una cadena mal aflada o defectuosa aumenta el riesgo de accidentes.

Lo 0) + iMantenga la profundidad de corte correctal Siga nuestras instrucciones y utilice el calibrador de profundidad recomendado. Una profundidad de corte demasiado grande aumenta el riesgo de reculada. + | iMantenga la cadena correctamente tensada! Con un tensado insuficiente se incrementa el riesgo de solturas de la cadena y se aumenta el desgaste de la espada, la cadena y el piñôn de arrastre. Se — + _ Mantenga el equipo de corte bien lubricado y efectie el mantenimiento adecuado! Con una lubricaciôn insuficiente se incrementa el riesgo de roturas de cadena y se aumenta el desgaste de la espada, la cadena y el piñôn de arrastre. 1153137-49 Rev.1 2009-12-29 Equipo de corte reductor de reculadas —ATENCION! Un equipo de corte defectuoso o una combinaciôn errénea de espada/cadena de sierre aumentan el riesgo de reculadas. Utilice solamente las combinaciones de espada/cadena de sierra recomendadas y siga las instrucciones. Vea las instrucciones bajo el titular Datos técnicos

Las reculadas sôlo puede evitarlas Ud. el usuario, impidiendo que el sector de riesgo de reculada de la espada toque algün objeto. El efecto de las reculadas puede reducirse utlizando un equipo de corte con reducciôn de reculada ‘incorporada”, asi como con un aflado y mantenimiento correctos de la cadena Espada Cuanto més pequeño es el radio de punta, menor es la propensiôn à la reculada Cadena Una cadena de sierra consta de distintos eslabones que se presentan en versiôn esténdar y en versiôn reductora de reculada. iMPORTANTE! Ninguna cadena de sierra elimina el riesgo de reculada —ATENCION! Cualquier contacto con una sierra de cadena en girando puede causar daños muy graves.

Expresiones caracteristicas de la espada y cadena Para conservar la efcacia de todos los componentes de seguridad del equipo de corte, debe sustituir las combinaciones de espada/cadena de sierra gastadas o dañadas por una espada y una cadena recomendadas por Husqvarna. Vea las instrucciones del capitulo Datos técnicos para informaciôn sobre las combinaciones de espada/cadena de sierra que recomendamos. Espada + Longitud (pulgadas/cm)

+ Nümero de dientes en el cabezal de rueda (T) + Paso de cadena (=pitch) (pulgadas). El cabezal de rueda de la espada y el piñôn de arrastre de la cadena Spanish - 97

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

de la motosierra deben adaptarse a la distancia entre los eslabones de arrastre.

+ Nümero de eslabones de arrastre (unidades). À cada combinaciôn de longitud de cadena, paso de cadena y nümero de dientes del cabezal de rueda, le corresponde un nümero determinado de eslabones de arrastre.

+ Ancho de la guia de la espada (pulgadas/mm). El ancho de la guia de la espada debe estar adaptado al ancho del eslabôn de arrastre de la cadena. + Orificio para aceite de cadena y orificio para pasador tensor de cadena. La espada debe estar adaptada al diseño de la motosierra

Afilado y ajuste del talén de profundidad de una cadena de sierra Generalidades sobre el afilado de los dientes cortantes + No corte nunca con una sierra roma. Es señal de Sierra roma cuando es necesario presionar el equipo de corte a través de la madera y el que las virutas son

muy pequeñas. Una cadena de sierra muy roma no produce virutas. El ünico resultado es polvo de madera + Una sierr de cadena bien aflada atraviesa por si sola la madera y produce virutas grandes y largas. + La parte cortante de una cadena de sierra se denomina eslabôn de corte, formado por un diente de corte (A) y un talén de profundidad (B). La distancia en altura entre ellos determina la profundidad de corte. A Ÿ

Hay tres medidas a considerar para el afllado del diente de corte. 1 Angulo de afllado

2 Angulo de corte 4 Diémetro de la lima redonda

Es muy difici afllar correctamente una cadena de sierra sin los accesorios adecuados. Por ello le recomendamos que utlice nuestro calibrador de aflado. La plantilla garantiza un aflado de la cadena de sierra para una reducciôn de la reculada y una capacidad de corte éptimas. 1153137-49 Rev.1 2009-12-29

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Vea las instrucciones del capitulo Datos técnicos en lo referente a los datos para el afilado de la cadena de su motosierra. lerablemente la propensiôn a la —ATENCION! La negligencia en seguir las instrucciones de afilado aumenta con: reculada de la cadena de sierra. En lo referente a la profundidad de corte de la cadena de su motosierra, vea el capitulo Datos técnicos. A te

Afilado de dientes cortantes B|s® Para afllar dientes de corte se requiere una lima redonda y un calibrador de afilado. Vea las instrucciones del capitulo Datos técnicos en lo referente al diémetro de la redonda y el calibrador de afilado recomendados para la cadena de su motosierra + Compruebe que la cadena esté bien tensada. Con un tensado insfficiente, la cadena tiene inestabilidad lateral, lo cual dificulta el afllado correct + Afile siempre desde el interior del diente hacia fuera En el retorno, suavice la presiôn de la lima. Primero, afll todos los dientes de un lado ÿ, luego, vuelva la motosierra y afile los dientes del otro lado.

+ Afile todos los dientes a la misma longitud. Cuando sôlo queden 4 mm (5/32) de la longitud de diente, la cadena esté desgastada y debe cambiarse. min 4 mm be (51327) S0

—ATENCION! jUna profundidad de corte excesiva aumenta la propensiôn a las reculadas de la cadena!

Ajuste de la profundidad de corte Es? + Elajuste de la profundidad de corte debe hacerse con los dientes cortantes recién aflados. Recomendamos ajustar la profundidad de corte después de cada tercer aflado de la cadena de sierra. jATENCION! Esta recomendaciôn presupone que la longitud de los dientes de corte no se ha reducido anormalmente. + Para ajustar la profundidad de corte se necesita una lima plans y un calibrador de profundidad de corte. Recomendamos utilizar nuestro calibrador de afilado de profundidad para obtener la medida de profundidad correcta y el éngulo correcto del talôn de profundidad + Ponga el calibrador de afilado sobre la cadena de sierra. En el envase del calibrador hay instrucciones sobre su empleo. Utiice la lima plana para limar el sobrante de la parte sobresaliente del talôn de profundidad. La profundidad de corte es correcta cuando no se nota resistencia alguna al pasar la lima sobre el calibrador. Tensado de la cadena

Generalidades sobre el ajuste de la profundidad de corte + Alafilarel diente de corte se reduce la altura del talôn de profundidad (= profundidad de corte). Para mantener una capacidad méxima de corte hay que bajar el talôn de profundidad al nivel recomendado. 1153137-49 Rev.1 2009-12-29 IATENCION! Una cadena insuficientemente tensada puede soltarse y ocasionar accidentes graves, incluso mortales. VAN La cadena se alarga con la utlizaciôn. Por consiguiente, es importante ajustar el equipo de corte para compensar este cambio. Spanish - 99

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

El tensado de la cadena debe controlarse cada vez que se reposte combustible. NOTA! Las cadenas nuevas requieren un periodo de rodaje, durante el que debe controlarse el tensado con mayor frecuencia En general, la cadena debe tensarse tanto como sea posible, aunque debe ser posible giraria fécimente con la mano.

+ Afloje las tuercas de la espada que fijan la cubierta del embrague/el freno de cadena. Utilice la llave combinada. Luego, apriete las tuercas à mano, lo més fuerte que pueda. + Con la punta de la espada hacia arriba, tense la cadena enroscando el tornillo tensor con la lave combinada. Tense la cadena hasta que deje de colgar en la parte inferior de la espada + Con la llave combinada, apriete las tuercas de la espada sujetando al mismo tiempo la punta de la misma. Compruebe que la cadena pueda girarse à mano con facilidad y que no cuelgue en la parte inferior de la espada. Entre nuestros modelos de motosierra hay diferentes ubicaciones del tornillo del tensor de cadena. Vea el capitulo Componentes de la méquina en lo referente a la ubicaciôn de este tornillo en su modelo.

+ Aflojar la manija abriéndola. + Girarla mania a izquierdas para soltar la cubierta de la espada. + Ajustar la tensién de la cadena, girando la rueda hacia abajo (+) para aumentar la tensiôn y hacia arriba (-) para reducirla. + Apretar el acoplamiento de la espade, girando la mania a derechas. 1153137-49 Rev.1 2009-12-29

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Lubricacién del equipo de corte —ATENCION! La lubricaciôn insuficiente del equipo de corte puede ocasionar roturas de cadena, con el riesgo uiente de accidentes graves e incluso mortales.

Aceite para cadena de motosierra Un aceite para cadena de motosierra ha de tener buena adhesiôn a la cadena, asi como buena fluidez tanto en climas célidos como frios. Como fabricantes de motosierras hemos desarrollado un aceite para cadena éptimo que, gracias a su origen vegetal, es también biodegradable. Recomendamos el uso de nuestro aceite para obtener la mayor conservaciôn, tanto de la cadena de sierra como del medio ambiente. Si nuestro aceite para cadena de motosierra no es accesible, recomendamos usar aceite para cadena comün. iNo utilizar nunca aceite residual! Es nocivo para usted, la méquina y el medio ambiente. iMPORTANTE ! Si utiliza aceite vegetal para cadena de sierra, desmonte y limpie la ranura de la espada y la cadena de sierra antes del almacenamiento prolongado. De no hacerlo, hay riesgo de que se oxide el aceite de la cadena de sierra, con lo que la cadena se vuehe rigida y el cabezal de rueda se atasca Repostaje de aceite para cadena de motosierra + Todos nuestros modelos de motosierra tienen lubricaciôn automética de la cadena. Algunos modelos pueden obtenerse también con flujo de aceite regulable. + El depésito de aceite de cadena y el depôsito de combustible estän dimensionados para que se termine el combustible antes de terminarse el aceite de cadena. No obstante, para que esta funciôn de seguridad sea efectiva debe utilizarse el aceite de cadena de sierra correcto (un aceite demasiado claro se termina antes de que se termine el combustible), debe seguirse nuestra recomendacién de reglaje del carburador {una mezcla demasiado pobre hace que el combustible dure mâs que el aceite de cadena), y deben seguirse nuestras recomendaciones de equipo de corte (una espada demasiado larga requiere més aceite lubricante). 1153137-49 Rev.1 2009-12-29 Control de la lubricacién de la cadena + Controle la lubricaciôn de la cadena cada vez que reposte. Vea las instrucciones del capitulo Lubricaciôn del cabezal de rueda de la espada Apunte la punta de la espada a unos 20 cm (8 pulgadas) de un objeto fio y claro. Después de 1 minuto de funcionamiento a 3/4 de aceleraciôn debe verse una linea de aceite clara en el objeto. Si no funciona la lubricacién de la cadena: + Compruebe que el canal de aceite de cadena en la espada esté abierto. Limpielo si es necesario. + Compruebe que la guia de la espada esté limpia Limpiela si es necesario + Compruebe que el cabezal de rueda de la espada gire con facilidad y que su orificio de lubricaciôn esté abierto. Limpie y lubrique si es necesario Si la lubricaciôn de la cadena no funciona después de efectuar los controles y medidas anteriores, contacte a su taller de servicio. Spanish - 101

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

n de arrastre de la cadena El tambor del embrague Ileva uno de los siguientes piñones de arrastre de cadena À Piñôn Spur (piñôn soldado en el tambor) B_Piñn Rim (cambiable) Compruebe regularmente el nivel de desgaste del piñôn de arrastre de la cadena y cémbielo si presenta un desgaste anormal. E] piñôn de arrastre de la cadena debe cambiarse cada vez que se cambie la cadena Lubricacién del cojinete de agujas

Ambos tipos de piñén de accionamiento de cadena tienen en el eje saliente un cojinete de agujas que debe lubricarse a intervalos regulares (1 vez por semana). iNOTA! Utile grasa para cojinetes de buena calidad o aceite para motor. Vea las instrucciones del apartado "Mantenimiento, Lubricaciôn de cojinetes de agujas”. Control del desgaste del equipo de corte

+ Hay grietas visibles en los remaches y eslabones. + La cadens esté rigida + Los remaches y eslabones presentan un desgaste anormal Deseche la cadena de sierra si concuerda con alguno o varios de los puntos anteriores. Para comprobar el desgaste de la cadena que utliza, le recomendamos que la compare con una cadena nueva Cuando sélo queden 4 mm (5/32 de pulgada) de longitud de diente cortante, la cadena esté gastada y debe cambiarse Espada

Sise han formado rebabas en los lados de la espada. Lime si es necesario.

Si la guia de la espada presenta un desgaste anormal. Cambie la espada si es necesario. Silla punta de la espada presenta un desgaste anormal o irreguler. Si se ha formado una "cavidad'al final del radio de la punta, en la parte inferior de la espada, es señal de que Ud. ha utlizado la méquina con un tensado de cadena insuficiente

Para obtener una duraciôn éptima, la espada debe girarse cada dia —ATENCION! La mayoria de los accidentes con la motosierra se producen cuando la cadena toca al usuario. Utilice el equipo de protecciôn personal. Vea las instrucciones bajo el titulo "Equipo de proteccién personal Evite los trabajos para los que no se ienta suficientemente capacitado. Vea las instrucciones bajo los titulos Equipo de protecciôn personal, Medidas preventivas de reculadas, Equipo de corte e Instrucciones generales de trabajo. Evite situaciones con riesgo de reculada. Vea las instrucciones bajo el titulo Equipo de seguridad de la mäquina. Utilice el equipo de corte recomendado y controle su estado. Vea las instrucciones bajo el titulo Instrucciones generales de trabajo. Compruebe el funcionamiento de las piezas de seguridad de la motosierra. Vea las instrucciones bajo los titulos instrucciones generales de trabajo e instrucciones generales de seguridad. 1153137-49 Rev.1 2009-12-29

MONTAJ E Montaje de la espada y la cadena

455 Rancher, 460 Rancher Compruebe que no esté activado el freno de cadena empujando la protecciôn contra reculadas del freno de cadena hacia el mango delantero. Desenrosque las tuercas de la espada y saque la cubierta del embrague (el freno de cadena). Saque la protecciôn de transporte (A) Monte la espada en los pernos. Sitiela en la posiciôn posterior extrema. Monte la cadena en el piñôn de arrastre y la guia de la espada. Empiece con la parte superior de là cadena

Compruebe que los filos de los eslabones de corte estén orientados hacia delante en la parte superior de la espada. Monte la cubierta del embrague y ponga el véstago de tensado de cadena en el orificio de la espada. Compruebe que los eslabones de arrastre de la cadena encajen en el piñôn de arrastre y que la cadena esté bien colocada en la guia de la espada. Apriete à mano las tuercas de la espada 1153137-49 Rev.1 2009-12-29 Tense la cadena enroscando en el sentido de las agujas del reloj el tornillo de tensado con la llave combinada. La cadena debe tensarse hasta que deje de colgar en la parte inferior de la espada La cadena esté correctamente tensada cuando no cuelga en la parte inferior de la espada y puede girarse fâcilmente con la mano. Apriete las tuercas de la espada con la llave combinada, sujetando al mismo tiempo la punta de la espada. Eltensado de una cadena nueva debe controlarse con frecuencia, hasta que se haya hecho el rodaje. Controle el tensado regularmente. Una cadena correct significa buena capacidad de corte y larga duraciôn. 455e Rancher Compruebe que no esté activado el freno de cadena empujando la protecciôn contra reculadas del freno de cadena hacia el mango delantero. Desmontar la mania y la cubierta del embrague (freno de cadena). Quitar el anillo de transporte. Spanish - 103

MONTAJ E Monte la espada en los pernos. Sitiela en la posiciôn posterior extrema. Monte la cadena en el piñôn de arrastre y la guia de la espada. Empiece con la parte superior de la cadena. Montaje del apoyo de corteza Para montar el apoyo de corteza, consulte a su taller de servicio local. Compruebe que los filos de los eslabones de corte estén orientados hacia delante en la parte superior de la espada Monte la cubierta del embrague y ponga el véstago de tensado de cadena en el oriicio de la espada. Compruebe que los eslabones de arrastre de la cadena encajen en el piñôn de arrastre y que la cadena esté bien colocada en la guia de la espada. Apriete à mano las tuercas de la espada. Tensar la cadena girando la rueda hacia abajo (+). La cadena se debe tensar hasta que no tenga deflexiôn en la parte inferior de la espada La cadena esté correctamente tensada cuando no cuelga en la parte inferior de la espada y puede girarse fâcimente con la mano. Apriete las tuercas de la espada con la llave combinada, sujetando al mismo tiempo la punta de la espada El tensado de una cadena nueva debe controlarse con frecuencia, hasta que se haya hecho el rodaje. Controle el tensado regularmente. Una cadena correcta significa buena capacidad de corte y larga duraciôn.

Carburante Aclaracién! La méquina tiene motor de dos tiempos, por lo que debe utiizarse siempre una mezcla de gasolina con aceite para motores de 2 tiempos. Es importante medir con precisién la cantidad de aceite que se mezcla para conseguir la proporciôn de mezcla adecuada. Al mezclar pequeñas cantidades de combustible, incluso los pequeños errores en la cantidad de aceite tienen una gran incidencia en la proporciôn de mezcla Mezcla 1:50 (2%) para todos los motores 1ATENCION! Para hacer la mezcla, compruebe que haya buena ventilacién.

Gasolina + Utiice gasolina sin plomo o gasolina con plomo de alta calidad + iNOTA! En los motores con catalizador debe usarse mezcla de gasolina sin plomo y aceite. La gasolina con plomo averia el catalizador, cuya funciôn desaparece. El tapôn de depésito verde en motosierras con catalizador indica que sôlo se debe usar gasolina sin plomo. El octanaje minimo recomendado es 87 ((RON#HON)/ 2).Sise utiliza gasolina de octanaje inferior a 87, se puede producir el efecto “clavazôn”. Esto produce un aumento de la temperatura del motor y de la carga sobre los cojinetes, fendmenos que pueden causar averias graves del motor. + Para trabajos con régimen alto continuado (por ejemplo, para desramar), se recomienda un octanaje més alto. Combustible ecolégico HUSQVARNA recomienda usar gasolina ecolégica {combustible de alquilato); bien gasolina premezclada Aspen para motores de dos tiempos, 0 gasolina ecolégica para motores de cuatro tiempos mezclada con aceite para motores de dos tiempos segün se indica abajo. Tenga en cuenta que puede ser necesario ajustar el carburador cuando se cambia el tipo de combustible (vea las instrucciones del capitulo Carburador) Rodaje No manejar la méquina a revoluciones demasiado altas por periodos prolongados durante las primeras diez horas. Aceite para motores de dos tiempos + Para un resultado y prestaciones éptimos, utilice aceite para motores de dos tiempos HUSQVARNA, especialmente fabricado para motores de dos tiempos refrigerados por aire + No utilice nunca aceite para motores de dos tiempos fuera borda refrigerados por agua (llamado outboard oi), con designaciôn TCW. + No utilice nunca aceite para motores de cuatro tiempos. 1153137-49 Rev.1 2009-12-29 Gasolina, litros nr ns de dos 2% (1:50)

20 5,40 Gal EE-UU. OZ fEE.UU.

+ Siempre haga la mezcla de gasolina y aceite en un recipiente limpio, homologado para gasolina + Primero, ponga la mitad de la gasolina que se va à mezclar. Luego, añada todo el aceite y agite la mezcla À continuaciôn, añada el resto de la gasolina. + Agite bien la mezcla de combustible antes de ponerla en el depésito de combustible de la méquina + No mezcle més combustible que el necesario para utilizar un mes como méximo. + Sino se ha utlizado la méquina por un tiempo prolongado, vacie el depésito de combustible y limpielo. Aceite para cadena + Para lubricar se recomienda un aceite especial {aceite para lubricar cadenas) con buena aptitud adherente. + No utilice nunca aceite residual. Puede ocasionar averias en la bomba de aceite, la espada y la cadena. + Es importante utiizar un aceite adecuado para la temperatura ambiente (con la viscosidad correcta). + Con temperaturas bajo cero, algunos aceites se espesan.Ello puede causar sobrecargas en la bomba de aceite, con averias subsiguientes de las piezas de la bomba + Para la selecciôn de aceite lubricante de cadena, consulte con su taller de servicio. Spanish - 105

1ATENCION! Las siguientes medidas preventivas reducen el riesgo de incendio: No fume ni ponga objetos calientes cerca del combustible. Apague el motor y deje que se enfrie unos minutos antes de repostar. Para repostar, abra despacio la tapa del depésito de combustible para evacuar lentamente la eventual sobrepresiôn. Después de repostar, apriete bien la tapa del depésito de combustible. Antes de arrancar, aparte siempre la mäquina del lugar de repostaje. Seque minuciosamente alrededor de las tapas de los depésitos. Limpie regularmente los depésitos de combustible y de aceite para cadena. Cambie el fitro de combustible una vez al año como minimo. La suciedad en los depésitos produce perturbaciones del funcionamiento. Asegürese de que el combustible esté bien mezclado, agitando el recipiente antes de repostar. Las capacidades de los depésitos de combustible y aceite para cadena estén adaptadas entre si. Por consiguiente, haga el repostaje de ambos al mismo tiempo. 1ATENCION! El combustible y los vapores de combustible son muy inflamables. Proceda con cuidado en la manipulaciôn del combustible y el aceite de cadena. Tenga en cuenta el riesgo de incendio, explosiôn e inhalaciôn. Seguridad en el uso del combustible + No reposte nunca la mäquina con el motor en marcha. + Procure que haya buena ventilaciôn durante el repostaje y la mezcla de combustible (gasolina y aceite para motores de 2 tiempos).

+ Antes de arrancar, aparte la mâquina à 3 m como minimo del lugar de repostaje + Nunca arranque la méquina: 1 Siha derramado sobre la méquina combustible o aceite para cadena. Seque cualquier residuo y espere à que se evaporen los restos de combustible 2 Sise salpicé el cuerpo o las ropas, cambie de ropas. Lave las partes del cuerpo que han entrado en contacto con el combustible. Use agua y jabôn. 3 Sihay fugas de combustible en la méquina. Compruebe regularmente si hay fugas en la tapa del depésito o en los conductos de combustible. Transporte y almacenamiento + Almacene la motosierra y el combustible de forma que no haya riesgo de que los eventuales vapores y fugas entren en contacto con chispas o llamas. Por ejemplo, cerca de méquinas elécticas, motores eléctricos, contactos/interruptores eléctricos, calderas de calefacciôn o similares. + Para el almacenamiento del combustible deben utlizarse recipientes especiales homologados. + En caso de almacenamiento o transporte de la motosierra por tiempo prolongado, deberän vaciarse los depésitos de combustible y aceite para cadena Consulte con la gasolinera més cercana sobre qué hacer con el combustible y aceite de cadena sobrantes. + La protecciôn de transporte del equipo de corte debe estar siempre montada para el transporte y almacenamiento de la méquina, a fin de evitar el contacto fortuito con la cadena aguda. Una cadena inmévil también puede causar daños graves al usuario u otras personas que llegan a la cadena + Asegure la méquina durante el transporte. Almacenamiento prolongado Vacie los depésitos de combustible y aceite en un lugar bien ventilado. Guarde el combustible en bidones homologados y en un lugar seguro. Monte la protecciôn de la espada. Limpie là méquina. Vea las instrucciones del capitulo Programa de mantenimiento. Antes del almacenaje prolongado, limpie bien la méquina y haga el servicio completo. iATENCION! No utilice nunca una méquina con daños visibles en la proteccién de bujia y el cable de encendido. Hay riesgo de generaciôn de chispas, que pueden causar incendios. 1153137-49 Rev.1 2009-12-29

El freno de cadena debe estar aplicado cuando se arranca la motosierra, para reducir el riesgo de contacto con la cadena en movimiento al ponerse en marcha. No ponga en marcha la motosierra sin haber montado antes la espada, la cadena y todas las cubiertas. De otro modo, el embrague puede zafar y ocasionar daños personales. Ponga la mâquina sobre una superficie estable. Asegürese de tener buena estabilidad y de que la cadena no pueda tocar ningün objeto. Asegürese de que no haya terceros desautorizados en la zona de trabajo. Nunca enrosque el cordén de arranque alrededor de la mano. Arranque: E| freno de cadena debe estar activado al poner en marcha la motosierra. Active el freno moviendo la protecciôn contra reculadas hacia delante.

Motor frio Botén de parada; estrangulador (A}: Sitie el estrangulador en la posiciôn de estrangulamiento tirando del estrangulador hacia fuera. De esta manera, el botôn de parada se desplazaré autométicamente hacia la posicién de arranque Bomba de combustible (B): Presione varias veces {como minimo, 6) la burbuja de goma de la bomba de combustible hasta que comience a Ilenarse de combustible. No es necesario Ilenaria totalmente. Välvula de descompresiôn (C): Oprima la vélvula para reducirla presin en el cilindro y faciliter el arranque de la méquina. La vélvula de descompresiôn debe utiizarse siempre para los aranques. Una vez que ha arrancado la 1153137-49 Rev.1 2009-12-29 méquina, la vélvula vuelve autométicamente a la posiciôn de partida Agarre la empuñadura de arranque (D): Agarre la empuñadura de arranque con la mano derecha y tire lentamente del cordén hasta que note resistencia {cuando se conecten los ganchos de arranque). Luego, dé tirones répidos y fuertes hasta que el motor arranque. Cuando el motor encienda, oiré una especie de soplido y entonces deberé oprimir inmediatamente el estrangulador. Reponga con firmeza el estrangulador à su posiciôn inicial y repita el intento hasta que el motor arranque. Motor caliente Encendido; estrangulador (A}: Par la funciôn combinada de estrangulamiento / aceleraciôn de arranque en caliente, ponga el estrangulador en la posicién de estrangulamiento y, a continuaciôn, vuelva a empujarlo hacia dentro. Aceleracién de arranque: Para la funciôn combinada de estrangulamiento / aceleraciôn de arranque ponga el estrangulador como se indicé anteriormente. Bomba de combustible (B): Presione varias veces {como minimo, 6) la burbuja de goma de la bomba de combustible hasta que comience a llenarse de combustible. No es necesario llenarla totalmente. Välvula de descompresiôn (C}: Oprima la véivula para reducir la presiôn en el cilindro y faciliter el arranque de la méquina. La vélvula de descompresiôn debe utiizarse siempre para los aranques. Una vez que ha arrancado la méquina, la vélvula vuelve autométicamente a la posiciôn de partida Agarre la empuñadura de arranque (D): agarre la empuñadura de arranque con la mano derecha y tire lentamente del cordén hasta que note resistencia {cuando se conecten los ganchos de arranque). Luego, dé tirones répidos y fuertes hasta que el motor arranque. Spanish - 107

Dado que el freno de cadena todavia esté activado, se + Elfreno de cadena debe estar aplicado cuando se deben bajar las revoluciones del motor lo antes posible à arranca la motosierra. Vea las instrucciones del ralenti y esto se logra desconectando el fiador contra capitulo Arrnque y parada. No arranque nunca la aceleraciones involuntarias. Para desconectarlo, acelere motosierra agarrando el cordôn de arranque y ligeramente el activador de aceleraciones involuntarias. soltando la méquina. Este método es muy peligroso De ese modo, se evita un desgaste innecesario del porque se pierde fécimente el control de la embrague, del tambor del embrague y de la cinta de freno. motosierra + No ponga nunca en marcha la méquina en interiores; Deje funcionar la méquina en ralenti unos segundos Tenga en cuenta el riesgo de inhalaciôn de los gases antes de acelerar plenamente de escape del motor. iNOTA! No extraiga el cordén de arranque al méximo, y … |. Observe el entorno y asegürese de que no haya no suelte la empuñadura de arranque si ha extraido todo riesgo de tocar a personas o animales con el equipo el cordén. Ello puede ocasionar averias en la méquina de corte. + Sujete siempre la motosierra con ambas manos. Agarre la empuñadure trasera con la mano derecha y la empuñadura delantera con la mano izquierda Todos los usuarios, diestros o zurdos, deben usar este agarre. Agarre con firmeza, con todos los dedos alrededor de las empuñaduras de la motosierra. Aclaracién! Para poner el freno de cadena en su posiciôn inicial, mueva la protecciôn contra reculadas hacia la empuñadura del mango. Ahora, la motosierra esté lista para funcionar.

—ATENCION! La inhalacién prolongada de los gases de escape del motor, la neblina de aceïte de cadena y el polvo de serrin puede poner en riesgo la salud. + Nunca ponga en marcha la motosierra sin haber montado antes correctamente la espada, la cadena y todas las cubiertas. Vea las instrucciones bajo el ttulo Montaje. Sin la espada y la cadena montadas en la motosierra, el embrague se puede soltar y causar daños graves Para parar el motor, desconecte el encendido

1. Compruebe que el freno de cadena funcione

correctamente y no esté dañado.

2. Compruebe que la protecciôn trasera de la mano

derecha no esté dañada

3. Compruebe que el fiador contra aceleraciones

involuntaries funcione correctamente y no esté dañado. 4 Compruebe que el botôn de parada funciona bien y esté en buen estado. 5 Compruebe que todos los mangos estén libres de aceite. 6 Compruebe que el sistema de amortiguaciôn de vibraciones funcione y no esté dañado. 7 Compruebe que el silenciador esté frmemente montado y en buenas condiciones. 8 Compruebe que todas las piezas de la motosierra estén bien apretadas, no presenten daños y estén presentes. 9 Compruebe que el retén de cadena esté montado y en buenas condiciones 10 Controle el tensado de la cadena. Instrucciones generales de trabajo iMPORTANTE! Este capitulo se refiere a las reglas de seguridad bsicas para el trabajo con una motosierrs. En ningün caso, su contenido podré sustituir a los conocimientos, formaciôn y experiencia prâctica de un profesional. Por consiguiente, cuando no esté seguro de cémo utlizar la méquina, consulte a un experto. Dirijase a la tienda donde compré la motosierra, al taller de servicio o a un usuario de motosierras experto. jE vite los trabajos para los que no se sienta suficientemente cualificado! No utilice la motosierra hasta que haya comprendido el significado de las reculadas y la forma de evitarlas. Vea les instrucciones bajo el ttulo Medidas preventivas de las reculadas. No utilice la motosierra hasta que haya comprendido la diferencia entre las técnicas de corte con la parte superior y la parte inferior de la espada. Vea las instrucciones de los capitulos Medidas preventivas de les reculadas y Equipo de seguridad de la mäquina Utilice el equipo de protecciôn personal. Vea las instrucciones bajo el tftulo "Equipo de protecciôn personal” 1153137-49 Rev.1 2009-12-29 Reglas bâsicas de seguridad 1 Observe el entorno para + Comprobar que no hayan persons, animales, etc, que puedan influir en su control de là méquina + Impedirque eventuales personas 0 animales puedan entrar en contacto con la cadena o sean alcanzadas 0 lesionadas por un érbol derribado. L F. iNOTA! Siga las instrucciones mencionadas arriba y no utlice la motosierra sin que haya alguien a quien recurrir en caso de accidente 2 No trabaje en condiciones atmosféricas desfavorables como niebla, lluvia intensa, tempestad, frio intenso, etc. El trabajo con mal tiempo es fatigoso y puede crear circunstancias peligrosas, como terreno resbaladizo, cambio imprevisto de la direcciôn de derribo de los érboles, etc.

3. Proceda con sumo cuidado en el corte de ramas

pequeñas y evite cortar arbustos (= varias ramas al mismo tiempo). Después del corte, las ramas pequeñas pueden atascarse en la cadena, ser lanzadas hacia Ud. y herire de gravedad 4 Compruebe que pueda caminar y mantenerse de pie con seguridad. Vea si hay eventuales impedimentos para desplazamientos imprevistos (raices, piedras, ramas, fosos, zanjas, etc.). Proceda con sumo cuidado al trabajar en terreno inclinado. 5 Sea sumamente cuidadoso al cortar en érboles en tensién. Un érbol en tensién puede, tanto antes como después de terminar de cortar, voiver a su posiciôn normal. Si Ud. o el corte estén mal ubicados, el érbol puede golpearlo a Ud. o à la méquina y hacerle perder el control. Las dos situaciones pueden ocasionar daños personales graves Spanish - 109

6 Para los desplazamientos, bloque la cadena con el freno de cadena y pare el motor. Lleve la motosierra con la espada y cadena orientadas hacia atrés. Para los desplazamientos largos y los transportes utlice siempre la protecciôn de la espada

pis Cuando ponga la motosierra en el suelo, bloquee la cadena de sierra con el freno de cadena y no pierda de vista la motosierra. Para el ‘estacionamiento prolongado', se debe parar el motor. 1ATENCION! A veces las astillas quedan atrapadas en la cubierta del embrague, lo que hace que la cadena se atasque. Pare siempre el motor antes de mäquina. Reglas bäâsicas 1 Entendiendo las implicaciones y causas de la reculada, Ud. puede reducir 0 eliminar sorpresas que incrementen el riesgo de accidente. La mayoria de reculadas son pequeñas, aunque algunas son rapidisimas y muy violentas. Sujete siempre la motosierra con firmeza, con la mano derecha en el mango trasero y la mano izquierda en el mango delantero, agarrando los mangos con todos los dedos. Este agarre deben utiizarlo todos los usuarios, incluso los zurdos. Este agarre es la mejor forma de reducir el efecto de una reculada y, al mismo tiempo, mantener el control de la motosierra. jNo suelte los mangos! La mayoria de los accidentes por reculada se producen al desramar. Procure trabajar con una postura estable y que en el suelo no hayan objetos que puedan hacerle tropezar y perder el equilibrio. Sise trabaja con negligencia, el sector de riesgo de reculada de la espada puede tocar involuntariamente

una rama, un érbol u otro objeto y producir una reculada Controle la pieza de trabajo. Si las piezas de trabajo que sierra son pequeñas y ligeras, pueden atascarse en la cadena de sierra y ser lanzadas contra usted Esto, aunque no es necesariamente peligroso, puede sorprenderle y hacerie perder el control de la motosierra. No sierre nunca troncos apilados ni ramas sin separarlos antes. Sierre solamente los troncos de trozo en trozo. Aparte los trozos aserrados para mantener segura su zona de trabajo. No utilice nunca la motosierra por encima de los hombros y evite cortar con la punta de la motosierra. iNo utilice nunca la motosierra con una sola man 1153137-49 Rev.1 2009-12-29

5 Para obtener mâximo control de la motosierra, es necesario adoptar una posiciôn estable. No trabaje nunca subido a una escalera, trepado a un érbol o en una posiciôn que carezca de una base firme. 6 Corte con velocidad de cadena alta, acelerando al méximo.

7. Par cortar con la parte superior de la espada, en

sentido ascendente desde la parte inferior del objeto à cortar, proceda con muchisimo cuidado. Al trabajar con esta técnica, lamada de cadena impelente, la cadena empuja la motosierra hacia aträs, hacia el usuario. Si la cadena de sierra se atasca, la motosierra puede ser lanzada hacia atrés contra usted. 8 Siel usuario no resiste la fuerza de la motosierra, puede ocurrir que ésta retroceda tanto que el sector de riesgo de reculada de la espada toque el érbol y se produzca una reculada El corte con la parte inferior de la espada, en sentido descendente desde la parte superior del objeto a cortar, se denomina de corte con cadena tirante. La motosierra es tirada hacia el rbol y el canto delantero del cuerpo se apoya contra eltronco. Con esta técnica de cadena tirante, el usuario controla mejor la motosierra y la situaciôn del sector de riesgo de reculada de la espada 1153137-49 Rev.1 2009-12-29 9 Siga las instrucciones de afllado y mantenimiento de la espada y la cadena. AI cambiar la espada y la cadena sélo deben utilizarse las combinaciones recomendadas por nosotros. Vea las instrucciones bajo los titulos Equipo de corte y Datos técnicos. Técnica bâsica de corte jATENCION! No utilice nunca una motosierra agarréndola solamente con una mano. Una motosierra no se controla con seguridad con una mano. Agarre con fuerza y firmeza las empuñaduras con ambas manos.

Generalidades + iPara cortar, utilice siempre la aceleraciôn méximal + Después de cada corte de sierra, suelte el acelerador y deje el motor en vacio (la aceleraciôn méxima prolongada sin carga, es decir sin que el motor tenga la resistencia de la cadena en el aserrado, produce averia grave del motor) + Corte descendente = con cadena "trante” + Corte ascendente = con cadena ‘impelente”. La técnica con cadena ‘impelente” supone un mayor riesgo de reculada. Vea las instrucciones bajo el titulo Medidas preventives de las reculadas: Designaciones Tronzado = denominaciôn genérica del corte transversal de la madera. Desramado = corte de las ramas de un érbol talado. Particiôn = rotura del objeto que se corta antes de concluir el corte. Para los trabajos de tronzado deben tenerse en cuenta cinco factores muy importantes: 1 Elequipo de corte no debe quedar apretado en el surco. 2 Elobjeto que se corta no debe partise. 3 Durant el tronzado y después del mismo, la cadena de la sierra no debe tocar el suelo ni objeto alguno. Spanish - 111

5 &Puede la configuraciôn delterreno y el entorno influir en su estabilidad y seguridad para caminar y mantenerse de pie? El atasco de la cadena y la particiôn del objeto de corte pueden deberse a dos factores: el apoyo del objeto antes y después del tronzado, y si el objeto a cortar esté tenso. En la mayoria de casos, estos factores pueden evitarse efectuando el tronzado en dos etapas: por arriba y por abajo. Asi se neutraliza la propensiôn del objeto a cortar a apretar la cadena o a partirse. iMPORTANTE! Si la cadena se atasca en el surco iPare el motor! No intente sacar la motosierra por la fuerza. Si lo hace, puede accidentarse con la cadena cuando se suelta repentinamente la motosierra. Para soltar la motosierra, utlice una palanca A continuaciôn, se indica un listado teérico de la forma de tratar las situaciones ms comunes con que puede enfrentarse un usuario de motosierra Desramado Para cortar ramas gruesas deben aplicarse los mismos principios que para el tronzado. Corte las ramas dificiles por partes. Tronzado —ATENCION! No intente nunca serrar troncos apilados ni dos troncos que estän muy juntos. Estos métodos incrementan drésticamente el riesgo de reculada, que comportan riesgo de daños personales graves y peligro de muerte. Sihay una pila de troncos, se debe separar de ella cada tronco que se va a cortar, colocarlo en un soporte para serrar guiadera y cortarlo por separado. Aparte los trozos cortados de la zona de trabajo. Si los deja en la zona de trabajo, aumenta el riesgo de reculada

por equivocaciôn y el riesgo de perder el equilibrio cuando trabaja

El tronco en el suelo. No hay riesgo de atasco de la cadena 0 de particiôn del objeto de corte. Sin embargo, hay un riesgo considerable de que la cadena toque el suelo después del corte.

Corte desde arriba todo el tronco. AI final del corte, proceda con cuidado para evitar que la cadena toque el suelo. Mantenga la aceleraciôn méxima y esté alerta a lo que va a pasar. Sies posible (; puede girarse el tronco?), termine el corte à 2/3 del diémetro del tronco. Gire el tronco para cortar el tercio restante desde arriba. a 6 El tronco esté apoyado en un extremo. Gran riesgo de particin. Empiece cortando desde abajo (aproximadamente 1/3 del diémetro del tronco) Termine el corte desde arriba, hasta que se encuentren los dos surcos. El tronco esté apoyado en ambos extremos. Gran riesgo de atasco de la cadena. Empiece cortando desde arriba (aproximadamente 1/3 del diémetro del tronco) 1153137-49 Rev.1 2009-12-29

Termine el corte desde abajo, hasta que se encuentren los dos surcos. Técnica de tala iMPORTANTE ! La tala de érboles requiere mucha experiencia. Un usuario de motosierra inexperto no debe talar érboles. Evite los trabajos para los que no se considere suficientemente capacitado! Distancia de seguridad La distancia de seguridad entre el érbol a talar y el lugar de trabajo més cercano debe ser de 2,5 longitudes de érbol. Asegürese de que no haya nadie en esta "zona de riesgo" antes de la tala y durante la misma Direccién de derribo El derribo tiene por objeto la colocaciôn del érbol de forma que el desramado y tronzado subsiguientes puedan efectuarse en un terreno lo més “écil” posible. El talador debe poder caminar y mantenerse de pie con seguridad Cuando haya decidido en qué direcciôn quiere derribar el érbol, debe considerar la direcciôn natural de caida del mismo. Ésta depende de varios factores: + Inclinaciôn + Torcimiento + Direcciôn del viento + Concentraciôn de las ramas + Peso de la nieve, sil hay + Obstéculos dentro del alcance del érbol: como otros érboles, cables eléctricos, paredes y edificios. + Compruebe si el tronco tiene daños o podredumbre, que aumentan la probabilidad de que el érbol se rompa y empiece a caer antes de lo previsto. 1153137-49 Rev.1 2009-12-29 Una vez considerados estos factores, puede verse obligado à dejar que el érbol caiga en su direcciôn natural, ya que es imposible, o demasiado arriesgado, intentar colocario en la direcciôn decidida en un principio. Otro factor muy importante, que no afecta a la direcciôn de derribo pero si a su seguridad personal, es el control de que el érbol no tenga ramas dañadas o “muertas” que puedan romperse por si solas y deñarle à Ud. durante la tala: Ante todo, debe evitarse que el érbol derribado se atesque en otro érbol. Es muy peligroso retirar un ârbol atescado y hay un elevado riesgo de accidente. Vea las instrucciones bajo el ttulo Tratamiento de una tala fallda. iMPORTANTE! En momentos criticos de la tala deberén levantarse los protectores auriculares apenas termine el aserrado, a fin de poder advertirruidos y. señales de advertencia Corte de ramas bajas y camino de retirada Desrame el ronco hasta la altura del hombro. Es més seguro trabajar de arriba à abajo y tener el tronco entre usted y la motosierra. Limpie la vegetaciôn que hay alrededor del ârbol y elimine los eventuales obstéculos (piedras, ramas, huecos, etc.) para tener preparado un camino de retirada cuando empiece a caer el érbol. El camino de retirada debe ester a unos 135°, oblicuamente hacia atrés, de la direcciôn de derribo prevista. 1° Zona de riesgo 2 Via de retirada 3 Direcciôn de derribo Spanish - 113

1ATENCION! jDesaconsejamos a los usuarios insuficientemente cualificados que talen érboles con espada de longitud més pequeña que el diémetro del tronco a cortar!

La tala se hace con tres cortes. Se empieza con el corte de indicacién, compuesto por un corte superior y un corte inferior; y se termina con el corte de derribo. Con la ubicaciôn correcta de estos cortes puede controlarse con gran exactitud la direcciôn de derribo. Corte de indicaciôn Para cortar el corte de indicaciôn se empieza con el corte superior. Oriente las marcas de direcciôn de tala (1) hacia un objeto del terreno en el sentido en que se quiere abatir el érbol (2). Sitese en el lado derecho del rbol, detrés de la sierra, y corte con cadena tirante. Luego, efectie el corte inferior, que debe terminar exactamente donde terminé el corte superior. La profundidad del corte de indicaciôn debe ser igual à 1/ 4 del diémetro del tronco, y el éngulo entre los cortes superior e inferior debe ser de 45° como minimo. La convergencia de ambos cortes se denomina linea de corte de indicaciôn. La linea de corte de indicaciôn debe ser perfectamente horizontal y formar un éngulo recto (90°) con la direcciôn de derribo elegida

Corte de derribo El corte de derribo se hace en el lado opuesto del érbol y debe ser perfectamente horizontal. Sitiese a la izquierda del érbol y corte con cadena tirante. Site el corte de derribo a unos 3-5 cm (1,5-2 pulgadas) por encima del plano horizontal del corte de indicaciôn.

Coloque el apoyo de corteza (si ha sido montado) detrés de la faja de desgaje. Corte con aceleraciôn mâxima introduciendo lentamente la cadena/espada en el tronco Preste atenciôn à si el érbol se mueve en direcciôn opuesta a la elegida para el derribo. Tan pronto lo permita la profundidad de corte, ponga una cuña de derribo o una barra desgajadora en el corte de derribo. El corte de derribo debe queder paralelo con la linea de corte de indicaciôn, con una distancia minima entre ambos de 1/10 del diémetro del tronco. La parte del tronco sin cortar se denomina faja de desgaje La faja de desgaje funciona como una bisagra que dirige la direcciôn de derribo del érbol. ) Oc>

Se pierde completamente el control de la direcciôn de derribo del érbol si la faja de desgaje es demasiado pequeña o se atraviesa al cortar, 0 si los cortes de indicaciôn y derribo estän mal situados. Cuando estän terminados los cortes de indicaciôn y de derribo, el érbol debe empezar a caer: bien por si solo, o con ayuda de la cuña de derribo o de la barra desgajadora Recomendamos emplear una longitud de espada mayor que el diâmetro del tronco para que los cortes de derribo € indicaciôn se puedan hacer con un “corte sencillo”. Vea las instrucciones del capitulo Datos técnicos en lo 1153137-49 Rev.1 2009-12-29

referente a las longitudes de espada recomendadas para su modelo de motosierra Hay técnicas par la tala de érboles con diâmetros de tronco més grandes que la longitud de la espada. Estas técnicas conllevan un riesgo considerable de que el sector de riesgo de reculada de la espada toque un objeto.

Tratamiento de una tala fallida Derribo de un érbol ’atascado” Es muy peligroso retirer un érbol atascado y hay un elevado riesgo de accidente. No intente nunca cortar érboles talados apoyados sobre otros. No trabaje nunca dentro de la zona de riesgo de érboles talados atascados y suspendidos. El método més seguro es utlizar un torno. + Montado en un tractor + Portétil

1153137-49 Rev.1 2009-12-29 Corte de érboles y ramas tensos Preparativos: Estime el sentido de la tensiôn y dénde tiene su punto de ruptura (es decir, el punto en el que se romperia si se siguiera tensando) Determine la forma més segura de soltar la tensiôn y también, si Ud. puede hacerlo. En situaciones muy complicadas, el nico método seguro consiste en utiizar un torno en vez de la motosierra. Generalidades: Sitéese de modo que no haya riesgo de que sea alcanzado por el tronco/la rama cuando se suelte Haga uno o varios cortes en el punto de ruptura o cerca del mismo. Corte a la profundidad requerida y con el nûmero de cortes necesarios para que la tensiôn del tronco/la rama se suelte lo suficiente para que el tronco/ la rama se "parta” en el punto de ruptura. iNo corte nunca del todo un objeto en tensién! Sinecesita cortara través del érbol/rama, haga dos o tres cortes con una separaciôn de 3 cm y una profundidad de 3a5cm. Continde serrando a més profundidad hasta que soltar la fuerza y la tensiôn del ârbol/rama Sierre el érbollrama desde el lado opuesto después de soltar la tensiôn. Spanish - 115

Medidas preventivas de las reculadas 1ATENCION! Las reculadas pueden ser rapidisimas, repentinas y violentas, lanzando la motosierra, la espada y la cadena contra el usuario. Si la cadena en movimiento toca al usuario, pueden producirse lesiones muy graves e incluso mortales. Es necesario comprender las causas de las reculadas y que pueden evitarse procediendo con cuidado y trabajando con la técnica correcta. & Qué es la reculada? Reculada es la denominaciôn de una reacciôn repentina por la que la motosierra y la espada salen despedidas de un objeto que ha entrado en contacto con el cuadrante superior de la punta de la espada, denominado sector de riesgo de reculada

La reculada sigue siempre el sentido del plano de la espada. Lo més comün es que la motosierra y la espada reboten hacia atrés en sentido ascendente, hacia el usuario. También hay otros sentidos de reculada dependiendo de la posiciôn de la motosierra en el momento en que el sector de riesgo de reculada de la espada toca un objeto. La reculada sélo puede producirse cuando el sector de riesgo de reculada de la espada toca un objeto

—ATENCION! La mayoria de accidentes por reculada ocurren al desramar. No use el sector de riesgo de reculada de la espada. Proceda con sumo cuidado y evite que la punta de la espada entre toque en el tronco, en otras ramas o en objetos. Proceda con sumo cuidado con las ramas que estän tensadas. Pueden ser despedidas contra usted y hacerle perder el control, con el riesgo consiguiente de daños. iCerciérese de que pueda caminar y mantenerse de pie con seguridad! Trabaje desde el lado izquierdo deltronco. Trabaje lo més cerca posible de la motosierra para méximo control. Cuando sea posible, descargue el peso de la motosierra apoyéndola en el tronco. Desplécese solamente cuando el tronco esté situado entre Ud. y la motosierrs. Tronzado del tronco Vea las instrucciones bajo el titulo Técnica bâsica de corte. 1153137-49 Rev.1 2009-12-29

MANTENIMIENTO Generalidades El usuario sôlo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual. Los trabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller de servicio oficial Ajuste del carburador En cumplimiento de la normativa vigente en materia de medio ambiente y emisiones, su motosierra tiene limitadores de movimiento en los tornillos de ajuste del carburador. Estos limitan las posibilidades de ajuste a un méximo de 1/2 vuelta.

Su producto Husqvarna ha sido construido y fabricado conforme a especificaciones que reducen los gases de escape txicos. Funcionamiento + El régimen del motor se controla mediante el acelerador y el carburador. En el carburador se efectüa la dosificaciôn de la mezcla de aire y combustible. Esta mezcla es regulable. Para obtener la potencia méxima de la méquine, el reglaje de la dosificaciôn debe ser correcto. + Con el reglaje del carburador se adapta el motor a las condiciones locales; como clima, altitud, gasolina y tipo de aceite para motor de dos tiempos. + El carburador tiene tres dispositivos de reglaje - L=surtidor de bajo régimen urtidor de pleno régimen =T =tomillo de reglaje del ralenti + Con los surtidores L y H se regula la dosificaciôn de combustible deseada par el flujo de aire que permite la abertura del acelerador. La mezcla de aire/ combustible se empobrece (menos combustible) girando en el sentido de las agujas del reloj, y se enriquece (mâs combustible) girando en sentido contrario a las agujas del reloj. El régimen se aumenta con una mezcla pobre y se reduce con una mezcia rica. 1153137-49 Rev.1 2009-12-29 + Con eltomnillo T se regula la posiciôn del acelerador en ralenti. El ralenti se aumenta girando el tornillo T en el sentido de las agujas del reloj y se reduce giréndolo en sentido contrario a las agujas del reloj. Reglaje bäsico y rodaje El reglaje bésico del carburador se Ileva a cabo en las pruebas que se hacen en fâbrica. Se debe evitar el funcionamiento a régimen de revoluciones alto durante las 10 primeras horas. iNOTA! Si la cadena gira en ralenti, debe girarse el tornillo T en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que la cadena se detenga. Régimen recomendado en ralenti: 2700 rpm Reglaje preciso Después del rodaje de la méquina, debe hacerse el reglaje preciso del carburador. E| reglaje preciso debe hacerlo un técnico cualiicado. Primero se regula el surtidor L, luego el tornillo de ralenti T y, por üitimo, el surtidor H Cambio del tipo de combustible Puede ser necesario efectuar nuevamente un reglaje preciso si, después de cambiar el tipo de combustible, la motosierra se comporta de manera diferente en cuanto a la capacidad de arranque, la aceleraciôn, la velocidad de embalamiento, etc Requisitos + Los reglajes deben hacerse con elfitro de aire limpio y la cubierta del cilindro montada. Si se regula el carburador con un fitro de aire sucio, se obtendrä una mezcla demasiado pobre cuando se limpie el filtro. Ello puede ocasionar averias graves del motor. + No trate de ajustar las boquillas L y H més allé del tope, porque esto puede causar daños. + Ponga en marcha la méquina siguiendo las instrucciones de arranque y deje que se caliente durante 10 minutos. + Ponga la méquina sobre una superficie plana con la espada apuntando desde Ud. y sin que ni la misma ni la cadena toquen la superficie de apoyo u objeto alguno. Surtidor de bajo régimen L Gire la boquilla L en sentido horario hasta el tope. Si el motor tiene mala aceleraciôn o marcha irregular en ralenti, gire la boquilla L en sentido antihorario hasta lograr una buena aceleracién y régimen de ralenti. Spanish - 117

MANTENIMIENTO Reglaje preciso del ralenti, tornillo T El ralenti se regula con el tornillo marcado con una T. Para regular, enrosque (en el sentido de las agujas del reloj) el tornillo T con el motor en marcha hasta que empiece à girar la cadena. À continuaciôn, desenrosque (en sentido contrario a las agujas del reloj) hasta que la cadena se pare. El reglaje del régimen de ralenti es correcto cuando el motor funciona regularmente en todas las posiciones, habiendo un buen margen hasta el régimen en que empieza a girar la cadena 1ATENCION! Si el régimen de ralenti no puede ajustarse para que se pare la cadena, acuda a un taller de servicio. No utilice la motosierra hasta que esté correctamente regulada o reparada. Surtidor de pleno régimen H El motor se ajusta en fâbrica al nivel del mar. Para trabajar a gran altitud o en otras condiciones climéticas, temperaturas o humedad del aire puede ser necesario hacer un pequeño ajuste del surtidor de régimen alto. iNOTA! Si se enrosca demasiado el surtidor de régimen alto hay riesgo de averia del pistôn y/o el cilindro. Para la prueba de funcionamiento en fébrica, el surtidor de régimen alto se ajusta para que el motor cumpla con la normativa vigente y alcance el rendimiento mâximo. Seguidamente el surtidor de régimen alto del carburador Se fja en posiciôn desenroscada mâxima con un limitador de movimiento. El imitador de movimiento limita à un méximo de una vuelta completa la posibilidad de ajuste Para lograr un reglaje éptimo del carburador, se recomienda consultar à un experto que tenga un tacémetro. iNOTA! Dado que se interrumpe la chispa, el cuentarevoluciones no muestra velocidades superiores a las 13600 rpm Carburador correctamente regulado Con el carburador correctamente regulado, la méquina acelera sin dilaciôn y “ronronea”ligeramente a plena aceleraciôn. Ademés, la cadena no debe girar en ralenti El reglaje demasiado pobre del surtidor L puede ocasionar dificultades de arranque y mala aceleraciôn. El reglaje demasiado pobre del surtidor H reduce la potencia de la méquina y ocasiona mala aceleraciôn y/o la averia del motor.

Control, mantenimiento y servicio del equipo de seguridad de la motosierra Aclaracién! Para todos los trabajos de servicio y reparaciôn de la méquina es necesaria una capacitaciôn especial. Esto es especialmente aplicable alequipo de seguridad. Si la méquina no da resultados satisfactorios en alguno de los controles de la lista abajo, le recomendamos que acuda a un taller de servicio. Freno de cadena con proteccién contra reculadas Control del desgaste de la cinta de freno

Limpie el freno de cadena y el tambor de embrague de serrin, resina y suciedad. La suciedad y el desgaste perjudican la funciôn de frenado. Controle regularmente que el punto més desgastado de la cinta de freno tenga un minimo de 0,024" (0,6 mm) de grosor. Control de la protecciôn contra reculadas

Compruebe que la proteccién contra reculadas esté intacta, sin defectos visibles como, por ejemplo, grietas. Empuie la protecciôn contra reculadas adelante y atrés para comprobar que se mueve con facildad y que est firmemente anclada a su articulaciôn en la cubierta del embrague 1153137-49 Rev.1 2009-12-29

MANTENIMIENTO Control de la funcién de inercia

Mantenga la motosierre, con el motor parado, sobre un tocôn u otro objeto estable. Suelte la empuñadura delantera y deje caer la motosierra por su propio peso, rotando en la empuñadura trasera, contra el tocén. ÿ A El freno de cadena debe activarse cuando la punta de la espada toca el tocén. Control del efecto de frenado Coloque la motosierra sobre una base firme y arrénquela Fijese que la cadena no entre en contacto con el suelo u otro objeto. Consulte las instrucciones bajo el titulo Arranque y parada Sostenga la motosierra con firmeza, agarrando los mangos con todos los dedos. Acelere al méximo y active el freno de cadena girando la muñeca izquierda hacia la protecciôn contra reculadas No suelte el mango delantero. La cadena debe detenerse inmediatamente. 1153137-49 Rev.1 2009-12-29 Fiador del acelerador + Compruebe que el acelerador esté bloqueado en la posiciôn de ralenti cuando el fiador esté en su posiciôn inicial + Apriete el fiador del acelerador y compruebe que vuelva a su posiciôn de partida al soltarlo + Compruebe que el acelerador y el fiador se muevan con facilidad y que funcionen sus muelles de retorno.

+ Arranque la motosierra y acelere al mâximo. Suelte el acelerador y compruebe que la cadena se pare y permanezca inmévil. Si la cadena gira con el acelerador en la posiciôn de ralenti debe controlarse el reglaje de ralenti del carburador. Captor de cadena

Compruebe que el captor de cadena esté intacto y que esté frmemente montado al cuerpo de la motosierra: Spanish - 119

MANTENIMIENTO Proteccién de la mano derecha MAÉ Compruebe que la protecciôn de la mano derecha esté intacta, sin defectos visibles como, por ejemplo, grietas. Sistema amortiguador de vibra SA] Compruebe regularmente que los elementos antivibraciones no estén agrietados o deformados. nes Compruebe que los elements antivibraciones estén bien anclados entre la parte del motor y la parte de los mangos, respectivamente. Botôn de parada

Arranque el motor y compruebe que se pare cuando se mueve el botôn de parada a la posiciôn de parada

Silenciador UPS E Nunca utlice una méquina que tenga un silenciador defectuoso Compruebe regularmente que el silenciador esté firmemente montado en la méquina. Algunos silenciadores incorporan una rejila apagachispas. Si el silenciador de su méquina lleva rejila apagachispas, lmpiela cada semana. Lo mejor es utiizar un cepillo de acero. Una red apagachispas obturada hace que se sobrecaliente el motor, con el riesgo consiguiente de averia grave del motor. Aclaracién! Si la rejila tiene desperfectos, cémbiela. Con una rejila obturada, la mâquina se sobrecalienta y se averian el ciindro y el pistén. No utlice nunca la méquina si el silenciador esté en mal estado. Nunca utilice un silenciador sin una rejilla apagachispas o con una lla apagachispas defectuosa. El silenciador est diseñado para amortiguar el ruido y para apartar del usuario los gases de escape. Los gases de escape estän calientes y pueden contener chispas que pueden ocasionar incendios si se dirigen los gases à materiales secos e inflamables. 1153137-49 Rev.1 2009-12-29

MANTENIMIENTO Mecanismo de arranque —ATENCION! El muelle de retorno esté tensado en el cuerpo del mecanismo de arranque y, con una manipulaciôn negligente, puede soltarse y causar lesiones. Para cambiar el muelle de arranque o el cordôn de arranque, proceda con cuidado. Utilice gafas protectoras y guantes protectores. Cambio de un cordén de arranque roto o desgastado + Afoje los tornillos que fjan el mecanismo de arranque en el cérter y saque el mecanismo.

+ Extraiga el cordén unos 30 cm y séquelo de la guia en la periferia de la polea. Anule el efecto del muelle de retorno dejando que la polea gire despacio hacia atrés. + Afoje el tornillo del centro de la polea y saque ésta Ponga un cordôn nuevo en la polea y fjelo. Enrolle unas 3 vueltas de cordôn de arranque en la polea Monte la polea contra el muelle de retorno de forma que el extremo del muelle enganche la polea. Ponga el tornillo en el centro la polea. Pase el cordôn por el oriicio del cuerpo del mecanismo de arranque y la empuñadura de arranque. Haga un nudo resistente en el cordôn. 1153137-49 Rev.1 2009-12-29 Tensado del muelle de retorno + Saque el cordôn de arranque de la guia de la polea y gire ésta en el sentido de las agujas del reloj unas 2 vueltas. Aclaracién! Compruebe que sea posible girar la polea como minimo 1/2 vuelta més con el cordôn totalmente extraido. Cambio de un muelle de retorno roto

+ Levante la polea. Vea las instrucciones bajo el titulo Cambio de un cordôn de arranque roto o desgastado. + Saque el muelle de retorno, que est montado en la polea, golpeando suavemente la polea, con el nterior vuelto hacia abajo, contra el banco de trabajo. Si el muelle salta al montarlo, arréllelo desde afuera hacia el centro. + Lubrique el muelle de retorno con aceite claro. Monte la polea y tense el muelle Montaje del mecanismo de arranque + Para montar el mecanismo de arranque, primero extraiga el cordén y después coloque el mecanismo en su sitio en el cérter. Luego, suelte despacio el cordén para que los ganchos agarren la polea. + Ponga los tornillos de fijaciôn del mecanismo de arranque y apriételos. Spanish - 121

MANTENIMIENTO El fitro de aire debe limpiarse regularmente de polvo y suciedad para evitar: + Fallos del carburador + Problemas de arranque + Reducciôn de la potencia + Desgaste innecesario de las piezas del motor + Un consumo de combustible excesivo + Para desmontarel fitro, saque primero la cubierta del cilindro. Al montar, compruebe que el fitro quede colocado herméticamente contra el soporte. Para limpiar el fitro, sacüdalo o cepillelo Para una limpieza a fondo del fitro, lévelo en agua jabonosa Un fitro utiizado durante mucho tiempo no puede limpiarse del todo. Por tanto, hay que cambiarlo à intervalos regulares. Un filtro de aire averiado debe cambiarse. Una motosierra HUSQVARNA puede equiparse con varios tipos de fitro de aire, segün el medio de trabajo, el clima, la estaciôn del año, etc. Consulte a su distribuidor para mayor informaciôn. Bujia

Los factores siguientes afectan al estado de la bujia: + Carburador mal regulado. + Mezcla de aceite inadecuada en el combustible {demasiado aceite o aceite inadecuado) + Filro de aire sucio. Estos factores producen revestimientos en los electrodos de la bujia que pueden ocasionar perturbaciones del funcionamiento y dificultades de arranque Si la potencia de la méquina es demasiado baja, si es dificil arancar la mâquina o si el ralenti es irregular: revise primero la bujia antes de tomar otras medidas. Si la bujia estä muy sucia, limpiela y compruebe que la separacién de los electrodos sea de 0,5 mm. La bujfa

debe cambiarse aproximadamente después de un mes de funcionamiento 0 més a menudo si es necesario. 0,5 mm Aclaracién! jUtiice siempre el tipo de bujia recomendado! Una bujia incorrecta puede arruinar el pistôn y el cilindro Asegürese de que la bujia tenga supresiôn de perturbaciones radioeléctricas Engrase del cabezal de rueda de la espada El cabezal de rueda de la espada debe engrasarse en cada repostaje. Utilce la pistola de engrase especial y grasa para cojinetes de buena calidad. Lubricaciôén del cojinete de agujas

Eltambor de embrague tiene un cojinete de agujas en el eje saliente. Para lubricar se desmonta el envoivente del embrague afojando las dos tuercas de la espada. À continuaciôn coloque la sierra con el tambor de embrague arriba. La lubricaciôn se hace goteando aceite de motor en el centro del tambor de embrague al mismo tiempo que se gira éste. 1153137-49 Rev.1 2009-12-29

El ajuste se hace girando el tomillo mediante un destornillador o una lave combinada. La méquina se entrega de fébrica con el tornillo en la posiciôn 2. Si se gira el tornillo en el sentido de las agujas del reloj, disminuye el caudal de aceite; al girar el tornillo en el sentido contrario, el caudal de aceite aumenta. Posiciôn recomendada: Espada de 1315": Posiciôn 1 Espada de 16-18": Posiciôn 2 Espada de 20-24" Posiciôn 3 Esta recomendaciôn rige para el aceite para cadena Husqvarna. Si se utilizan otras marcas, aumentar el lujo de aceite una medida iATENCION! Al efectuar el ajuste, el motor no debe estar en marcha.

Para lograr una temperatura de funcionamiento lo més baja posible, la mâquina incorpora un sistema refrigerante. Elsistema refrigerante est compuesto por:

1. Toma de aire en el mecanismo de arranque

Deflector de aire 3 Palas de ventilador en el volante Aletas de enfriamiento en el cilindro. Cubierta del cilindro (dirige el aire refrigerante hacia el ciindro) 1153137-49 Rev.1 2009-12-29 Limpie el sistema refrigerante con un cepillo una vez por semana (en condiciones dificiles, con mayor frecuencia) Un sistema refrigerante sucio u obturado produce sobrecalentemiento de la mäquina, con las consiguientes averias del ciindro y el pistôn: Depuraciôn centrifuga ”Air Injection” Con la depuracién centrifuge, todo el aire que va al carburador entra (es absorbido) a través del mecanismo de arranque. El ventilador de enfriamiento evacüa centrifugamente la suciedad y el polvo.

iMPORTANTE ! Para que la depuraciôn centrifuga funcione satisfactoriamente, debe efectuarse un mantenimiento constante del sistema. Limpie la toma de aire del mecanismo de arranque, las pales de ventilador del volante, el espacio alrededor del volante, el tubo de admisiôn y el compartimiento del carburador. Spanish - 123

MANTENIMIENTO Utilizaciôn en invierno Al usar la mâquina en clima frio o con nieve pueden producirse perturbaciones del funcionamiento, à causa dev: +" Temperatura muy baja del motor. + Formaciôn de hielo en el firo de aire y congelaciôn del carburador. Por consiguente, suelen requerirse medidas especiales como + Reduccin parcial de la toma de aire del mecanismo de arranque, con el aumento consiguiente de la temperatura del motor. Temperaturas de 0°C o mâs frias:

La tapa del cilindro esté preparada para adaptaria al funcionamiento en climas frios. Gire la tapa de invierno para que el aire caliente proveniente del cilindro pueda entrar al compartimiento del carburador, evitando la obturaciôn con hielo del fltro de aire, por ejemplo.

Para utiizar la mâquina en climas frios o con polvillo de nieve, hey una cubierta especial que se coloca sobre el cuerpo del mecanismo de arranque. Se reduce asi la entrada de aire frio y se impide la aspiraciôn de grandes cantidades de nieve. iNOTA! Sise ha montado el conjunto especial de invierno 9 si se han tomado medides para aumentar la temperatura, debe cambiarse al reglaje normal, puesto que la méquina funciona con temperatura normal. De lo contrario, hay riesgo de sobrecalentemiento con las consiguientes averias graves del motor. ilMPORTANTE ! Todes las medidas de mantenimiento que no estén indicadas en este manual deben ser efectuadas por una tienda autorizada con servicio {distribuidor). 1153137-49 Rev.1 2009-12-29

MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuaciôn incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la méquina. La mayoria de los puntos se describen en el capitulo "Mantenimiento”. Mantenimiento diario Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual Limpie la parte exterior de la méquina En motosierres sin catalizador, controle el sistema de refrigeracôn semanalmente. Compruebe si esté desgastada la cinta del freno de cadena. Cémbiela cuando quede menos de 0,6 mm en el punto més gastado. Compruebe que los componentes del acelerador funcionen con seguridad (Fiador y acelerador.) Revise el mecanismo de arranque y el resorte de retorno. Compruebe si estän desgastados el centro, el tambor y el muelle de embrague Limpie el freno de cadena y compruebe que funcione con seguridad. Verifique que el captor de cadena esté intacto y cambielo si es necesario. Compruebe que los elementos antivibraciôn no estén dañados. Limpie la bujfa. Compruebe que la separacién de los electrodos sea de 0,5 mm. Dé vuelta la espada cada dia para que el desgaste sea regular. Compruebe que el orificio de lubricaciôn de la espada no esté obturado. Limpie la guia de la cadena. Silla espada leva cabezal de rueda, engréselo. Engrase el cojinete del tambor del embrague. Limpie el exterior del carburador. Compruebe que la espada y la cadena reciban aceite suficiente. Lime las eventuales rebabas en los lados de la espada. Revise el fitro y el conducto de combustible. Cémbielos si es necesario. Revise la cadena de sierra en lo referente a grietas en remaches y eslabones, rigidez de la cadena 0 desgaste anormal de remaches y eslabones. Cambie las piezas gastadas. Limpie o cambie el apagachispas del silenciador. Vacie el depésito de combustible y limpielo interiormente. Aflle la cadena y compruebe su tensado y su estado. Verifique que el pifôn de arrastre de la cadena no esté demasiado desgastado, cémbielo si es necesario. Limpie el compartimento del carburador. Vacie el depésito de aceite y limpielo interiormente. Limpie la toma de aire del mecanismo de arranque. Limpie el fitro de aire. Cambielo si es necesario. Revise todos los cables y conexiones. Compruebe que los tornillos y las tuercas estén apretados. Controle que el mando de detenciôn funcione. Controle que no haya fugas de combustible del motor, del depésito o de los conductos de combustible. En motosierras con catalizador, controle el sistema de refrigeraciôn diariamente. 1153137-49 Rev.1 2009-12-29 Spanish - 125

DATOS TECNICOS Combinaciones aprobadas de espada y cadena originales y de repuesto A continuaciôn se indica el equipo de corte recomendado para los modelos de motosierra 445 Rancher, 455e Rancher y 460 Rancher de Husqvarna. Las combinaciones de cabezal de fuerza, espada y cadena han sido probadas y se ha verificado que cumplen con los requisitos de reculada y vibraciones de ANSI B175.1-2000 El radio de la punta de la espada viene determinado bien por el nümero méximo de dientes del piñén de la punta o por el radio de punta méximo correspondiente de una espada sélida La lista siguiente contiene las recomendaciones del fabricante de la motosierra. Puede haber disponibles otras combinaciones que también consiguen la reducciôn de la reculada En la lista se indica el radio de punta de espada méximo, por lo que también es posible usar una espada con radio de punta més pequeño que el indicado en la list. Para espadas de la misma longitud, todas las espadas con punta de piñôn tienen el mismo paso y, altener el mismo nümero de dientes de piñôn, puede considerarse que tienen una energia de reculada equivalente. Puede considerarse que una espada de punta dura de la misma longitud y radio de punta que una espada con punta de piñôn tiene una energia de reculada equivalente o menor que la espada con punta de piñôn. La cadena de motosierra de reculada baja es una cadena que sôlo cumple los requisitos de rendimiento de reculada de ANSI B 175.1 en materia de seguridad de motosierras con motor de gasolina en las pruebas con la muestra representativa de motosierras de menos de 3,8 cu. in. especificada en ANSI 175.1. Le recomendamos utilizar como recambio las cadenas de la lista o ‘Cadenas de motosierra de reculada baja' que tiene el concesionario. Espada Cadena Longitud, | Paso, Anchura de Méximo nimer on Tivo Longitud, eslabones de pulgadas | pulgadas | ranura, pulgadas | Med pe arrastre (unidad) 5 38 UT 56 16 318 ar Husqvarna H80, | 50 18 38 0.050 UT Husqvarna H46, | 68 35 3 TT Husqvarna H47 3 24 38 UT 84 Nota: En el caso de las motosierras indicadas arriba (si estén disponibles), puede optar entre eslabones de arrastre del calibrador de 0,050 in o 0,058 in para la correspondiente espada (ver la siguiente tabla) Calibre, pulgadas | Designaciôn de la cadena de sierra 0,050 HO H46 H47

Afilado y calibres de afilado de la cadena de sierra

EPA (US Environmental Protection Agency), Environment Canada y Husqvarna Forest & Garden se complacen en explicar la garantia del sistema de control de emisiones de su motor pequeño de uso fuera de carretera, de 2009 y posterior. En ÉE.UU. y Canadé, los motores pequeños de uso fuera de carretera deben estar diseñados, construidos y equipados para cumplirlas severas normas federales antiesmog. Husqvarna Forest & Garden debe garantizarel sistema de control de emisiones de su motor pequeño de uso fuera de carretera por los periodos temporales indicados abajo a condiciôn de que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su unidad. Su sistema de control de emisiones incluye componentes como el carburador y el sistema de encendido. Cuando exista un estado susceptible de garantia, Husqvarna Forest & Garden repararä su motor pequeño de uso fuera de carretera sin cargo para usted Los gastos abarcados por la garantia incluyen diagnôstico, piezas y trabajo.

ALCANCE DE LA GARANTIA DEL

FABRICANTE Todos los motores pequeños de uso fuera de carretera de 2009 y posteriores tienen una garantia de dos años. Si algün componente de su motor relacionado con las emisiones (como los indicados arriba) es defectuoso, el componente seré reparado o sustituido por Husqvarna Forest & Garden.

RESPONSABILIDADES DE GARANTIA

DEL PROPIETARIO Usted, como propietario de un motor pequeño de uso fuera de arreter es responsable de la realizaciôn del mantenimiento indicado en su Manual del O perador. Husqvarna Forest& Garden le recomienda guardar todos los recibos relativos al mantenimiento de su motor pequeño de uso fuera de carretera, pero Husqvarna Forest& Garden no puede denegar la garantia solamente por la falta de recibos o porque usted no haya realizado el mantenimiento planeado. Sin embargo, usted, como propietario de un motor pequeño de uso fuera de carretera, debe saber que Husqvarna Forest & Garden puede denegarle la garantia si su motor pequeño de uso fuera de carretera o un componente del mismo ha fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento indebido, modificaciones no autorizadas o el uso de piezas no fabricadas o aprobadas por el fabricante del equipo original. Usted es responsable de llevar su motor pequeño de uso fuera de carretera a un servicio oficial de Husqvarna Forest & Garden tan pronto se presente un problems. Las reparaciones de garantia deben realizarse dentro de un tiempo razonable, que no superaré 30 dias. Sitiene alguna duda en cuanto à sus derechos y responsabilidades de garantia, péngase en contacto con el servicio oficial més cercano, o llame à Husqvarna Forest & Garden, teléfono 1-800-487-5951 o visite WwWWLUSA.hus quarna.com.

Elperiodo de garantia empieza en la fecha de entrega del motor pequeño de uso fuera de carretera

DURACION DE LA GARANTIA

Husqvarna Forest & Garden garantiza al propietario inicial y à cada comprador subsiguiente que el motor no tiene defectos de materiales y fabricaciôn que causen el fallo de un componente garantizado por un periodo de dos años.

ALCANCE DE LA GARANTIA

REPARACION O SUSTITUCION DE COMPONENTES

La reparacién o sustituciôn de un componente garantizado se hard sin cargo para el propietario en un servicio oficial de Husqvarna Forest & Garden. Si tiene alguna duda en cuanto a sus derechos y responsabilidades de garantia, péngase en contacto con el servicio oficial més cercano, o llame a Husqvarna Forest & Garden, teléfono 1-800-487-5951 o visite Www.usa.husquarna.com PERIODO DE GARANTIA Cualquier componente garantizado que no esté planificado para sustituciôn como mantenimiento necesario, o que esté planeado solamente para inspecciôn regular a efectos de “reparar 0 sustituir segün sea necesario”tendré una garantia de 2 años. Cualquier componente garantizado que esté planeado para sustituciôn como mantenimiento necesario ser garantizado por el periodo de tiempo hasta la primera ocasiôn de sustituciôn planeada para ese componente. DIAGNOSTICO AI propietario no se le cargaré el trabajo de diagnéstico que conduzca a la determinaciôn de que un componente garantizado es defectuoso, si el trabajo de diagnéstico es efectuado en un servicio oficial de Husqvarna Forest & Garden DANOS Y PERJ UICIOS Husqvarna Forest & Garden puede ser responsable de daños en otros componentes del motor causados por el fallo de un componente garantizado sujeto a garantia

LO QUE NO ABARCA LA GARANTIA

No se abarcan todos los fallos causados por abuso, negligencia 0 mantenimiento indebido.

PIEZAS ANADIDAS O MODIFICADAS

El uso de piezas añadidas o modificadas puede ser causa de denegaciôn de una reclamaciôn de garantia. Husqvarna Forest & Garden no es responsable de cubrir fallos de componentes garantizados causados por componentes añadidos 0 modificados. 1153137-49 Rev.1 2009-12-29

Sitiene alguna duda en cuanto a sus derechos y responsabilidades de garantis, péngase en contacto con el servicio oficial més cercano, o llame a Husqvarna Forest & Garden, teléfono 1-800-487-5951 o visite www.usa.husquarna.com

DONDE RECIBIR SERVICIO DE

GARANTIA Los servicios 0 reparaciones de garantia se realizarän en todos los servicios oficiales de Husqvarna Forest & Garden.

MANTENIMIENTO, SUSTITUCION Y

REPARACION DE COMPONENTES

RELACIONADOS CON EMISIONES

Cuslquier repuesto aprobado por Husqvarna Forest & Garden que sea utiizado en la realizaciôn de mantenimiento o reparaciones en componentes relacionados con emisiones, ser proporcionado sin cargo al propietario, si el componente esté sujeto a garantia.

LISTA DE COMPONENTES DE LA

GARANTIA DE CONTROL DE EMISIONES

1 Carburador y piezas interiores 2 Tubo de admisiôn, cuerpo del fitro de aire y tornillos del carburador

3. Filtro de aire y fitro de combustible abarcados hasta

el plan de mantenimiento 4 Buja, abarcada hasta el plan de mantenimiento 5 Môdulo de encendido

DECLARACION DE MANTENIMIENTO

El propietario es responsable de la realizaciôn de todo el mantenimiento necesario, segün se define en el manual del operador. 1153137-49 Rev.1 2009-12-29 Spanish - 129

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE LA NORMA AMERICANA Precauciones de seguridad para usuarios de motosierras {ANSI B175.1-2000 Anexo C) Precauciones de seguridad en reculadas ATENCION! La reculada se puede producir cuando la punta de la espada toca en un objeto o cuando la madera se cierra y agarra la cadena de la motosierra en el corte.

En algunos casos el contacto de la punta de la espada puede causar una reacciôn de inversién rapidisima que hace rebotar la espada hacia arriba y atrés hacia el operador. El agarre de la cadena de la motosierra a lo largo de la parte superior de la espada puede empujar la espada répidamente hacia atrés, contra el operador. Cualquiera de estas reacciones puede hacerle perder el control de la motosierra, con el riesgo consiguiente de daños personales graves. No confie exclusivamente en los dispositivos de seguridad de su motosierra. Usted, como usuario de motosierra, debe tomar varias medidas para que sus trabajos de corte no comporten riesgo de accidentes y daños personales. Con una comprensiôn bésica del efecto de reculada, usted puede reducir o eliminar el factor sorpresa. La sorpresa sübita contribuye a los accidentes. Agarre firmemente la motosierra con ambas manos, con la mano derecha en la empuñadura trasera y la mano izquierda en la empuñadura delantera, cuando el motor esté en marcha. Agarre fuerte con los pulgares y dedos envoWiendo las empuñaduras de la motosierra. Un agarre firme le ayudaré a reducir la reculada y mantener el control de la motosierra. No suelte las empuñaduras Asegürese de que no hay obstéculos en la zona en que esté cortando. No permita que la punta de la espada entre en contacto con troncos, ramas ni ningün otro obstäculo que pudiera tocarse cuando se utliza la motosierra. Corte con velocidades altas del motor. No extienda demasiado ni corte por encima de la altura del hombro. Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del fabricante de la cadena. Utilice solamente las espadas y cadenas de repuesto especificadas por el fabricante o equivalentes.

Otras precauciones de seguridad

—ATENCION! No maneje la motosierra con una mano. El manejo con una sola mano comporta riesgo de daños graves al operador, los ayudantes, espectadores © a una combinacién de estas personas. Las motosierras estn concebidas para usar con dos manos. No utlice una motosierra si esté fatigado. Use calzado, ropas ceñidas, guantes protectores y protecciones de ojos, auriculares y de cabeza Proceda con cuidado al manipular combustible. Aparte la motosierra à como minimo 3 metros del lugar de repostaje antes de poner en marcha el motor. No permita la presencia de otras personas cerca de la motosierra al ponerla en marcha o al cortar. Mantenga a los espectadores y animales fuera de la zona de trabajo. No empiece a cortar sin tener la zona de trabajo esté despejada, los pies frmemente en el suelo y una ruta de retirada del érbol abatido Mantenga todas las partes de su cuerpo apartadas de cadena de la motosierra cuando funciona el motor. Antes de poner en marcha el motor, compruebe que la cadena de la motosierra no toca en nada Transporte la motosierra con el motor parado, la espada y la cadena en la parte trasera y el silenciador apartado de su cuerpo. No utlice una motosierra que esté dañada, incorrectamente ajustada o que no esté armada completamente y de forma segura. Compruebe que la cadena de la motosierra deja de moverse cuando se suelta el acelerador. Pare el motor antes de colocar la motosierra en el suelo. Proceda con suma precauciôn al cortar arbustos y arbolitos pequeños porque podria agarrarse material no en la cadena y ser lanzado contra usted o hacerle perder el equilibrio. Cuando corte una rama tensada, preste atenciôn al retorno para que no le golpee cuando se suelta la tensiôn en las fibres de madera. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite 0 mezcla de combustible. Utlice la motosierra solamente en éreas bien ventiladas. No utlice una motosierra en un érbol si no ha sido especialmente formado para ello. No utilice una motosierra por encima de la altura del hombro Todos los trabajos de servicio de una motosierra, excepto los que se indican en las instrucciones de seguridad y mantenimiento del manual del operador/propietario, deben ser realizados por técnicos de servicio de motosierras competentes. (Por ejemplo, si se utilizan herramientas inadecuadas para desmontar el volante o si 1153137-49 Rev.1 2009-12-29

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE LA NORMA AMERICANA se usa una herramienta inadecuada para sujetar el volante cuando se desmonta el embrague, pueden producirse daños estructurales en el volante que causen la rotura del mismo.) Para transportar la motosierra, utilice la protecciôn de espada adecuada Aclaraciôn: Este anexo esté destinado principalmente al consumidor o usuario ocasional. 1153137-49 Rev.1 2009-12-29 Spanish - 131